
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
W niniejszej instrukcji używane są następujące symbole:
Oznacza ryzyko możliwego urazu, utraty życia
bądź uszkodzenia narzędzia w przypadku nie
zastosowania się do poleceń w niniejszej instrukcji.
Oznacza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Należy upewnić się, że w
wystarczającym stopniu zapoznano się ze sposobem
działania urządzenia oraz sposobem jego obsługi. Należy
utrzymywać urządzenie zgodnie z instrukcją w celu
zapewnienia właściwego funkcjonowania. Instrukcję
wraz z załączoną dokumentacją należy przechowywać
wraz z urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Przy stosowaniu narzędzi elektrycznych należy
zawsze stosować się do przepisów bezpieczeństwa
obowiązujących w danym kraju, w celu
minimalizacji ryzyka pożaru, porażenia prądem lub
urazu. Należy zapoznać się z poniższą instrukcją
bezpieczeństwa oraz dołączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Przechowywać instrukcje w bezpiecznym miejscu!
Należy każdorazowo upewnić się, czy napięcie w
sieci odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej.
Urzàdzenie jest podwójnie izolowane zgodnie
z normà EN 50144; dlatego te˝ nie jest
konieczne jego uziemienie.
Wymiana kabli lub wtyczek
Należy bezzwłocznie pozbyć się starych kabli oraz
wtyczek w przypadku, gdy zostały wymienione na nowe.
Podłączenie obluzowanego kabla do gniazdka w ścianie
grozi niebezpieczeństwem.
Używanie przedłużaczy
Należy używać wyłącznie atestowanych przedłużaczy
dopasowanych do mocy wejściowej urządzenia.
Minimalny rozmiar przewodu to 1,5 mm
2
. Przy użyciu
przedłużacza w formie bębna należy zawsze rozwijać
przewód do końca.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
URZĄDZENIA:
•
Należy sprawdzić, co następuje:
Sprawdzić, czy napięcie robocze urządzenia zgodne
jest z napięciem sieciowym
Sprawdzić stan przewodu zasilającego oraz wtyczki
sieciowej.
•
Nie należy używać zbyt długich przedłużaczy.
Używać wyłącznie przedłużaczy o przekroju
wewnętrznym nie mniejszym niż 1.5 mm
2
, pod
warunkiem że przewód zostanie rozwinięty w
całości.
•
W przypadku blokady, natychmiast wyłączyć
urządzenie.
•
Należy zawsze dostosowywać maksymalną
dopuszczalną prędkość obrotów dla akcesoriów do
maksymalnej prędkości obrotów wiertarki
udarowej.
•
Każdorazowo przed zmianą wiertła bądź innego
akcesoria należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
POSŁUGIWANIE SIĘ URZĄDZENIEM:
•
Należy upewnić się, że wyłącznik jest w pozycji
„OFF” (Wył.) przed podłączeniem urządzenia do
sieci.
•
Należy prowadzić kabel zasilający z dala od
ruchomych części urządzenia.
•
Przed zbliżeniem urządzenia do ciała należy najpierw
je wyłączyć.
•
Nigdy nie należy zakrywać szczelin wentylacyjnych.
NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE
W PRZYPADKU:
•
Nadmiernego iskrzenia się szczotek oraz
wystąpienia rdzy w kolektorze.
•
Niesprawnej wtyczki sieciowej, gniazdka
elektrycznego bądź uszkodzenia kabli.
•
Uszkodzonego przełącznika.
•
Dymu lub zapachu spowodowanego przez
nadpaloną izolację.
Push
47
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
MAXIMALE
•
Mettez la perceuse en marche (interrupteur à
gâchette (A));
•
Verrouillez l’interrupteur à gâchette (bouton (B));
•
Tournez la roulette (C) pour régler la vitesse de
rotation maximale souhaitée.
RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION
•
Pour la rotation à gauche: poussez l’interrupteur (D)
à “L”.
•
Pour la rotation à droite: poussez l’interrupteur (D)
à “R”.
INTERRUPTEUR POUR LE PERÇAGE À
PERCUSSION
Fig.E
•
Poussez l’interrupteur vers le symbole “foret” pour
le perçage normal ;
•
Poussez l’interrupteur vers le symbole “marteau”
pour le perçage à percussion.
PANNES
Si la perceuse ne fonctionne pas comme il se doit, nous
vous donnons ci-après un certain nombre de causes
possibles et de solutions :
1. Production excessive d’étincelles
•
Le plus souvent c’est une indication de la présence
d’impuretés se trouvant dans le moteur ou de l’usure
des balais en charbon.
-
Faites réparer la perceuse par votre distributeur Push.
2. La perceuse se chauffe excessivement
•
Les fentes de ventilation sont bouchées.
-
Nettoyez-les à l’aide d’un linge sec.
•
La perceuse est surchargée.
-
Utilisez la machine pour les travaux auxquels elle est
destinée.
-
Remplacez le foret par un exemplaire bien affilé ou
affûtez le foret au moyen d’une affûteuse et une
accessoire d’affûtage de forets.
•
Le moteur est défectueux.
-
Faites réparer la perceuse par votre distributeur Push.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Push ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Push
local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Push local qui se chargera de
les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
14
Push