background image

47

0620-M001-4

6.

3

.1

 

C

h

e

c

k

 

of

 

oi

l

 

pump

Check that the oil pump works properly by pressing the descent button

(

2

3

) to lower the lift as far as the lower stop; press the rise button (

22

)

and raise the lift 10 cm. Then lower it once again and repeat the operation

3 or 4 times, checking that during the rise movement each pump sends

oil to the containers (

1

9

).

6.

3

.2

 

C

h

e

c

k

 

of

 

th

e

 

o

b

stac

l

e

 

saf

e

t

y

 

switch

e

s

Check that the microswitches (

42

)  work by activating them manually.

The descent movement should halt. Then operate the rise movement to

raise the lift about 10 cm., place a wooden wedge under crosspiece (

1

)

at a distance of 15 cm from the post (

3

0

) and lower it in short bursts until

the cross piece (

1

) rests on the wooden wedge. Carefully watch cross

piece (

2

) which is opposite the rest point. It should come to a stop

automatically when the descent switch is pressed a few more times.

Repeat the test placing the wooden wedge under cross piece (

2

).

6.

3

.1

 

K

o

n

tro

ll

e

 

d

e

r

 

P

ump

en

fu

n

k

tio

n

Folgendermassen die Ölpumpen auf ihre Funktionstüchtigkeit überprüfen:

die Taste “Senken” (

2

3

) drücken und die Hebebühne bis zur unteren

Arretiereinrichtung herunterfahren. Die Taste “Heben” (

22

) betätigen

und 10 cm hochfahren. Jetzt wieder herunterfahren. Diesen Vorgang

3-4 Mal wiederholen und beim Hochfahren sicherstellen, dass jede

Pumpe Öl in die entsprechenden Behälter (

1

9

) spritzt.

6.

3

.2

 F

u

n

k

tio

n

st

ü

chtig

k

e

it

 

d

e

r

H

i

n

d

e

r

n

issich

e

rh

e

its

e

i

n

richtu

n

g

en

Den Einsatz der Mikroschalter(

42

) kontrollieren, indem sie manuell

betätigt werden. Die Absenkbewegung muss anhalten. Danach die

Bühne um ca. 10 cm hochfahren, ein Holzstück unter die Traverse (

1

) ca.

15 cm von der Säule (

3

0

) entfernt legen und im Taktbetrieb herunterfahren,

bis die Traverse (

1

) auf das Holzstück aufliegt. Dabei die dem Auflagepunkt

gegenüberliegende Travese (

2

) aufmerksam beobachten. Noch ein paar

Impulse geben und die Traverse muss automatisch anhalten. Das

Hindernis unter die Traverse (

2

) stellen und die Kontrolle wiederholen.

6.

3

.1

 

C

o

n

tr

ô

l

e

 

du

 

fo

n

ctio

nne

m

en

t

 

d

e

s

 

pomp

e

s

 

à

 

hui

l

e

Contrôler le fonctionnement des pompes à huile en procédant comme

suit:  appuyer  sur  le  bouton-poussoir  de  descente  (

2

3

)  pour  faire

descendre le pont jusqu’à l’arrêt inférieur; appuyer sur le bouton-

poussoir de montée (

22

) et monter de 10 cm; puis, descendre encore;

répéter cette opération 3-4 fois, en contrôlant que pendant la course de

montée chaque pompe refoule l’huile aux réservoirs (

1

9

).

6.

3

.2

 

C

o

n

tr

ô

l

e

 

du

 

fo

n

ctio

nne

m

en

t

 

d

e

s

 

sécurités

 

en

 

cas

d

’

o

b

stac

l

e

Contrôler le fonctionnement des microrupteurs (

42

) en intervenant

manuellement sur ces derniers: le mouvement de descente doit s’arrêter.

Commander ensuite  la montée et soulever le pont de 10 cm environ.

Introduire une cale en bois sous la traverse (

1

) à 15 cm de la colonne (

3

0

)

et descendre par à-coups jusqu’à ce que la traverse (

1

) appuie sur la cale

en bois et observer attentivement la traverse (

2

) opposée au point

d’appui: avec quelques à-coups supplémentaires, elle doit s’arrêter

automatiquement. Répéter l’essai en déposant un obstacle sous la

traverse (

2

).

6.

3

.1

 

C

o

n

tro

l

 

fu

n

cio

n

ami

en

to

 

b

om

b

as

 

ac

e

it

e

Controlar si las jeringas de engrase funcionan, obrando de la forma

siguiente: oprimir el pulsador de descenso (

2

3

) para causar el descenso

del puente hasta el tope inferior; oprimir el pulsador de elevación (

22

) y

subir 10 cm.; luego volver a bajar; repetir esta operación 3-4 veces,

controlando que en la fase de elevación cada bomba haga llegar el aceite

a los contenedores correspondientes (

1

9

).

6.

3

.2

 

C

o

n

tro

l

 

fu

n

cio

n

ami

en

to

  

dispositi

v

os

 

d

e

 

s

e

guridad

 

fr

en

t

e

a

 

l

os

 

o

b

st

á

cu

l

os

Cerciorarse de que los microinterruptores (

42

) funcionen: accionando

manualmente los mismos, el movimiento de bajada tiene que bloquearse.

Luego activar la elevación para que el elevador suba 10 cm. aprox.,

colocar una pieza de espesor de madera debajo del travesaño (

1

) a la

distancia de 15 cm. de la columna (

3

0

) y hacer bajar por impulsos hasta

que el travesaño (

1

) quede adosado a la pieza de espesor de madera

y sefije bien en el travesaño (

2

) situado en la parte opuesta al punto de

apoyo:  mediante  ulteriores  impulsos,  el  mismo  debe  pararse

automáticamente. Repetir esa comprobación posicionando el obstáculo

debajo del travesaño (

2

).

6.

3

.1

 

C

o

n

tro

ll

o

 

fu

n

z

io

n

am

en

to

 

pomp

e

tt

e

 

o

l

io

Premere il pulsante di discesa (

2

3

) per fare scendere il ponte fino

all’arresto inferiore; premere il pulsante salita (

22

) e salire di 10 cm.; quindi

scendere nuovamente; ripetere l’operazione 3-4 volte, controllando che

in fase di salita ogni pompa eroghi olio agli appositi contenitori (

1

9

).

6.

3

.2

 

C

o

n

tro

ll

o

 

fu

n

z

io

n

am

en

to

 

sicur

e

zz

e

 

ostaco

l

o

Accertarsi dell’azionamento dei microinterruttori (

42

) agendo manual-

mente sugli stessi: deve bloccarsi il movimento di discesa. Comandare

poi la salita per alzare il sollevatore di 10 cm circa, mettere uno zoccolo

di legno sotto la traversa (

1

) alla distanza di 15 cm dalla colonna (

3

0

) e

scendere ad impulsi fino ad appoggiare la traversa (

1

) allo zoccolo di

legno e osservare attentamente la traversa  opposta al punto di appoggio:

dando ancora qualche impulso, essa deve arrestarsi automaticamente.

Ripetere la verifica posizionando l’ostacolo sotto alla traversa opposta

(

2

).

6

Содержание KP440 E

Страница 1: ...act your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zwei...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...n por la parte superior Desplazamiento con carretilla elevadora o transpaletas Colocarse guantes de trabajo Usar zapatos de trabajo No pasar ni permanecer debajo de cargas suspendidas Personal especi...

Страница 4: ...SPECIFICATIONS 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 4 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACEOF INSTALLATION 4 1 INSTALLATIONREQUIREMENTS 5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS 5 1 SYNCHRONIZATIONCONTR...

Страница 5: ...RTANTS 7 5 NETTOYAGEETV RIFICATIONDU FONCTIONNEMENT DESDISPOSITIFSDES CURIT 7 6 PROC DURED URGENCE DESCENTED URGENCE 8 PANNESEVENTUELLES 9 STOCKAGE 9 1 MISE LA FERRAILLE 10 INSTALLATION LECTRIQUE PLAN...

Страница 6: ...icamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones de p...

Страница 7: ...AUNAATENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de pro...

Страница 8: ...fin de carrera al final del recorrido de subida o de bajada En esta situaci n parada de emergencia es necesario para volver nuevamente operativo el elevador actuar como se describe en el apartado 5 1...

Страница 9: ...dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la subida 1 7 Seguridad obst culo Cuando durante la fase de descenso un obst culo con resistencia superior al peso del rgano en movimiento se pone...

Страница 10: ...NUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913390 TARGA 230VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912520 TARGA 380VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912380 TARGA 400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 99...

Страница 11: ...Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 1 8 Maniobras admitidas en condiciones de emergencia Para quitar el veh culo del puente es posible hacer descender manual mente las vigas consultar p rrafo...

Страница 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...

Страница 13: ...sai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais sont du ressort d un personnel sp cialis Elusodelelevadorest permitidoexclusivamenteenelinteriordelocales cerrados en los que no exista peligro de e...

Страница 14: ...onn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeut treutil...

Страница 15: ...n Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepoten...

Страница 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...

Страница 17: ...traverse 6 Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnic...

Страница 18: ...18 0620 M001 4 3 3 6 9 0 2 9 9 0 700 5500 450 8000 9100 1950 275 700 3 1 0 0 min 2500 max 2600 min 1000 max 1200 450 1000 100 7 0 0 3 5 0 3 5 0 KP440E KP440 NE...

Страница 19: ...ECNICOS Capacidad 20 000Kg 24 000Kg Motortrif sico 4x4kW 4x4kW Tiempodesubida 120Sec 120Sec Tiempodebajada 120Sec 120Sec Alturam nimatarimas 275mm 275mm Alturam ximatarimas 1 610mm 1 610mm Recorrido 1...

Страница 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...

Страница 21: ...auminimumde70cm lorsduchoixdulayoutd installation nepasoublierque desaposition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernier...

Страница 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...

Страница 23: ...inuity of the upper reinforcement Should some doubts on the effective floor capacity arise look for the advice of a skilled technician 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonau...

Страница 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...

Страница 25: ...pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover los elevadores DESACTIVACION Girar el interruptor general en posici n OFF Bajada de emergencia Para las instrucciones v ase p rrafo 5 1 o p rrafo 7 6 en caso...

Страница 26: ...26 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Страница 27: ...Solution La descente d urgence descente unique des traverses est possible Attention Pour les contr les et proc dures d urgence l intervention d un personnel de service est n cessaire car il fonctionn...

Страница 28: ...28 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Страница 29: ...tion le levier de l interrupteur M AUTO SUR LA carte vers droit Fermer la porte du panneau principal Alimentar el cuadro el ctrico girando manualmente en sentido horario el eje del interruptor general...

Страница 30: ...30 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Страница 31: ...ersinn gedreht wird Die Tasten P1 und S2 gedr ckt halten bis nur die LED 1 leuchtet Den Hebel M in AUTO nach rechts schieben Achtung Wenn die Blockierung durch einen Hardwarefehler Platine oder elektr...

Страница 32: ...32 0620 M001 4 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Страница 33: ...les switch 1 2 3 4 5 6 sur OFF Appuyer en meme temps sur les petites touches P1 S2 r tablir le courant au niveau de l installation Les t moins de diagnostic s allumeront pendant 1 seconde puis ces de...

Страница 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...

Страница 35: ...korrekte Gleichgewicht der Last pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten Querrinnen BesondereVorsichtbeiheraus...

Страница 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...

Страница 37: ...nd push the up down buttons until crosspieces are aligned and in the correct position Ifcrosspiecesarenotatthesameheight inordertomovethemsingularly follow the instructions of section 5 2 Desconnect t...

Страница 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...

Страница 39: ...jusqu l appuyersurlestraverses ensuiteremonterlaplaque 9 Note Les chemins de roulement peuvent se d placer de 100 mm chacun R gler comme d sir la distance int rieure qui peut varier de 1000 1200 mm Se...

Страница 40: ...4 3 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 vers...

Страница 41: ...lectriqueprincipal La capacit minimale n cessaire est 400V 50Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph Section du c ble 10mm P 26kW I 50A 230V 50Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph Section du c ble 16mm P 26kW l 87A Montaje cable de co...

Страница 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...

Страница 43: ...l faut inverser deux phases dans les bornes d entr e de l interrupteur 21 Faire descendre l l vateur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 au sol en utilisant les chevilles expansion...

Страница 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...

Страница 45: ...ons limites de but e de fin de course en proc dant commesuit appuyersurlebouton poussoirdemont e 22 etmaintenir lapressionjusqu enclenchementdel arr tsup rieurcommand parla but edefindecourse 24 avecl...

Страница 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...

Страница 47: ...en cas d obstacle Contr ler le fonctionnement des microrupteurs 42 en intervenant manuellementsurcesderniers lemouvementdedescentedoits arr ter Commander ensuite la mont e et soulever le pont de 10 cm...

Страница 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...

Страница 49: ...redelacommande arr tpourusuredel crouportant Etantdonn qu ilestdifficiled obtenirlesniveauxmentionn splushaut nous conseillons le contr le suivant appuyer sur le bouton poussoir 22 etsouleverleschemin...

Страница 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...

Страница 51: ...est en contact avec son si ge Fig 12 pos C il faut effectuer l op rationd criteplushaut maisenagissantdanslesensinverse en desserrantl crouDetenserrantl crouE Effectuerlecontr lesurles quatre colonnes...

Страница 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...

Страница 53: ...emont eestintervenupourarr terl l vateur Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant l...

Страница 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...

Страница 55: ...d o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacor...

Страница 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Страница 57: ...lonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dantcommesuit fairemonterlepontaveclescheminsderoulement un m tre environ du sol carter les rideaux et l aide d...

Страница 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...

Страница 59: ...nefoisparan ilfautd tacherles rideaux m me de la partie inf rieure des traverses pour acc der aux bouchonsded charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontaveclesch...

Страница 60: ...mm13 Atmaximumwear13mm Abstandbeimax Abnutzung13mm Al usuremaximalemm13 Alm ximodesgaste13mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE COLUMNAMANDOS SALITA RISE HEBEN MONT...

Страница 61: ...uelepontinstantan ment Acepoint seulelamanoeuvrededescenterestepossibleetremplacer l crouportant 1 Dans ce cas l il est conseill de remplacer les deux crous portants afind viterunarr tult rieurdel l v...

Страница 62: ...62 0620 M001 4 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Страница 63: ...brer la charge ENABSENCEDUCOURANTELECTRIQUE Enlever dedeuxmoteurs1 4 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer Tournerdanslesensdemand d place...

Страница 64: ...limentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili D...

Страница 65: ...CHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln pr fen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung pr fen Die Sicherungen der Anlage pr fen Den Steuerungstransformator und...

Страница 66: ...y o mantenimiento en el elevador 8 PROBLEMAS CAUSA SOLUCI N Ning n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantad...

Страница 67: ...ngderEinrichtungwirdempfohlen diesebetriebsuntauglichzumachen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufenk nnten DieKlassifizierungdesGutesnachdemEntsorgungsgradbewerten Al...

Страница 68: ...TEZIONE SECONDARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24...

Страница 69: ...S KD KD KS 9 9 9 9 9 W3 V3 U3 9 W1 V1 U1 16 KS 9 9 15 FU5 W2 V2 U2 W4 V4 U4 FU4 FU3 FU1 FU2 1 CN1 2 CN1 3 CN1 U1 V1 W1 4 CN1 5 CN1 6 CN1 U2 V2 W2 7 CN1 8 CN1 9 CN1 NERO 6mmq NERO 6mmq NERO 2 5mmq NERO...

Страница 70: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 71: ...ionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese ann...

Страница 72: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0620 M001 4 COLONNE ANTERIORI FRONT PILLAR 1 0 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27...

Страница 73: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 COLONNE POSTERIORI REAR PILLAR 11 12 15 14 16 7 13 20 21 18 19 22 23 24 25 27 26 32 33 29 31 34 30 1 3 4...

Страница 74: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0620 M001 4 31 28 10 30 40 14 19 20 23 53 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 49 50 48 6 44 41 1 10 46 9 11 25 51 18 25 52 13 42 45...

Страница 75: ...fica Change index 0620 M001 4 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 22 32 31 33 32 28 30 22 3 10 27 2 23 35 26 34 4 29 25 18 16 20 12 14 21 19 15 17 37 11 27 15 24 11 13 10 3 9 8 7 6 26 23...

Страница 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0620 M001 4 1 10 10 2 4 8 9 5 6 7 13 12 11 10 3 12 10 11 13 14 PEDANE FOOTBOAR...

Страница 77: ...T1 5L3 3L2 1L1 RC 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 KS SCH 18 0 24 0 400 230 0 PG11 PG11 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG21 1 2 3 3 2 1 OFF ON 6 1 OFF ON 6 1 JP100 SCA 1 P 1 S 2 AUTO MAN JP701 1 fig A f...

Страница 78: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0620 M001 4 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7 8 9 18 16 17 19 20 21 15 12 13 14 30 32 31 IMPI...

Страница 79: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 20000 kg 3 24000 kg 2 4 400 1 5 8 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LAB...

Страница 80: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 81: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 82: ...Controllo corretto funzionamento e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento...

Страница 83: ...dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento correcto y posicionamiento de los dispositivos de par...

Страница 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 85: ...to e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevor...

Страница 86: ...arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevorrichtungen des Fahrzeuges Controllo...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 88: ...la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identifica...

Страница 89: ...HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UODFRQIRUPLWjD OOHV XGGH WWHGLU...

Страница 90: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Отзывы: