![Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 10](http://html.mh-extra.com/html/rittal/200-en4050-200/200-en4050-200_assembly-and-operating-instructions-manual_1465062010.webp)
10
Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso
EN
Bedienung/Operation/Impiego
2.1
2.2
2.3
2.4
Bedienfeld CONTROL AC 4.5 am Akkucontroller
Operator panel CONTROL AC 4.5 on battery controller
Pannello di comando CONTROL AC 4.5 del controllo batterie
Ladezustandsanzeige
Charging status display
Indicatore di carica
Notabsenkungstaste
Emergency lower button
Tasto abbassamento di emergenza
Serviceanzeige
Service display
Indicatore di manutenzione
Hinweis!
Betriebsart des Montagetisches
300 ENH = Aussetzbetrieb AB 2 min./
18 min., d. h. max. 2 Minuten unter
Nennlast fahren, danach muss eine
Pause von 18 Minuten eingehalten
werden. Andernfalls kann es zu Funk-
tionsausfall kommen!
Note!
Assembly frame 300 ENH operating
mode = intermittent operation AB
2 min./18 min. In other words, it may
be operated at its rated load for a maxi-
mum of 2 minutes, followed by a pause
of 18 minutes. Otherwise, functional
failures may occur!
Nota
Modalità operativa del tavolo di
montaggio 300 ENH = funzionamento
intermittente AB 2 min./18 min., vale a
dire: far funzionare con carico nominale
per max. 2 minuti, quindi rispettare una
pausa di 18 minuti. In caso contrario
può verifi carsi un malfunzionamento!
grün
Akku vollständig geladen
grün/gelb
Akku ca. ¾ voll
gelb
Akku ca. ½ voll
gelb/rot
Achtung! Akku sollte geladen werden, fast leer
rot
Akku ist leer, dieser muss sofort geladen werden, sonst
ist mit einer Verkürzung der Lebensdauer zu rechnen.
Rotes Licht und akustisches Signal bei Knopfdruck:
Ein kompletter Verstellzyklus ist noch möglich.
green
Battery fully charged
green/yellow
Battery approx. ¾ full
yellow
Battery approx. ½ full
yellow/red
Caution! Battery needs charging, almost empty
red
Battery is empty and must be charged immediately,
otherwise the service life may be shortened.
Red light and acoustic beep when button is pressed:
One complete adjustment cycle is still possible.
verde
Batteria completamente carica
verde/giallo
Batteria carica ca. ¾
giallo
Batteria carica ca. ½
giallo/rosso
Attenzione! Batteria in esaurimento, deve essere
ricaricata
rosso
Batteria scarica, ricaricarla immediatamente altrimenti
si può ridurre il suo ciclo di vita. Luce rossa e segnale
acustico alla pressione del tasto: Un ciclo di regolazione
completo è ancora possibile.
rot
Bei „rot“ erfolgt keine Abschaltung
red
If “red” no switch-off will take place
rosso
Disattivazione impossibile se il LED è “rosso”
Achtung!
Die Serviceanzeige ist auf die spezifi zierte Lebensdauer von DEWERT-
Antrieben abgestimmt. Beim Aufl euchten der roten LED muss eine
Überprüfung des Antriebssystems erfolgen.
◾ Austausch gegen Neukomponenten
◾ Wartung bei DEWERT
◾ Wartung nach entsprechender Schulung durch DEWERT
Details erfragen Sie bitte bei Ihrem DEWERT-Kundenberater.
Caution!
The service display is tailored to the specifi ed service life of DEWERT
drives. If the red LED is illuminated, the drive system must undergo an
inspection.
◾ Replace with new components
◾ Servicing at DEWERT
◾ Servicing following suitable training by DEWERT
For details, please consult your DEWERT customer advisor.
Attenzione!
L’indicatore di manutenzione è calibrato per la durata operativa
specifi ca dei motori DEWERT. Se il LED rosso è illuminato, il sistema
di azionamento deve essere sottoposto a un’ispezione.
◾ Sostituire con nuovi componenti
◾ Manutenzione presso DEWERT
◾ Manutenzione dopo un addestramento adeguato da parte di DEWERT
Per i dettagli, chiedere al proprio rappresentante DEWERT.
Die Taste „Notabsenkung“ aktiviert einen separaten Schaltkreis zum
Absenken des Hauptverstellantriebs und umgeht jegliche Schutzein-
richtung der CONTROL AC 4.5 mit Ausnahme der Not-Aus-Funktion.
’Emergency Lowering’ activates a separate circuit for lowering the
main adjustment motor and circumvents all safety functions of the
CONTROL AC 4.5 except the Emergency-Off function.
Il tasto attiva un circuito separato per abbassare il motore di regola-
zione principale e bypassa tutte le funzioni del CONTROL AC 4.5 ad
eccezione della funzione arresto di emergenza.