33
0620-M001-4
Electronic
card
replacement
/
configuration
After replacing the electronic card you must configure the card following
the instructions below :
Cut off the power, open the door of the control panel position, check /
place the bridge (*) between poles 2 and 3, on the card the switches as
shown in the figure (all switches 1,2,3, 4, 5, 6 to OFF).
Press simultaneously the buttons
(P1), (S2)
and power the plant.
The diagnostic LEDs will turn on for 1 second, then all LEDs will flash for
5 seconds.
With configuration complete, only led no. 2 will stay on; release the
buttons.
I
t
is
advisa
b
le
to
programme
t
h
e
settings
wh
en
t
h
e
carriages
of
t
h
e
h
oist
are
completel
y
lo
w
ered
(
t
h
is
s
h
ould
b
e
done
at
t
h
e
end
of
t
h
e
lo
w
er
reac
h
)
.
Austausc
h/
K
onfiguration
der
ele
k
tronisc
h
en
K
arte
Nach dem Austausch der elektronischen Karte muss die Karte gemäß
der unten aufgeführten Anweisungen konfiguriert werden:
Die elektrische Spannung trennen, Brücke (*) zwischen den Polen 2
und 3 kontrollieren / setzen, die Tür der Schalttafel öffnen auf der Karte
die Schalter wie in der Abbildung gezeigt positionieren (Alle Schalter
1,2,3, 4, 5, 6 auf OFF).
Gleichzeitig die Tasten
(P1), (S2)
drücken und die Anlage an das
Stromnetz anschließen.
Die LED Lichter leuchten 1 Sekunde lang auf, dann blinken alle LED
Lichter 5 Sekunden lang.
Nach abgeschlossener Konfiguration bleibt nur die LED Nr. 2 an; die
Tasten los lassen.
W
ir
empfe
h
len
,
die
K
onfiguration
der
K
arte
mit
den
Sc
h
litten
des
H
e
b
eger
ä
ts
in
unterster
Position
vor
z
une
h
men
(
Unterer
Ansc
h
lag
)
.
Remplacement
/
configuration
de
la
carte
é
lectronique
Après le remplacement de la carte électronique, il est nécessaire de
configurer la carte en suivant le mode demploi fourni ci-dessous:
Couper le courant électrique, ouvrir la porte du tableau de commande
sur la carte, contrôler / mettre le fil de liaison (*) entre les pôles 2 et 3,
régler les interrupteurs comme indiqué sur la figure (tous les switch 1,
2,3, 4, 5, 6 sur OFF).
Appuyer en meme temps sur les petites touches
(P1), (S2)
rétablir le
courant au niveau de linstallation.
Les témoins de diagnostic sallumeront pendant 1 seconde, puis ces
derniers clignoteront tous pendant 5 secondes.
Une fois que la configuration est terminée, le voyant n°2 restera seul
allumé ; relâchez les boutons.
Nous
conseillons
deffectuer
la
configuration
de
la
fic
h
e
avec
les
c
h
ariots
de
l
é
l
é
vateur
compl
è
tement
en
b
as
(
intervention
de
la
b
ut
é
e
inferieure
)
.
Sustitución
/
configuración
fic
h
a
electrónica
Después de haber sustituido la ficha electrónica se debe configurar la
ficha siguiendo las instrucciones que se muestran debajo.
Quitar tensión eléctrica, controlar / colocar el puente jumper (*) entre los
polos 2 y 3, abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los
switch como se indica en la figura (todos los switch 1,2,3, 4, 5, 6 en
OFF).
Presionar simultáneamente los pulsadores
(P1), (S2)
suministrar tensión
a la instalación.
Se encenderán los led de diagnóstico por 1 segundo, luego a continuación
los led parpadearán todos por 5 segundos.
Terminada la configuración quedará encendido solo el led n° 2; libere
los pulsadores.
Recomendamos
reali
z
ar
la
configuración
de
la
tar
j
eta
con
los
carros
del
levantador
completamente
b
a
j
os
(
Operación
del
final
de
carrera
inferior
)
.
5
Sostitu
z
ione
/
configura
z
ione
sc
h
eda
elettronica
Dopo la sostituzione della scheda elettronica è necessario configurare
la scheda seguendo le istruzioni sotto riportate:
Togliere tensione elettrica, aprire la porta del quadro di comando, con-
trollare/mettere il ponticello (*) fra i poli 2 e 3, sulla scheda posizionare
gli switch come indicato in figura (switch 1,2, 3, 4, 5, 6 tutti OFF).
Premere contemporaneamente i pulsantini
(P1), (S2)
e dare tensione
allimpianto.
Si accenderanno i led di diagnosi per 1secondo, poi a seguire i led
lampeggieranno tutti per 5 secondi.
A configurazione terminata resterà acceso solo il led n°2; rilasciare i
pulsanti.
Consigliamo
di
effettuare
la
configura
z
ione
della
sc
h
eda
con
i
carrelli
del
sollevatore
completamente
in
b
asso
(
intervento
del
fine
corsa
inferiore
)
.
Содержание KP440 E
Страница 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...
Страница 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...
Страница 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...
Страница 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...
Страница 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...
Страница 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...
Страница 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...
Страница 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...
Страница 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...
Страница 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...
Страница 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...
Страница 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...
Страница 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...
Страница 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...
Страница 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...
Страница 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Страница 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...