43
0620-M001-4
If in doubt, stop installation and call technical service. Also check that
there is an automatic circuit breaker installed upstream, to safeguard
against overloads, fitted with 30mA protection.
NOTE:
Connection should always be made in compliance with the national
prevailing regulations.
6.3 Fitting to floor and operation tests
Turn the main switch (
21
) to ON, position
1
.
If the rise button (
22
) is pressed, the lift should go up .
If the descent button (
23
) is pressed, the lift should descend (if not, see
WARNING section).
Check that it stops by operating thethe upper limit switch (
1A
) and lower
limit switch (
1B
).
If not, invert the two phases in the switch (
21
) input terminals.
Allow the lift to descend to the lower stop and fasten the counter plates
(
26
) to the floor by means of expansion nogs (
27
), passing them through
the diameter 25 holes in the counter plates.
NB:
For tightening torques and application method, consult the technical
specifications provided by the manufacturer of the plugs.
Then stand the posts upright (fig.
6
): loosen the screws (
28
) that fasten
the adjustment device (
29
); using a spirit level on the outside, back and
side of each post, position the posts properly by turning the adjustment
screws (
29
) as required.
When all four posts have been mounted according to the plumb line, fasten
all the screws (
28
e
30
).
Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den
technischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, ob
eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 30mA
Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Hinweis:
Der Anschluss muss immer unter Beachtung der geltenden
Normen des Landes, in dem das Gerät aufgestellt.
6.3 Befestigung am Boden und Betriebsprüfungen
Den Hauptschalter (
21
) auf ON, Position
1
drehen
Wird die Taste Heben (
22
) betätigt, muss die Hebebühne hochfahren.
Wird die Taste Senken (
23
) gedrückt, muss die Hebebühne herunterfahren
(bei Betriebsstörung siehe den Abschnitt VORSICHTSMASSNAHMEN).
Die Arretiereinrichtung überprüfen, indem der obere Endschalter (
1A
)
oder der untere Endschalter (
1B
) betätigt wird.
Sind diese Funktionen nicht vorhanden, zwei Phasen in den
Eingangsklemmen des Schalters (
21
) umpolen. Die Hebebühne bis zur
unteren Arretiereinrichtung herunterfahren und die Gegenplatten (
26
)
am Fussboden verankern, indem die im Lieferumfang enthaltenen
Spreizdübel (
27
) in die 25 Ø Bohrungen der Gegenplatten eingesetzt
werden.
Hinweis:
Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe
die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur
Verfügung gestellt werden.
Nun die Säulen (Abb.
6
): lotrecht positionieren, Die die Justierschrauben
(
29
) arretierenden Schrauben (
28
) lösen. Aussen, innen und seitlich
einer jeden Säule eine Wasserwaage verwenden und die Säulen über
die Justierschrauben (
29
) entsprechend richten.
Sind alle 4 Säulen lotrecht, sämtliche Schrauben (
28, 30
) festspannen.
En cas de doute, interrompre la procédure dinstallation et sadresser
au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont dun
dispositif de coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30mA.
N.B.:
toujours effectuer le branchement dans le respect des normes en
vigueur dans le pays dinstallation.
6.3 Fixation aux sol et essais de fonctionnement
Tourner linterrupteur principal
(21)
sur ON, position
1
.
En appuyant sur le bouton-poussoir de montée (
22
), le pont élévateur
doit monter. En appuyant sur le bouton-poussoir de descente (
23
), le
pont élévateur doit descendre (en cas de non fonctionnement, consulter
le chapitre INSTRUCTIONS). Contrôler larrêt du pont en actionnant la
butée de fin de course supérieure (
1A
) et de fin de course inférieure
(
1B
).
Si le pont élévateur nexécute pas ces fonctions, il faut inverser deux
phases dans les bornes dentrée de linterrupteur (
21
).
Faire descendre lélévateur jusquà larrêt inférieur et fixer les contre
plaques (
26
) au sol en utilisant les chevilles à expansion (
27
) en les
faisant passer dans les trous Ø 25 des contre plaques.
NB :
Pour les couples de serrage et les méthodes dapplication, veuillez
consulter les spécifications techniques fournies par le fabricant des
chevilles.
Procéder ensuite à la mise à plomb des colonnes (fig.
6
): desserrer les
vis (
28
) qui bloquent le régleur (
29
); poser le niveau à bulle dair à
lextérieur, derrière et sur le côté de chaque colonne, et procéder à
lorientation en tournant les vis de réglage (
29
) dans la direction
nécessaire. Lorsque la mise à plomb des quatre colonnes est terminée,
serrer à fond toutes les vis (
28 et 30
).
En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y consul-
tar la asistencia técnica. Controlar además que al principio de la red
haya sido predispuesto un dispositivo de interrupción automática en
caso de sobrecorriente, equipado con salvavida de 30mA.
NOTA:
Proceder siempre con la conexión respetando las normas
vigentes en el país de instalación.
6.3 Fijación al piso y pruebas de funcionamiento
Girar el interruptor principal (
21
) en ON, posición
1
.
Oprimiendo el pulsador de elevación (
22
) el elevador debe subir.
Oprimiendo el pulsador de descenso (
23
) el elevador tiene que bajar
(en caso de que no funcione, consultar el párrafo ADVERTENCIAS).
Controlar su parada accionando el tope superior (
1A
) y el tope inferior
(
1B
).
En caso de que no sean respetadas las funciones, hay que intervenir
dos fases en los bornes de entrada del interruptor (
21
). Hacer que el
elevador baje hasta el tope inferior y sujetar al piso las controplacas
(
26
) utilizando los tornillos de expansión (
27
) haciendo que pasen por
los orificios d. 25 de las controplacas.
NOTA:
Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte
las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los tacos.
Luego conferir el aplomo a las columnas
(fig.
6
)
: aflojar los tornillos (
28
)
que bloquean el registro (
29
); mediante nivel de burbuja apoyando en el
exterior, detrás o al lado de cada columna, efectuar la orientación giran-
do en el sentido necesario los tornillos de ajuste (
29
).
Tras conferir el aplomo a las cuatro columnas, bloquear todos los tornillos
(
28 y 30
).
6
In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefonare
allassistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi un dispo-
sitivo dinterruzione automatico contro le sovracorrenti dotato di salvavita
da 30mA.
N.B:
eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle norme vigenti nel
paese dinstallazione.
6.3
Fissaggio
al
pa
v
imento
e
pro
v
e
di
fun
z
ionamento
Ruotare linterruttore principale (
21
) su ON, posizione
1
.
Premendo il pulsante di salita (
22
) il sollevatore deve salire.
Premendo il pulsante di discesa (
23
) il sollevatore deve scendere
(in caso di mancato funzionamento vedere paragrafo AVVERTENZE).
Controllarne il corretto funzionamento del fine corsa superiore (
1A
) e
del fine corsa inferiore (
1B
).
In caso di funzioni non rispettate, invertire due fasi nei morsetti di entra-
ta dellinterruttore (
21
). Fare scendere il sollevatore fino allarresto
inferiore e fissare al pavimento le contropiastre (
26
) usando i tasselli ad
espansione (
27
), facendoli passare dai fori diametro 25 delle
contropiastre stesse.
NB:
Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare le
specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.
Procedere poi alla messa a piombo delle colonne (fig.
6
): allentare le viti
(
28
) che bloccano il registro (
29
); con bolla appoggiata allesterno, dietro
e di fianco ad ogni colonna, procedere allorientamento girando nel senso
necessario le viti di registro (
29
). Una volta effettuata la messa a piombo
di tutte e quattro le colonne, bloccare tutte le viti (
28
) e successivamente
anche le viti (
30
).
Содержание KP440 E
Страница 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...
Страница 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...
Страница 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...
Страница 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...
Страница 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...
Страница 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...
Страница 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...
Страница 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...
Страница 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...
Страница 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...
Страница 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...
Страница 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...
Страница 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...
Страница 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...
Страница 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...
Страница 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Страница 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...