background image

23

0488-M001-0

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar

con certeza las características, es necesario efectuar una colada

de cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con

una  profundidad  de  25  cm  y  doble  armadura  como  se  indica

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos

de expansión mecánicos tipo HILTI 

HSL-TZ-16/25 

 o similares o por

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M16x125 o

similares, con barra roscada M16 de acero clase 5.8 o superior.

Los anclajes utilizados deben tener una carga mínima aceptable de

tracción 

> = a 1830 kg. (en las condiciones de instalación indicadas).

NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si éste último es de buena calidad es posible fijar las columnas

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase

fig.)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut réaliser

une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 1,50 m, d’une

profondeur de 25 cm, avec une double armature comme décrit plus

haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL,

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées

de type HILTI 

HSL-TZ-16/25 

 ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages

chimiques en ampoule HILTI HVU-M16x125 ou équivalent, avec une

barre fi letée M16 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

Les ancrages utilisés doivent avoir une charge minimum admissible

à traction 

> = a 1830 kg. (dans les conditions de pose indiquées).

Remarque: nous conseillons de poser la plaque de base des colonnes

directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce dernierest

de  bonne  qualité,  il  est  toutefois  possible  de  fixer  les  colonnes

directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol,

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fig.)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht möglich

ist,  die  Eigenschaften  mit  Sicherheit  festzustellen,  muss  ein

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 m

aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, gemäß

vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES

BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN

TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI

HSL-TZ-16/25 

 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU-M16x125 oder

ähnlichen, mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5.8 oder darüber.

Die  verwendeten  Verankerungen  müssen  eine  zulässige

Mindestzugkraft von 

> = a 1830 kg 

aufweisen. (Unter den angegebenen

Einbaubedingungen).

HINWEIS:  Es  wird  empfohlen,  das  Gestell  der  Säulen  direkt  auf

dem  Beton  abzustellen,  auch  wenn  es  sich  um  einen

aufgeschütteten Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität

sein,  können  die  Säulen  mit  Verankerungen  von  angemessener

Länge auch direkt am Boden befestigt werden.

Unter  Bezugnahme  auf  die  Tiefe  des  Betons  gegenüber  der

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS

ERMÖGLICHT (siehe Abb.)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum

surface area of m 4.00x1.50; with a depth of 25 cm having double

reinforcement as described above.

WHENEVER  THERE  ARE  DOUBTS  ABOUT  THE  ACTUAL

CONSISTENCY  OF  THE  FLOOR,  YOU  ARE  ADVISED  TO

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors

of the type HILTI 

HSL-TZ-16/25 

 or similar or with chemical anchors

(vials) HILTI HVU-M16x125 or similar, with a  M16 threaded bar in

steel class 5.8 or higher.

Anchor bolts used shall have minimum driving load 

> = a 1830 kg. (in

the indicated laying conditions).

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on

the concrete, even where the floor has been added. If this latter is

of good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring,

using longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO REACH

MAIN BEARING FLOOR. (see fig.)

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile

verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo

getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA  ESISTESSERO  DUBBI  SULLA  EFFETTIVA

CONSISTENZA  DELLA  PAVIMENTAZIONE  CONSULTARE  UN

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli

ad espansione meccanici tipo HILTI 

HSL-TZ-16/25 

o similari oppure

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU-M16x125 o similari, con

barra filettata M16 in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibile

a trazion

e > = a 1830 kg. (nelle condizioni di posa indicate).

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. Tuttavia

se  questa  è  di  buona  qualità  è  possibile  fi  ssare  le  colonne

direttamente  sul  pavimento,  utilizzando  ancoraggi  di  lunghezza

adeguata. In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al

piano del pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA

IDONEA A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fig.).

Содержание KPH 370.70 LIKT

Страница 1: ...ntact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Im Zweifelsfall obe...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...g a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene H a n d s c h u h e tragen D...

Страница 4: ...UNGDES BEDIENUNGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIESTEUERUNGENUNDIHRE FUNKTIONEN 7 6 NOT AUS PROZEDURSENKENBEI STROMAUSFALL 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 WARTUNG 9 1 GLEITBAHNEN 9 2KABELUNDRIEMENSCHEIB...

Страница 5: ...567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121...

Страница 6: ...Unbefugtes Bet tigen und nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus en...

Страница 7: ...7 0488 M001 0 0...

Страница 8: ...fort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebi...

Страница 9: ...agleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch dieArmdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Em...

Страница 10: ...0 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 99990829 TARGHETTAPORTATA7000 Kg PLATE 2 TARGAMATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTAPERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTAISTRUZIO...

Страница 11: ...URDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLERESTRISIKENWERDENINDIESERBEDIENUNGSANLEITUNGUNDAUFDENGEFAHRENZEICHENAUFDERAUSR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Страница 12: ...19060 EN1493 2010 6500 6750 7000 1750 5250 1000 1690 5060 900 1625 4875 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION D...

Страница 13: ...ben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand...

Страница 14: ...14 0488 M001 0 3 2932 840 840 560 960 3128 2800 3568 3888 min 125 max 180 124 2060 4840 5016 4816 4616 960...

Страница 15: ...t 750 kg Noise level 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 7000 Kg Moteurs triphas s 220 380 V 60 Hz 3 5 kW Moteurs monophas s 220 V 60 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Ca...

Страница 16: ...RIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7PORTIQUE 8INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNAOPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8I...

Страница 17: ...n Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unab...

Страница 18: ...schon gepr ft worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt wer den ist dieses Produkt gem der Europ is...

Страница 19: ...sort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mindestens 700 mm betragen Bei de...

Страница 20: ...20 0488 M001 0 6 3128 260 660 700 525 260 165 1500 4500 2838 75 145 25 P Mx My Portata Capacity 7000 kg 4300 kg 4 800 000 kgmm 3 600 000 kgmm...

Страница 21: ...t max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 kg cm2 AUFDIEAUFLAGEFL CHE BERTRAGENEBELASTUNGEN SieheAbb 1 Anmerkung Es wird empfohlen die Grundplatte der S ule direkt auf den Beton zu legen auch w...

Страница 22: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 105 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 23: ...n vom Typ HILTI HSL TZ 16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder...

Страница 24: ...e B Componenti portale C Componenti sgancio manuale D Componenti riallineo carrelli E Componenti idraulici 20 Kg 790 Kg 39 Kg 100 Kg A Column components B Portal components C Manual releas components...

Страница 25: ...Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber c...

Страница 26: ...y 2 Q ty 2 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 L 1000 mm L 3100 mm L 6300 mm Qt Qt M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 M6x20 Q ty 4 L 300 mm...

Страница 27: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechendenMengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden Anw...

Страница 28: ...28 0488 M001 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...

Страница 29: ...29 0488 M001 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...

Страница 30: ...30 0488 M001 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...

Страница 31: ...6 mm H B 4816 mm Flex Hose Fune Rope 5b 5c H C 4616 mm 5a n 4 viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 4 viti...

Страница 32: ...ioni descrit te nelle Fig da 1 a 4 per il montaggio della colonna lato opposto 5 kgm 6b 6a 6d 6e 6f X Y X 2838 4500 1500 3128 SOFFITTO CEILING 6C n 2 viti Screw 6g Repeat all operations shown in fig 1...

Страница 33: ...33 0488 M001 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...

Страница 34: ...34 0488 M001 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...

Страница 35: ...0488 M001 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 36: ...36 0488 M001 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...

Страница 37: ...Steuereinheit C einf hren einenAufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ule...

Страница 38: ...38 0488 M001 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...

Страница 39: ...39 0488 M001 0 11a 11b 11c 6...

Страница 40: ...st preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTOR...

Страница 41: ...qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz...

Страница 42: ...42 0488 M001 0 6...

Страница 43: ...Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 6 Komplettierung und Kontrolle Die langenArme montieren Die kurzenArme montieren einige...

Страница 44: ...44 0488 M001 0 6 MIN MAX...

Страница 45: ...e sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 9 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demon...

Страница 46: ...er Firma nicht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebeb hneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann di...

Страница 47: ...Gegenst nde befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss a...

Страница 48: ...48 0488 M001 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...

Страница 49: ...gen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis di...

Страница 50: ...ury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to th...

Страница 51: ...Aceite insuficiente en la centralita A adir cap 6 9 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d clin...

Страница 52: ...52 0488 M001 0 8...

Страница 53: ...auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten...

Страница 54: ...blagerungen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen e...

Страница 55: ...und zu speziellen Sammeln und Entsorgungsstellen geliefert werden In Zusammenhang mit einem bestimmten Ger t zeigt das hier dargestellte Symbol die Pflicht seitens des Ger tinhabers einer entsprechend...

Страница 56: ...Q1 nero2 5mmq 2 1 0 IG R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W V Hz 50 60 230 25aM F 400 16aM 10aM 16aM 50 60 MOT 2 6KW 3 5KW 0 1 TRIFASE CAVOALIMENTAZIONE3P NEUTRO TERRAx2 5mmq F 3 M TRIFASE 11 ESQUEMAELECTRIC...

Страница 57: ...AUTOMATIC SWITCH 9 14A M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMAELECTRICO Lainstalaci ntienequeefectuarseporelutilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installationdoi...

Страница 58: ...safety valve p 220 bar G valvola di discesa down valve F Valvola controllo velocit discesa down speed valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfiato cilindro cylinder relief M M G...

Страница 59: ...488 M001 0 11 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 60: ...ctement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc c...

Страница 61: ...prega di ordinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to...

Страница 62: ...400 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 05 MOT TAV 07 1Ph MOT TAV 08 3Ph QUAD ELETTR TAV 11 1Ph QUAD ELETTR TAV 12 3Ph TAV 03 TAV 0...

Страница 63: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 3 6 2 7 10 8 9 5 4 2 11 8 12 2 1 13 14...

Страница 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 2 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 3 6 2 7 8 4 11 2 2 9 10 10 12 5...

Страница 65: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 3 0 5 4 3 7 6 10 9 8 1 2 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT...

Страница 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 4 0 PORTALE METAL COVER 5 6 4 3 5 6 4 7 7 A DETTAGLIO A...

Страница 67: ...avola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 5 0 GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP 12 3 2 1 15 13 14 7 9 6 4 8 10 5 7 11 10 6 9 7 4 7 5 2 1 15 A DETTAGLIO A...

Страница 68: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 6 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 6 3 5 4 12 9 16 11 7 13 2 1 A B C 15 14 10 8 17 18 A B...

Страница 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 7 0 CENTRALINA IDRAULICA 1PH HYDRAULIC POWER PACK INALLESTIMENTO...

Страница 70: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 8 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH HYDRAULIC POWER PACK 13 16 20 18 17 19 5 11 1 3 6 7 10 9 8 2 4 15 12 14...

Страница 71: ...ola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 8a 0 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDRAULIC POWER PACK 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 2...

Страница 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M001 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 9 0 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 12 11 10 13 14 19 18 16 15 101 9 17 7...

Страница 73: ...ER WARNING DEVICES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DIST...

Страница 74: ...EESTERNAALLASCATOLA dadomedio viteTEM6x14 rond piana TEM6x14 TEM6x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentella...

Страница 75: ...ata rond dentellata rond dentellata dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTAD...

Страница 76: ...s de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Страница 77: ...e au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Страница 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 79: ...r Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwa...

Страница 80: ...rews securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle e...

Страница 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 82: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: