53
0704-M001-0
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IS
T
D
E
M
Z
U
R
IN
S
TA
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
P
E
R
S
O
N
A
L
V
O
R
B
E
H
A
LT
E
N
-
S
E
U
LE
M
E
N
T
P
O
U
R
L
E
P
E
R
S
O
N
N
E
L
A
U
TO
R
IS
E
A
L
'IN
S
TA
LL
A
TI
O
N
-
R
E
S
E
R
V
A
D
O
A
L
P
E
R
S
O
N
A
L
E
N
C
A
R
G
A
D
O
D
E
L
A
IN
S
TA
LA
C
IO
N
RAV4352 - RAV4356
RAV4402 - RAV4406
RAV4351T - RAV4401T - RAV4502
FIGURA 19
2
1
3
RAV4352 - RAV4402
RAV4356 - RAV4406
RAV4502
RAV4351T - RAV4401T
4.17
Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad
incasso)
Rif. Fig 19.
Posizionare le rampe
(1)
e, utilizzando i seeger
(2),
fissare il perno
(3)
permettendo agli arresti di basculare
liberamente al fine di disporsi orizzontalemnte, quando il
perno è in basso, facilitando il transito della vettura, e
posizionandosi verticalmente quando il ponte è in alto
creando un arresto meccanico di sicurezza relativamente
all'eventuale spostamento della vettura.
4.17
Fitting tilting stops (built-in versions)
Ref. Fig 19.
Position ramps
(1)
and, using snap rings
(2),
fit
pin
(3).
This will allow stops to freely tilt and reach both a
horizontal position whenever the pin is down, so as to make
vehicle transit easier, as well as a vertical position whenever
the lift is up, thus creating a mechanical safety stop in case
of any vehicle movement.
4.17
Befestigung der schwingenden
Anlaufvorrichtungen (Einbauversionen)
Bez. Abb. 19
Die Auffahrrampen
(1)
ausrichten und, unter
Anwendung des Seeger-Rings
(2),
den Bolzen
(3)
befestigen, so dass des den Anlaufvorrichtungen möglich
ist, frei zu schwingen, um sich waagrecht ausrichten zu
können, wenn sich der Bolzen in unterer Position befindet,
wodurch das Verfahren des Fahrzeugs erleichtert wird,
und um sich senkrecht auszurichten, wenn die Hebebühne
sich in oberer Position befindet, wodurch dann ein
mechanischer Sicherheitsanlauf beschaffen wird, der eine
eventuelle Verschiebung des Fahrzeugs verhindert.
4.17
Fixation des butées basculantes (versions
encastrées)
Réf. Fig 19.
Positionner les rampes
(1)
et, en utilisant les
circlips
(2),
fixer le goujon
(3)
en permettant aux butées de
basculer librement pour se positionner horizontalement
lorsque le goujon est en bas, ce qui facilite le passage de
la voiture, et verticalement lorsque le pont est en haut, en
créant ainsi un arrêt mécanique de sécurité en cas de
déplacement éventuel de la voiture.
4.17
Fijación de los topes basculantes (versión de
empotramiento)
Ref. Fig 19.
Colocar las rampas
(1)
en posición y, utilizando
los anillos seeger
(2)
, fijar el perno
(3),
permitiendo que los
topes oscilen libremente para que puedan colocarse
horizontalmente cuando el perno está abajo, facilitando el
tránsito del vehículo, y verticalmente cuando el puente está
arriba, creando un tope mecánico de seguridad en relación
con un eventual movimiento del vehículo.
2
3
2
1
1
1
2
3
2
3
2