29
0620-M001-4
Power the electrical panel by turning the shaft of the mains switch
clockwise by hand.
Individual
b
eams
descent:
- press the descent button (23) and simultaneously press the button
(P1 or S2) relating to the crosspiece you want to move.
W
arning:
t
h
ese
operations
must
b
e
carried
out
properl
y
and
w
it
h
great
care
to
avoid
t
h
e
im
b
alance
of
t
h
e
load
or
falling
loads.
Versorgen Sie die Schalttafel durch manuelles Drehen der Welle des
Hauptschalters im Uhrzeigersinn.
Ein
z
elnen
A
b
stiegs
der
Q
uertr
ä
ger
:
- drücken Sie die Abstiegstaste (23) und gleichzeitig die Drucktaste
(P1 oder S2) entsprechend der Traverse, die bewegt werden soll.
V
orsic
h
t
!
Diese
V
org
ä
nge
m
ü
ssen
k
orre
k
t
und
mit
gro
ß
er
Aufmer
k
sam
k
eit
ausgef
üh
rt
w
erden
,
damit
ein
Ungleic
h
ge
w
ic
h
t
der
Last
und
das
F
allen
der
Last
vermieden
w
erden
k
ö
nnen.
V
orsic
h
t:
wäh
rend
des
ein
z
elnen
A
b
stiegs
darf
die
sc
h
lec
h
te
Ausric
h
tung
der
traversen
nie
50
mm
ü
b
ersc
h
reiten.
- Der letzte Traverse, der am Boden ankommt (am Endanschlag des
Abstiegs) setzt die Sperre zurück (schnelles Blinken der Kontrollleuchte
ROT-24) mit gedrückter Abstiegstaste.
- Trennen Sie die Spannung von der Schalttafel durch manuelles Drehen
der Welle des Hauptschalters im Uhrzeigersinn.
-
Den Schalterhebel (M) (AUTO) AUF der Karte rechter bringen
.
- Schließen Sie die Tür der Schalttafel.
Alimenter le tableau électrique en tournant manuellement dans le sens
horaire larbre de linterrupteur général.
Descente
individuelle
des
traverses:
- appuyer la touche de descente (23) et simultanément appuyer la
touche (P1 ou S2) relativement à la traverse que lon désire déplacer.
Attention:
ces
op
é
rations
doivent
ê
tre
effectu
é
es
correctement
et
avec
b
eaucoup
de
soin
pour
é
viter
le
d
é
s
é
quili
b
re
de
la
c
h
arge
et
la
c
h
ute
de
la
c
h
arge.
Attention
:
lors
de
la
descente
individuelle
le
d
é
faut
dalignement
entre
les
traverses
ne
doit
j
amais
d
é
passer
50
mm.
- Le dernier traverse qui arrive à terre (sur la fin de course de descente)
réinitialise le bloc (indiqué par le clignotement rapide «ROUGE-24») avec
le bouton de descente enfoncé.
- Couper lalimentation au tableau électrique en tournant dans le sens
antihoraire larbre de linterrupteur général
-
Remettre en position le levier de linterrupteur (M) (AUTO)
SUR LA carte vers droit
.
- Fermer la porte du panneau principal.
Alimentar el cuadro eléctrico girando manualmente en sentido horario
el eje del interruptor general.
Ba
j
ada
individual
de
las
vigas:
- presionar el botón de bajada (23) y al mismo tiempo el botón (P1 o
S2) que se corresponde con el traversaño que se desea mover.
Atención:
estas
operaciones
de
b
en
ser
reali
z
adas
correctamente
o
con
muc
h
a
atención
para
evitar
el
desequili
b
rio
de
la
carga
y
la
ca
í
da
de
la
carga.
Atención:
durante
la
b
a
j
ada
individual
la
desalineación
entre
los
travesa
ñ
os
no
de
b
e
nunca
superar
los
50mm.
- El último traversaño que llegue a tierra (en el final de carrera de bajada)
resetea el bloqueo (parpadeo veloz de la luz testigo ROJO-24) con el
botón de bajada presionado.
- Cortar la tensión al cuadro eléctrico girando en sentido anti horario el
eje del interruptor general
- En la ficha volver a llevar hacia derecha la palanca del interruptor
(M)(AUTO).
- Cerrar la puerta del cuadro principal.
W
arning:
during
t
h
e
individual
descent
,
misalignment
b
et
w
een
t
h
e
crosspieces
must
never
exceed
50mm.
- The last crosspiece that comes to ground (on the descent end of
stroke) resets the lock (fast blinking of warning light RED-24) with
the descent button pressed.
- Switch off power to the electrical panel by turning the shaft of the
mains switch anti-clockwise
-
On the board bring right the switch lever (M)(AUTO)
.
- Close the door of the main panel.
Alimentare il quadro elettrico ruotando manualmente in senso orario
lalbero dellinterruttore generale.
Discesa
singola
delle
traverse:
- premere il pulsante di discesa (23) e contemporaneamente premere
il pulsante (P1 o S2) relativo alla traversa che si desidera muovere.
Atten
z
ione:
queste
opera
z
ioni
devono
essere
effettuate
cor-
rettamente
e
con
molta
atten
z
ione
onde
evitare
lo
squili
b
rio
del
carico
e
la
caduta
del
carico.
Atten
z
ione:
durante
la
discesa
in
singolo
il
disallineamento
fra
le
traverse
non
deve
mai
superare
i
50mm.
- Lultima traversa che giunge a terra (sul fine corsa di discesa) resetta
il blocco (lampeggio veloce della spia ROSSA-24") con il pulsante di
discesa premuto.
- Togliere tensione al quadro elettrico ruotando in senso antiorario
lalbero dellinterruttore generale
-
Sulla scheda riportare verso destra la leva dellinterruttore
(M), in (AUTO)
.
- Chiudere la porta del quadro principale.
5
Содержание KP440 E
Страница 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...
Страница 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...
Страница 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...
Страница 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...
Страница 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...
Страница 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...
Страница 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...
Страница 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...
Страница 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...
Страница 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...
Страница 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...
Страница 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...
Страница 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...
Страница 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...
Страница 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...
Страница 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Страница 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...