
50
0488-M001-0
8
Eliminare laria nel circuito idraulico
Verificare
Verificare e sostituire
Probabile trafilamento del cilindro
Tensionare fune
Pulire le guide e provvedere alla
lubrificazione
8.
BET
RI
EBSST
Ö
R
U
N
G
EN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma
übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen
zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden
können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
D
en
H
au
p
ts
ch
alter
b
ei
N
ot-
A
us
und/oder
W
artung
der
H
e
b
e
b
ü
h
nen
auf
0
p
ositionieren
und
verriegeln.
ST
Ö
R
U
N
G
U
R
S
AC
H
E
Unregelmässiger
Hublauf
Es
erfolgt
keine
Senkung
Irregulärer
Hebe-
und/oder
Senkung
Luft
im
Hydrauliksystem
Ablaßventil
blockiert
Auslöseseil
mechanische
Auflage
langsam
oder
beschädigt
Ölmangel
Hebeseil
locker
Reibung
zwischen
Gleitschuhen
und
-führungen
Luft aus dem Hydrauliksystem
Kontrollieren
Prüfen
und
Ersetzen
Mögliche
Sickerungen
am
Zylinder
Seile
spannen
Die
Führungen
reinigen
und
schmierten
Kein Betrieb
Hauptsicherungen
durchgebrannt
Auswechseln
Ausschalten
des
magnetothermischem
Schalters
Rückstellen
des
magnetothermischem
Schalters
Störung in der Elektroanlage
Kontrollieren
Hublauf nicht komplett
Ausschalten
des
magnetothermischem
Schalter
Motor Rückstellen
des
magnetothermischem
Schalters
Last liegt über der Nenntragkraft
Normen beachten (Kap. 1)
Netzspannung zu niedrig
Kontrollieren
Öl in der Zentrale unzureichend
Nachfüllen (Kap. 6.9)
8.
T
R
O
U
B
L
ES
H
OOT
I
N
G
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to
people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are
advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments
in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
T
urn
to
0
and
p
adlo
ck
t
h
e
main
swit
ch
in
c
ase
of
emergen
c
y
and/or
maintenan
c
e
to
t
h
e
lift.
P
R
OB
L
E
M
P
OSS
I
B
L
E
CA
U
SE
R
E
M
ED
Y
Nothing happens
Main safety fuses broken
Replace
Magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Fault in electrical system
Controllare
Lifting run is not completed
Motor magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Load exceeding nominal capacity
Attenersi alle norme (sect. 1)
Mains voltage too low
Verificare
Insufficient oil in control unit
Top up (sect. 6.9)
Lift
run
not
smooth
No
descent
movement
Irregular
upstroke
and/or
downstroke
Air
in
the
hydraulic
circuit
Drain
valve
jammed
Hoist
cable
for mechanical rest broken or
slack
Oil lack
Re-alignement rope
slack
Friction
between
sliders
and
sliding
guides
Make
air
blow
out
the
hudraulic
circuit
Check
Check
and
replace
Possible
cylinder
blow-by
Tighten rope
Clean
the
guides
and
lubricate
8.
I
N
C
ON
V
EN
I
ENT
I
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni
responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al
verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente lassistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per
poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone,
animali e cose.
E necessario lintervento dellassistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posi
z
ionare
sullo
0
e
lu
cch
ettare
linterruttore
generale
in
c
aso
di
emergen
z
a
e/o
manuten
z
ione
al
sollevatore
I
N
C
ON
V
EN
I
ENT
I
CA
U
S
A
I
NTE
R
V
ENTO
Nessun funzionamento
Fusibili di protezione generale interrotti
Sostituire
Disinserimento magnetotermico
Riarmare il magnetotermico
Guasto allimpianto elettrico
Controllare
Non completa la corsa di sollevamento
Disinserimento magnetotermico motore
Riarmare il magnetotermico
Carico eccedente la portata nominale
Attenersi alle norme (cap. 1)
Tensione rete troppo bassa
Verificare
Olio insufficiente in centralina
Rabboccare (cap. 6.9)
Corsa sollevamento irregolare
Non effettua la discesa
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare
Aria nel circuito idraulico
Valvola di scarico bloccata
Fune di sgancio appoggio meccanico
lenta o rotta
Olio insufficiente
Fune di riallineo lenta
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
Содержание KPH 370.70 LIKT
Страница 7: ...7 0488 M001 0 0...
Страница 14: ...14 0488 M001 0 3 2932 840 840 560 960 3128 2800 3568 3888 min 125 max 180 124 2060 4840 5016 4816 4616 960...
Страница 28: ...28 0488 M001 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...
Страница 29: ...29 0488 M001 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...
Страница 30: ...30 0488 M001 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...
Страница 33: ...33 0488 M001 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...
Страница 34: ...34 0488 M001 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...
Страница 36: ...36 0488 M001 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...
Страница 38: ...38 0488 M001 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...
Страница 39: ...39 0488 M001 0 11a 11b 11c 6...
Страница 42: ...42 0488 M001 0 6...
Страница 44: ...44 0488 M001 0 6 MIN MAX...
Страница 48: ...48 0488 M001 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...
Страница 52: ...52 0488 M001 0 8...