-5-
P
S
FI
GR
ALLGEMEINE HINWEISE
- Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller
muss sichergestellt werden, dass die
Auflagefläche eben ist und sich die Wand
aufgrund ihrer Beschaffenheit für das Gewicht
vom Schlauchaufroller eignet.
- Für den Anschluss vom Schlauchaufroller an die
Wasserleitung müssen geeignete Anschlüsse
verwendet werden. Die Verbindungsstellen
müssen mit Dichtmasse (z.B. Teflon oder
Loctite) abgedichtet werden.
- Bitte beachten! Wenn die Schläuche häufig
sehr eng aufgerollt werden, können sich im
Laufe der Zeit Risse bilden und die Schläuche
beschädigt werden.
- Beim Aufrollen vom Schlauch muss so gut
wie möglich mit der Hand nachgeholfen
werden, damit der Schlauch nicht durch Stöße
oder Abrieb beschädigt wird und Sach- und
Personenschäden vermieden werden.
- Den Schlauch von Wärmequellen fernhalten
und vor mechanischen Stößen schützen, denen
er am Installationsort ausgesetzt sein könnte.
- Zur Speisung vom Motor ausschließlich
Druckluft verwenden, die frei von Staub und
anderen Verunreinigungen ist. Alle anderen
Gasarten sind ungeeignet.
ADVERTENCIAS GENERALES
- Para instalar el enrollatubo hay que
cerciorarse de que la superficie de apoyo
sea plana y comprobar que la consistencia
de la pared sea idónea a soportar el peso
del bobinador.
- El enlace del enrollatubo con la tubería
del equipo de distribución se tiene que
hacer utilizando empalmes adecuados y
una masilla impermeable en los puntos de
conexión (por ejemplo Teflon y loctite)
- Les recordamos que si se someten con
frecuencia los tubos a dobleces con radios
de curvatura demasiado pequeños, eso
podría, con el paso del tiempo, perjudicar
la integridad del tubo mismo, provocando
su fisuración.
- Durante el rebobinado del tubo hay
que acompañarlo con la mano lo más
posible, para no someter el tubo a choques
o abrasiones que podrían perjudicar su
integridad y para evitar daños a personas o
a cosas.
- No exponer el tubo a fuentes de calor
y protegerlo da los choques mecánicos
previsibles en relación con el ambiente en
que está instalado.
- Para la alimentación del motor, utilizar
únicamente aire comprimido sin polvos ni
otros contaminantes. Cualquier otro gas
no es utilizable.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- Para instalar o enrolador de tubo assegurar-
se que a superfície de apoio seja plana
e verificar que a consistência da parede
seja apropriada para aguentar o peso do
enrolador.
- A ligação do enrolador de tubo aos tubos da
instalação de distribuição deve ser efetuada
empregando as conexões apropriadas e
utilizando materiais vedantes nos puntos
de conexão (por exemplo Teflon e loctite)
- Lembramos que dobrar frequentemente os
tubos com raios de curva muito pequenos
poderia, com o tempo, prejudicar
a integridade do tubo, facilitando
rachaduras.
- Durante o enrolamento do tubo é necessário
acompanhá-lo o mais possível com a mão,
a fim de não submetê-lo a impactos ou
abrasões que possam comprometer a sua
integridade e evitar danos à pessoas ou
objetos.
- Não expôr o tubo à fontes de calor e
protegê-lo contra os impactos mecânicos
previsíveis em relação ao local de
instalação.
- Para a alimentação do motor, utilizar
somente ar comprimido sem pós e demais
poluentes. Qualquer outro tipo de gás não
é utilizável.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
- Kontrollera vid montering av
slangupprullaren att fästunderlaget
är plant och att väggen håller för
slangupprullarens vikt.
- Koppla slangupprullaren till
distributionssystemets rörledningar
med lämpliga anslutningar. Använd
gängtätning i anslutningspunkterna (t.ex.
Teflon och Loctite).
- Tänk på att slangarna kan spricka om de
ofta veckas.
- Håll tag i slangen så mycket som möjligt
när den rullas upp. Detta för att förhindra
att slangen går sönder om den utsätts för
slag eller skrapskador samt för att undvika
person- eller materialskador.
- Utsätt inte slangen för värme och skydda
den mot möjliga mekaniska slag i
installationslokalen.
- För att driva motorn använd endast
tryckluft fri från damm och andra
föroreningar. Ingen annan gas går att
använda.
YLEISIÄ VAROITUKSIA
- Varmista letkukelaa asentaessasi, että
tukipinta on tasainen. Tarkista, että seinä
kestää letkukelan painon.
- Letkukela liitetään jakelujärjestelmän
letkuun sopivilla letkuliittimillä.
Liitoskohtiin tulee asettaa tiivisteainetta
(esim. Teflon ja Loctite).
- Letkun jatkuva taivuttaminen tiukoille
mutkille saattaa vaurioittaa sitä ajan
kuluessa ja aiheuttaa rikkoutumisen.
- Tue letkua mahdollisimman paljon
kädelläsi kelatessasi sitä sisään, ettei se
iskeydy tai hankaannu mitään vasten
ja vaurioidu, ja välttääksesi ihmisten tai
esineiden vahingoittumisen.
- Suojaa letku kuumuudelta ja
asennustilassa siihen mahdollisesti
kohdistuvilta iskuilta.
- Käytä moottorin ilmansyöttöön
ainoastaan sellaista paineilmaa, jossa ei
ole pölyä tai muita epäpuhtauksia. Älä
käytä minkään muun tyyppisiä kaasuja.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
- Για την εγκατάσταση της καρούλας
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στήριξης είναι
επίπεδη και ότι η ανθεκτικότητα του τοίχου
είναι κατάλληλη να βαστάξει το βάρος της
καρούλας.
- Η σύνδεση της καρούλας με το σωλήνα
της εγκατάστασης διανομής πρέπει
να πραγματοποιείται εφαρμόζοντας
κατάλληλους συνδέσμους και
χρησιμοποιώντας στεγανοποιητικό υλικό
στα σημεία σύνδεσης. (για παράδειγμα
Τεφλόν ή λοκτίτη)
- Σας υπενθυμίζουμε ότι η συχνή κάμψη των
σωλήνων με πολύ μικρές γωνίες, με τον
καιρό, θα μπορούσε να διακινδυνέψει την
ακεραιότητα του σωλήνα, διευκολύνοντας
το σχίσιμο.
- Κανά το επανατύλιγμα, ο σωλήνας πρέπει
να συνοδεύεται όσο το δυνατό περισσότερο
με το χέρι, έτσι ώστε να αποφεύγονται
κτυπήματα ή γδαρσίματα πάνω στο σωλήνα
και σωματικές βλάβες ή ζημιές σε άτομα ή
πράγματα.
- Ο σωλήνας δεν πρέπει να εκτίθεται σε πηγές
θερμότητας και πρέπει να προστατεύεται
από πιθανά μηχανικά κτυπήματα σε σχέση
με το χώρο εγκατάστασης.
- Ο κινητήρας πρέπει να τροφοδοτείται
μόνο με καθαρό πεπιεσμένο αέρα (χωρίς
σκόνη και/ή άλλες ρυπογόνες ουσίες). Δεν
επιτρέπεται η χρήση οποιουδήποτε άλλου
αερίου.