33
0704-M001-0
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IS
T
D
E
M
Z
U
R
IN
S
TA
LL
A
TI
O
N
A
U
TO
R
IS
IE
R
TE
N
P
E
R
S
O
N
A
L
V
O
R
B
E
H
A
LT
E
N
-
S
E
U
LE
M
E
N
T
P
O
U
R
L
E
P
E
R
S
O
N
N
E
L
A
U
TO
R
IS
E
A
L
'IN
S
TA
LL
A
TI
O
N
-
R
E
S
E
R
V
A
D
O
A
L
P
E
R
S
O
N
A
L
E
N
C
A
R
G
A
D
O
D
E
L
A
IN
S
TA
LA
C
IO
N
RAV4352 - RAV4356
RAV4402 - RAV4406
RAV4351T - RAV4401T - RAV4502
4.4
Montaggio della piattaforma
Con riferimento alla figura
8
:
- Posizionare le due traverse (
1
) e (
2
) utilizzando come
appoggi 4 cavalletti alti circa 60-70 cm.
La traversa (
1
) dotata dei fori per il fissaggio della camma
finecorsa deve essere sistemata dalla parte in cui andrà
montata la colonna comandi. Liberare le funi (
3
-
4
-
5
-
6
), il
tubo di recupero olio dalla pedana fissa (
10
) ed il tubo
pneumatico.
- Posizionare la pedana fissa (
10
) sulle due traverse,
mantenendola sollevata dalle stesse di circa 2 cm.
Smontare le viti antiscarrucolamento (
11
) e (
12
).
Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse,
alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti
antiscarrucolamento (
11
) e i dadi (
12
).
Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse
(
1
),(
2
) e inserirli nella pedana fissa (
10
).
- Appoggiare la pedana fissa (
10
) sulle traverse,
controllando il parallelismo di queste ultime,centrare i
fori e fissarla.
- Appoggiare sulle traverse la pedana mobile (
9
).
4.4
Assembling the board
With reference to figure
8
:
- Position the two cross members (
1
) and (
2
) using four
stands about 60-70 cm high.
The cross member
(1),
with holes for fastening the limit
switch, should be positioned to the same side as the
control column. Release the ropes (
3-4-5
and
6
), the
backoil tube from the steady board (
10
) and the pneumatic
tube.
- Position the steady board (
10
) onto the two cross members,
still keep it raised by about 2 cm. Remove the anti-fleet
screws (
11
) and (
12
). Position the ropes inside the cross
member heads into the pulley races. Fit the anti-fleet
screws (
11
) and the nuts (
12
).
Unwind the electric and pneumatic cables, which are into
the cross members (
1
) and (
2
), and fit to the steady board
(
10
).
- Rest the steady board (
10
) onto the cross members;
ensure that cross members are parallel, center the holes
and fasten.
- Rest the mobile board (
9
) onto the cross members.
4.4
Montage de la plate-forme
En référence à la figure
8
:
- Positionner les deux poutres (
1
) et (
2
) en utilisant comme
appui quatre chevalets d’une hauteur d’environ 60-70
cm.
La poutre (
1
) dotée des orifices de fixation de la came de
fin de course doit être positionnée du côté où la colonne
de commande sera montée. Dégager les câbles (
3
-
4
-
5
-
6
), le tuyau de récupération d’huile du chemin de roulement
fixe (
10
) et le tuyau pneumatique.
- Positionner le chemin de roulement fixe (
10
) sur les deux
poutres, en le maintenant soulevé par ces dernières
d’environ 2 cm. Démonter les vis anti digorgement (
11
)
et (
12
). Positionner les câbles à l’intérieur des têtes des
poutres, en les logeant dans les gorges des poulies.
Remonter les vis anti digorgement (
11
) et les écrous (
12
).
Dérouler les câbles électriques et pneumatiques logés
dans les poutres (
1
), (
2
) et les introduire dans le chemin
de roulement fixe (
10
).
- Poser le chemin de roulement fixe (
10
) sur les poutres en
contrôlant le parallélisme de ces dernières, centrer les
orifices et le fixer.
- Poser le chemin de roulement mobile (
9
) sur les poutres.
4.4
Montage der Plattform
Mit Bezug auf Abbildung
8
:
- Die zwei Querverbindungen (
1
) und (
2
) positionieren
und dafür 4 ungefähr 60-70 cm hohe Böcke als Stütze
verwenden.
- Die Querverbindung (
1
), die mit Öffnungen für die
Befestigung der Endschalternocke versehen ist, muss
von der Seite angebracht werden, auf der die Steuersäule
montiert wird. Die Seile (
3
-
4
-
5
-
6
) und die Ölrückleitung
von der festen Plattform (
10
) und den Pneumatikschlauch
lösen.
- Die feste Plattform (
10
) auf den zwei Querverbindungen
positionieren und ca. 2 cm über diesen halten. Die
Entgleisungsschutzschrauben (
11
) und (
12
)
abschrauben. Die Seile im Inneren der Zylinderköpfe der
Querverbindungen anordnen und dafür in den Rillen der
Riemenscheiblagern. DieEntgleisungsschutzschrauben
(
11
) und die Muttern (
12
) wieder anschrauben.
- Die in den Querverbindungen (
1
) und (
2
) angeordneten
Elektro- und Pneumatikkabel abrollen und in die feste
Plattform (
10
) einfügen.
- Die feste Plattform (
10
) nun auf die Querverbindungen
legen und kontrollieren, dass diese parallel zueinander
sind; die Öffnungen zentrieren und die Plattform fixieren.
- Die bewegliche Plattform (
9
) auf die Querverbindungen
legen.
4.4
Montaje de la plataforma
Con referencia a la figura
8
:
- Colocar los dos travesaños (
1
) y (
2
) utilizando como
apoyo 4 caballetes altos de aprox. de 60-70 cm.
El travesaño (
1
), que dispone de agujeros para fijar la
leva de final de carrera, debe ser colocado del mismo
lado en el que se montará la columna de mandos. Liberar
los cables (
3
-
4
-
5
-
6
), el tubo de recuperación de aceite de
la plataforma fija (
10
) y el tubo neumático.
- Colocar la plataforma fija (
10
) sobre los dos travesaños,
manteniéndola levantada de los mismos aprox. 2 cm.
Destornillar los tornillos anti-desplazamiento (
11
) y (
12
).
Colocar los cables en el interior de las cabezas de los
travesaños, alojándolos en las ranuras de las poleas.
Colocar los tornillos anti-desplazamiento (
11
) y las
tuercas (
12
).
Desenrollar los cables eléctricos y neumáticos colocados
en los travesaños (
1
),(
2
) e introducirlos en la plataforma
fija (
10
).
- Apoyar la plataforma fija (
10
) en los travesaños,
controlando el paralelismo de estos últimos, centrar los
agujeros y fijarla.
- Apoyar sobre los travesaños la plataforma móvil (
9
).