background image

-22-

N

S

FI

GR

P

NL

DK

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

Τυχόν ρευστές ή στερεές ουσίες 

που αποβάλλονται από τον 

κινητήρα θα μπορούσαν αν 

προκαλέσουν βλάβες στο δέρμα 

ή στα μάτια. Σταθείτε μακριά από 

τον εκτοξευόμενο αέρα.

Πριν από οποιαδήποτε τεχνική 

επέμβαση, πρέπει να αποσυνδέετε 

την παροχή του αέρα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Μην αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί 

εν κενώ και με υψηλή ταχύτητα. Αυτό θα 

μπορούσε να προκαλέσει υπερθέρμανση 

και φθορά των εσωτερικών μερών και, 

γενικά, του κινητήρα. Οριακές τιμές 

απόδοσης των πνευματικών κινητήρων 

τύπου 4AM:Μέγιστη ταχύτητα: 3000 στρ./

λεπτό

Μέγιστη πίεση: 7 bar/101.5psi

Μέγιστη ροπή: 6,5 Nm

Μέγιστη κατανάλωση αέρα: 

34 λίτρα/δευτερόλ- 8.98 gal/δευτερόλ.

MOOTTORIN KÄYTTÖ

Moottorista poistuvat nestemäiset 

tai kiinteät ainesosat voivat 

vahingoittaa ihoa tai silmiä. 

Pysyttele kaukana suihkuavasta 

ilmasta.

Katkaise ilmansyöttö aina ennen 

minkään laitteeseen suoritettavan 

toimenpiteen aloittamista.

VAROITUS

Älä koskaan anna moottorin käydä 

tyhjillään kuormittamattomana korkeilla 

nopeuksilla. Tämä nostaisi laitteen 

sisäisen lämpötilan erittäin korkeaksi, 

aiheuttaisi sisäisten osien kulumista sekä 

vahingoittaisi moottoria nopeasti.

Paineilmakäyttöisten mallin 4AM 

moottoreiden toimintarajat:

Maks. nopeus 3000 kierr./min

Maks. paine 7 bar/101.5psi

Maks. momentti 6,5 Nm

Maks. ilmankulutus 34 l/sek (8.98 gal/sek)

MOTORDRIFT

Flytande eller fasta ämnen 

som stöts ut ur motorn, kan 

orsaka skador på huden eller 

på ögonen. Håll er på avstånd 

från luftstrålen.

Koppla alltid ifrån lufttillförseln, 

innan något ingrepp utförs.

VARNING

Låt aldrig motorn gå på tomgång utan 

last med höga hastigheter. Detta orsa-

kar en allt för hög överhettning invän-

digt, slitage av de inre delarna och att 

motorn snabbt skadas. 

Prestationsvärden av tryckluftsmoto-

rer modell 4AM:

Maxhastighet 3000 giri/min

Maxtryck 7 bar/101.5psi

Max drivmoment 6,5 Nm

Max luftförbrukning 34 l/sec (8.98 gal/
sec)

MOTORDRIFT

Væsker eller faste partikler som 

kommer ut fra motoren kan 

skade huden og øynene. Stå på 

avstand fra luftstrålen.

Frakople alltid luftforsyningen 

før inngrep.

ADVARSEL

La aldri motoren gå på tomgang uten 

belastning og ved høy hastighet. Det 

kan føre til at motoren overopphetes, 

delene inni motoren slites og motoren 

skades.

Ytelsesgrense for de trykkluftdrevne 

motorene utgave 4AM:

Maks. hastighet 3000 o/min.

Maks. trykk 7 bar/101.5psi

Maks. dreiemoment 6,5 Nm

Maks. luftforbruk 34 l/sek. - 8.98 gal/
sek.

EJERCICIO MOTOR

Sustancias líquidas o sólidas 

expulsadas por el motor pueden 

causar daños a la piel o a los ojos. 

Mantenerse alejados del chorro 

del aire.

Antes de cualquier intervención, 

desconectar siempre la 

alimentación del aire.

ADVERTENCIA

No dejen nunca que el motor 

funcione sin carga y a velocidades 

elevadas. Eso provocaría un excesivo 

sobrecalentamiento interno, un desgaste 

de las partes internas y por lo tanto el 

motor se dañaría rápidamente.

Límites de prestaciones de los motores de 

aire comprimido modelo 4AM:

Velocidad max 3000 revol/min

Presión máx 7 bar/101.5psi

Par máx 6,5 Nm

Consumo máx aire 34 l/sec - 8.98 gal/sec

FUNCIONAMENTO MOTOR

Substâncias líquidas ou sólidas 

expulsas pelo motor podem 

provocar danos na pele ou 

nos olhos. Manter-se longe do 

alcance do jato de ar.

Antes de qualquer intervenção, 

desconectar sempre a 

alimentação de ar.

ADVERTÊNCIA

Jamais deixar funcionar o motor sem 

carga em alta velocidade. Poderia 

causar um excessivo superaquecimento 

interno, desgaste das partes internas e 

rápido estrago do motor.

Limite de prestação dos motores a ar 

comprimido modelo 4AM:

Velocidade máx 3000 giros/min

Pressão máx 7 bar/101.5psi

Par máx 6,5 Nm

Consumo máx ar 34 l/sec - 8.98 gal/sec

WERKING VAN DE MOTOR

Vloeistoffen of vaste stoffen die 

door de motor uitgestoten worden 

kunnen schade aan de huid of de 

ogen veroorzaken. Blijf uit de buurt 

van de luchtstraal.

Alvorens iets te doen moet u altijd 

eerst de luchttoevoer loskoppelen.

WAARSCHUWING

Laat de motor nooit onbelast op hoge 

snelheid draaien. Dit kan inwendige 

oververhitting, slijtage van de inwendige 

delen en snelle beschadiging van de 

motor tot gevolg hebben.

Prestatiegrenzen van persluchtmotoren 

model 4AM:

Max. snelheid 3000 t.p.m.

Max. druk 7 bar/101.5psi

Max. koppel 6,5 Nm

Max. luchtverbruik 34 l/sec. - 8.98 gal/sec.

MOTORENS DRIFT

Væsker eller faste partikler, 

som udstødes fra motoren, kan 

medføre skader på huden eller 

i øjnene. Hold god afstand til 

luftstrålen.

Frakobl altid trykluftsforsyningen 

inden udførelse af indgreb.

ADVARSEL

Lad aldrig motoren køre tør og uden 

belastning ved høj hastighed. Dette kan 

medføre overophedning, slitage på de 

indvendige dele og hurtig beskadigelse 

af motoren.

Maks. kapacitet i trykluftsmotorer 

model 4AM:

Maks. hastighed 3.000 omdr./min.

Maks. tryk 7 bar/101.5psi

Maks. moment 6,5 Nm

Maks. luftforbrug 34 l/sek. - 8.98 gal/

sek.

MOTORBETRIEB

Durch die vom Motor 

ausgegebenen Flüssigkeiten und 

Feststoffe können Haut oder Augen 

verletzt werden. Ausreichend 

Abstand zum Luftstrom einhalten!

Vor Eingriffen gleich welcher Art 

immer die Druckluftversorgung 

abschalten.

ACHTUNG!

Auf keinen Fall den Motor leer ohne Last 

und mit hoher Geschwindigkeit laufen 

lassen, da sich der Motor sonst zu stark 

erhitzt, was zum Verschleiß der Motorteile 

und zu Schäden am Motor führt.

Leistungseinschränkungen 

Druckluftmotor Modell 4AM:

Höchstgeschwindigkeit 3000 U/min

Höchstdruck 7 bar/101.5psi

Max. Drehmoment 6,5 Nm

Max. Luftverbrauch 34 l/sec - 8.98 gal/sec

TRAVAIL DU MOTEUR

Des substances liquides ou solides 

expulsées par le moteur peuvent 

causer des dommages à la peau 

ou aux yeux. Il faut rester loin du 

jet d’air.

Avant une quelconque 

intervention, il faut toujours 

débrancher l’alimentation de l’air.

AVERTISSEMENTS 

Ne jamais laisser tourner le moteur à 

vide sans chargement et à vitesse élevée. 

Ceci causerait une surchauffe intérieure 

excessive, une usure des pièces intérieures 

et le rapide endommagement du moteur.

Limites de performance des moteurs à air 

comprimé modèle 4AM:

Vitesse maxi 3000 tours/min

Pression maxi 7 bar/101.5psi

Couple maxi 6,5 Nm

Consommation maxi d’air 34l/sec - 8.98 

gal/sec

MOTOR OPERATION

Liquid or solid substances expelled 

by the motor can cause damage to 

the skin and eyes. Keep away from 

the air jet. 

Before carrying out any 

intervention, always disconnect 

the air supply. 

CAUTION

Never leave the motor running without 

load at high speeds, as this will cause 

internal overheating, wear of the internal 

parts, and rapidly damage the motor. 

Performance limits of compressed-air 

motors model 4AM:

Max. speed 3000 rpm

Max. pressure 7 bar/101.5psi

Max. torque 6.5 Nm

Max. air consumption 34 l/sec. - 8.98 gal/

sec

ESERCIZIO MOTORE

Sostanze liquide o solide espulse 

dal motore possono causare danni 

alla pelle o agli occhi. Tenersi 

lontani dal getto d’aria.

Prima di qualsiasi intervento, 

scollegare sempre l’alimentazione 

dell’aria.

AVVERTENZA

Non lasciare mai girare il motore a 

vuoto senza carico ad alte velocità. Ciò 

causerebbe un eccessivo surriscaldamento 

interno, un’usura delle parti interne e il 

rapido danneggiamento del motore.

Limiti di prestazione dei motori ad aria 

compressa modello 4AM:

Velocità max 3000 giri/min

Pressione max 7 bar/101.5psi

Coppia max 6,5 Nm

Consumo max aria 34 l/sec - 8.98 gal/sec

Содержание 618

Страница 1: ... TRYKLUFTSMOTOR N SLANGEOPPRULLERE MED TRYKKLUFTDREVET MOTOR S MOTORDRIVEN PNEUMATISK SLANGUPPRULLARE FI MOOTTOROIDUTPAINEILMAKÄYTTÖISET LETKUNKELAUSLAITTEET GR ΚΑΡΟΥΛΙΑ ΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΜΕ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien Übersetzung aus dem Italienischen Traducción del italiano Tradução do italiano Vertaling uit het Italiaans Oversættelse fra it...

Страница 2: ...ía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekere...

Страница 3: ...UBO ATTACCO DA 1 pag 12 SMONTAGGIO SOSTITUZIONE TUBO pag 12 MONTAGE VAN DE SLANG VAN DE SLANGHASPEL AANSLUITING VAN 1 pag 12 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG pag 12 FITTING HOSE REEL HOSE 1 CONNECTION pag 12 HOSE REMOVAL REPLACEMENT pag 12 MONTERING AF SLANGE I SLANGETROMLE MED 1 KOBLING pag 12 AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE pag 12 MONTAGE DU TUYAU DE L ENROULEUR DE TUYAU EMBOUT DE 1 pag 13 DE...

Страница 4: ...e l on peut prévoir selon le milieu d installation Pour l alimentation du moteur n utiliser que de l air comprimé sans poudres ou autres éléments polluants Aucun autre type de gaz n est utilisable ALGEMENE AANWIJZINGEN Alvorensdeslanghaspelteinstallerenmoet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond vlak is en moet u controleren of de muur stevig genoeg is om het gewicht van de haspel te dragen Voo...

Страница 5: ...a impactos ou abrasões que possam comprometer a sua integridade e evitar danos à pessoas ou objetos Não expôr o tubo à fontes de calor e protegê lo contra os impactos mecânicos previsíveis em relação ao local de instalação Para a alimentação do motor utilizar somente ar comprimido sem pós e demais poluentes Qualquer outro tipo de gás não é utilizável ALLMÄNNA ANVISNINGAR Kontrollera vid montering ...

Страница 6: ...TRAORDINAIRE ILDEVRA S ADRESSER À NOS CENTRES DE VENTE ET ASSISTANCE ONDERHOUD EN CONTROLES Controleer minstens twee keer per jaar of de motoren de accessoires en de aansluitingen goed werken of het draaiende gedeelte en de aansluitkoppelingengoedafdichtendooreen schuimende spray om lekken op te sporen te gebruiken maak de aansluitkoppelingen en het draaiende gedeelte schoon controleer of de slang...

Страница 7: ...ENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINARIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSISTANCIA UNDERHÅLL OCH KONTROLLER Följande kontroller och åtgärder ska göras minst två gånger om året Kontrollera två gånger om året att motorn tillbehören och anslutningarna fungerar bra Gör ett hållfasthetprov för de rörliga delarna och för anslutningarna med ett skumspray som upptäcker läckage Gör re...

Страница 8: ...t be suitable for taking pressures higher than the working pressures given on the label for each hose reel model ATTENTION The manufacturer declines any responsibility for any faults trou bles or malfunctions eventually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others PRESENTAZIONE AVVOLGITUBO Avvolgitubo fissi in acciaio ver niciato equipaggi...

Страница 9: ...ON DE L ENROULEUR Enrouleurs de tuyau fixes en acier peint équipés de moteurs à alimentation pneumatique pour l enroulement automatique du tuyau Ils sont disponibles avec ou sans tuyau pour les pressions de travail suivantes 10 20 100 150 400 bars 145 290 1450 2175 5800 psi ENROULEURS FOURNIS SANS TUYAU Les enrouleurs peuvent être fournis sans tuyau IMPORTANT Le type de tuyau à monter doit être à ...

Страница 10: ...kunt u overgaan tot het boren van de gaten zie fig 1 Bevestig de pluggen aan de muur en breng de slanghaspel vervolgens op de daarvoor bestemde plaats aan Draai de 4 bevestigingsmoeren aan HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C The hose reel is normally supplied with arms in position A suitable for bench or wall mounting To enable wall mounting with a different position of the arms or cei...

Страница 11: ...u inn de fire festemutrene INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C O enrolador de tubo é fornecido normalmente com os braços na posição A apropriada para aplicação no balcão ou na parede Para permitir a aplicação de parede com posição diversa dos braços ou de teto é necessário efetuar as seguintes modificações da posição inicial para passar para a posição B girar os braços de 90 p...

Страница 12: ... u de slang weer gaat oprollen fig 4 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven om de slang te monteren in omgekeerde volgorde FITTING HOSE REEL HOSE 1 CONNECTION Make sure the hose reel is secured by means of the special parking brake fig 2 Choose a nipple N with 1 BSP male thread for connecting to the elbow G The other nipple thread must be suitable for connection to the h...

Страница 13: ...ovenfor men i motsatt rekkefølge MONTAGEM TUBO ENROLADOR DE TUBO JUNÇÃO DE 1 Assegurar se que o enrolador de tuboestejabloqueadomedianteo especial freio de estacionamento fig 2 Escolher um nipple N com macho para abrir roscas 1 BSP a ser conectado na curva G O outro filete do nipple deverá ser apropriado para conexões com o tubo a ser enrolado Colocar um pouco de vedante no filete fig 3a e parafus...

Страница 14: ... stoten of schuren te vermijden waardoor hij beschadigd kan worden en om schade aan personen of voorwerpen te voorkomen PNEUMATIC CONNECTION Connect a compressed air hose max 7 bar 101 5 psi to air inlet E by means of an F 3 8 BSP union The compressed air hose must be fitted with an open close cock H and a special air filter with condensate separator I For rewinding the hose make sure the parking ...

Страница 15: ...l skader på gjenstander eller personer CONEXΧO PNEUMÀTICA Conectar um tubo de ar comprimido máx 7 bar 101 5 psi na entrada ar E através da junção F 3 8 BSP A tubulação de ar comprimido deverá possuir torneira abre fecha H e de filtro de ar com separador de condensação I Para o rebobinamento do tubo assegurar se que o freio de estacionamentoestejabloqueado e abrir progressivamente a torneira do ar ...

Страница 16: ...slang met MAIN AIR SUPPLY SYSTEM fig 7 1 Main air line 2 Motor feed branch 3 Silencer 4 Pneumatic motor 5 Filters regulator lubricator 6 Control valve 7 Pneumatic motor feed system MOTOR GENERAL INFORMATION This motor can only be operated bymeansofcompressedairandno other type of gas Fluids particles solids or any other substance and fuels in particular to prevent the risk of explosions must not b...

Страница 17: ... det dertil bestemte utløpet INSTALAÇÃO GERAL DISTRIBUIÇÃO AR fig 7 1 Linha ar principal 2 Ramo alimentação motor 3 Silenciador 4 Motor pneumático 5 Filtros regulador lubrificador 6 Válvula de comando 7 Sistema de alimentação motor pneumático INFORMAÇÕES GERAIS MOTOR Este motor pode ser acionado somentemediantearcomprimido e nenhum outro gás Não deve haver fluidos partículas sólidos ou qualquer ou...

Страница 18: ...egen slagregen en of rechtstreekse waterstralen beschermd worden est fourni avec le silencieux L déjà installé sur la sortie prévue à cet effet et le tuyau d alimentation de l air comprimé ne doit être installé que sur l entrée E Cette disposition ne doit pas être changée afin de ne pas causer des mauvais fonctionnement de l enrouleur de tuyau Installer un filtre et un séparateur d eau de condensa...

Страница 19: ...tänk Se särskilt till att skydda motorns ljuddämpare från kraftigt regn och eller direkta vattenstrålar instalado na saída e o tubo de alimentação do ar comprimido deve ser instalado somente na entrada E Esta disposição não deve ser mudada para não provocar mal funcionamentos do enrolador de tubo Instalar um filtro e um separador de condensação na linha de alimentação Para garantir um rendimento m...

Страница 20: ...ddemper leiden vanwege het uitzetten van de door de motor uitgestoten lucht LUBRIFICATION UTILISER DE L HUILE DETERGENTE SAE 10 OU SIMILAIRES Juste avant le moteur il faut installer un lubrificateur de ligne automatique en le réglant de manière à laisser écouler une goutte d huile tous les 1400 2100 l min 370 555 gpm de consommation d air La lubrification est nécessaire pour garantir le bon foncti...

Страница 21: ... isbildning i ljuddämparen till följd av utvidgningen av den luft som stöts ut ur motorn LUBRIFICAÇÃO UTILIZAR ÓLEO DETERGENTE SAE 10 OU SEMELHANTE Antes do motor deve ser instalado um lubrificador de linha automático regulando o de forma que solte uma gota de óleo cada 1400 2100 l min 370 555 gpm de consumo de ar A lubrificação é necessária para garantir bom funcionamento de todas as partes móvei...

Страница 22: ...o dos motores a ar comprimido modelo 4AM Velocidade máx 3000 giros min Pressão máx 7 bar 101 5psi Par máx 6 5 Nm Consumo máx ar 34 l sec 8 98 gal sec WERKING VAN DE MOTOR Vloeistoffen of vaste stoffen die door de motor uitgestoten worden kunnen schade aan de huid of de ogen veroorzaken Blijf uit de buurt van de luchtstraal Alvorens iets te doen moet u altijd eerst de luchttoevoer loskoppelen WAARS...

Страница 23: ...voorschriften te voldoen ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de poliuretano deve ser eliminada seguindo a...

Страница 24: ...chnical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated documentation F Responsable de la constitution du fascicule technique Paolo Rodighiero I Responsabile della costituzione Fascicolo Tecnico Paolo Rodighiero E Responsable de la redacción del Manual Técnico Paolo Rodighiero D Verantwortlicher für d...

Отзывы: