Pumpex P 3001 Скачать руководство пользователя страница 8

8

Instruções de arranque e operação

Painel de dados, exemplo

Ano de fabrico

Referência de tipo

Número de série

Voltagem/forma de arranque

Corrente nominal

Fabricante, endereço

Rotações
Potência nominal
Frequência
Classe de protecção
Peso
Pressão máxima

Campo de utilização

As presentes instruções de arranque e operação dizem respeito às bombas eléctricas 
submersíveis de sedimentos, indicadas na capa. As bombas destinamse a extrair águas 
contendo partículas abrasivas.

c

PERIGO! A bomba não deve ser utilizada em ambientes explosivos ou

LQIODPiYHLVQHPSDUDERPEDJHPGHOtTXLGRVLQIODPiYHLV

As bombas estão de acordo com as directivas da UE referentes a máquinas, ver placa 
de dados.

O fabricante garante que o ruído emitido pelas bombas inteiramente novas, ao saírem da 
fábrica, não ultrapasse os 70 db(A), em condições normais de operação, total ou parcial-
mente submersas.

m

ATENÇÃO! A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver
parcialmente desmontada.

c

ATENÇÃO!

'HYHUi XWLOL]DUVH XP LQWHUUXSWRU GLIHUHQFLDO VHPSUH TXH

KRXYHU SRVVLELOLGDGH GH DOJXpP HQWUDU HP FRQWDFWR FRP D ERPED
RXFRPRIOXLGRERPEHDGRHPLQVWDODo}HVDJUtFRODVREUDVIRQWHV

etc).

Deve ser mantida uma distância de segurança de 20m entre as pessoas e a bom-
ba. A bomba não deve ser utilizada em piscinas quando houver pessoas dentro

GHiJXD$OpPGLVVRKiUHJUDVGHVHJXUDQoDHVSHFLDLVSDUDSLVFLQDV

Descrição de produto

Limitações

Profundidade de imersão: máx. 20 m (P 401: 8 m). Temperatura do líquido: máx. 40°C.

Motor

Motor monofásico de corrente alterna ou motor em curto-circuito trifásico assíncrono para 
50 ou 60 Hz. 

Interruptor de nivel

Algumas bombas podem ser equipadas com um interruptor de nivel para arranque 
automatico atraves do nivel do liquido.

Protecção do motor

As bombas monofasicas estao equipadas com um condensador de arranque. Para 
protecção do motor, o estator esta equipado com tres bimetalicos que desligam a 
corrente ao atingir altas temperaturas. Os bimetalicos podem, em alternativa, ser ligados 
as bobines dos contactores de protecção externa do motor.

&DERHOpFWULFR

HO7RN-F ou similar. Usando um cabo mais longo do que 20 m, deve ter-se em conta a 
quebra de tensão. Note bem que, ao serem fornecidas, as bombas podem vir equipadas 
com diversos tipos de cabo e com variadas formas de conexão.

Manejo

A bomba pode ser transportada e guardada na posição vertical ou horizontal. Verifique se 
está seguramente amarrada e se não há perigo de tombar.

m

ATENÇÃO!

$ ERPED GHYHUi VHU VHPSUH FRORFDGD QXPD VXSHUItFLH

firma e de modo a não haver possibilidade de tombar. Aplica-se ao
seu manejo, transporte, execução de testes e instalação.

m

ATENÇÃO! Levante sempre a bomba pela pega de elevação, nunca

SHORFDERGRPRWRURXSHORWXERGDiJXD

NOTE BEM! Proteja sempre as extremidades do cabo de modo a evitar a
penetração de humidade.

&DVRFRQWUiULRDiJXDSRGHSHQHWUDUQDVFRQH[}HVRX

QRPRWRUDWUDYpVGRFDER

Quando tiver que estar armazenada durante períodos prolongados, a bomba deverá ficar 
protegida contra a sujidade e o calor.

Após longos períodos de armazenagem a bomba deve ser inspeccionada e a hélice rodada 
à mão, antes de ser de novo posta em funcionamento. Verifique com especial atenção as 
peças vedantes e a entrada do cabo.

Instalação

Medidas de segurança

Para reduzir riscos de acidente ao executar trabalhos de assistência técnica e ide 
instalação, proceda com os maiores cuidados e pense na possibilidade de ocorrência de 
acidentes eléctricos.

m

ATENÇÃO!

$GLPHQVmRGRVHTXLSDPHQWRVHOHYDWyULRVGHYHUiHVWDUGH

acordo com o peso da bomba, ver ”Descrição de produto”.

Instalação da bomba

Disponha os cabos de modo a não ficarem dobrados em ângulo ou comprimidos.

Ligue o cabo. Ligue o condutor de pressão. A dimensão de tubos, canos e válvulas deve 
estar de acordo com a pressão máxima da bomba. 

Coloque a bomba numa base firme, que a impeça de tombar ou de se enterrar. A bomba 
pode igualmente ficar suspensa pela pega, a pequena distância do fundo.

Conexões eléctricas

A bomba deverá estar conectada a uma tomada ou equipamento de arranque 
montados a um nível inatingível por inundações de água.

c

ATENÇÃO!

7RGR R HTXLSDPHQWR HOpFWULFR GHYH VHU OLJDGR j WHUUD

7DQWR QR TXH UHVSHLWD j ERPED FRPR TXDOTXHU HTXLSDPHQWR GH

controlo eventualmente existente.

c

ATENÇÃO!

$LQVWDODomRHOpFWULFDGHYHVHUIHLWDGHDFRUGRFRPRVUH

-

gulamentos de segurança nacionais e locais em vigor.

Verifique se as indicações constantes da placa de dados do motor coincidem com a 
voltagem da rede eléctrica, frequência, equipamento de arranque e forma de arranque.

NOTE BEM! Bombas de 400 volts podem ser utilizadas para a uma área de tensão de 
380-415 volts. Bombas de 230 volts podem ser utilizadas para a uma área de tensão de 
220-245volts.

Conexão da parte fixa e condutores do motor

Se a bomba não estiver equipada com um contacto incorporado, a conexão deverá ser feita 
de acordo com o diagrama de ligações. 

A instalação eléctrica deverá ser executada com a supervisão de um técnico de 
instalações eléctricas devidamente habilitado.

Operação

Antes de pôr em
funcionamento:

Verifique a direcção da rotação. Veja a imagem. 
Ao arrancar a bomba dá um sacão no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio, obervada de cima.

Se a direcção de rotação estiver errada, trans-
poem-se duas fases.

Sacão de
arranque

m

ATENÇÃO! O sacão de arranque pode ser violento. Não segure na
pega da bomba ao controlar a direcção da rotação. Assegure-se de

TXHDERPEDHVWiEHPDVVHQWHHQmRSRGHURGDU

c

ATENÇÃO!

A mudança de rotação, em ficha de contacto que não

tenha dispositivo de transposição de fase, só deve ser executada por
pessoa habilitada.

m

ATENÇÃO!

6HDSURWHFomRGRPRWRULQWHJUDGDVHVROWDUDERPEDSiUD

arrancando de novo, automaticamente, depois de arrefecer.

Manutenção

c

ATENÇÃO! Antes de iniciar qualquer trabalho verifique se a bomba se

HQFRQWUDGHVOLJDGDGDUHGHHOpFWULFDHQHODQmRH[LVWHWHQVmR

Inspecções regulares e manutenção preventiva garantem um funcionamento mais 
seguro. A bomba deve ser inspeccionada de seis em seis meses, ou com mais frequência 
se funcionar em condições que exijam esforço escessivo.

Para revisão geral da bomba entre em contacto com uma oficina devidamente autorizada 
pela Pumpex, ou um revendedor Pumpex.

m

ATENÇÃO!

2FDERGHWHULRUDGRGHYHVHUVHPSUHVXEVWLWXtGR

m

ATENÇÃO!

$VKpOLFHVXVDGDVWrPJHUDOPHQWHJXPHVDILDGRV([LVWH

portanto o risco de causarem lesões pelo ao facto de serem cortan-
tes.

m

ATENÇÃO! Se eventualmente a pressão for muito alta, o depósito do
óleo pode estar sujeito a sobre-pressão. Coloque um pano sobre o
tampão do óleo quando o retirar, para que o óleo não salpique.

m

ATENÇÃO! PX 12 - 30

Para deitar a bomba de lado de modo seguro, assim como a parte do

PRWRUVmRQHFHVViULRVGXDVEDUUDV4XDQGRDERPEDRXDSDUWHGR

motor estiverem assentes de lado prenda-as com cunhas para que
não possam rolar.

As unidades em fim de vida podem ser devolvias à Pumpex ou recicladas 
em conformidade com as normas locais.

O fabricante reserva-se o direito de modificar os modelos e especificações.

PT

Содержание P 3001

Страница 1: ...ja käyttöohje 11 ȅįȘȖȓİȢ İțțȓȞȘıȘȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 12 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 13 Start og driftsveiledning 14 Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ 15 3RN Q SUR VSXãWČQt D REVOXKX 16 Upute za puštanje u rad i korištenje 17 QGtWiVL pV NH HOpVL XWDVtWiVRN 18 8åYHGLPR LU QDXGRMLPR LQVWUXNFLMRV 19 DUED VƗNãDQDV XQ HNVSOXDWƗFLMDV QRUƗGƯMXPL 20 Instrukcja rozruchu i eksploatacji 21...

Страница 2: ... tighet och tänk på den elektriska olycksfallsrisken m VARNING Lyftanordningar måste alltid vara dimensionerade efter pumpens vikt se Produktbeskrivning Pumpinstallation Ordna kabeldragningen så att kablarna inte får skarpa böjar eller blir klämda Anslut kabeln Anslut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Ställ pumpen på ett fast underlag som hindrar a...

Страница 3: ...rical accidents m CAUTION The lifting tackle must always be designed to suit the pump weight See under the heading Product description Pump installation Arrange the cable run so that the cables will not be kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from ...

Страница 4: ...ahr von Stromunfällen bewußt m ACHTUNG Die Hebevorrichtung muß stets nach dem Pumpengewicht bemessen sein Siehe Pumpexchnitt Produktbeschreibung Pumpeninstallation Die Kabel sind so zu verlegen daß sie nicht geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschließen Druckleitung anschließen Schläuche Rohre und Ventile müssen ents prechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standf...

Страница 5: ...s particulièrement en ce qui concerne les risques d électrocution m ATTENTION HV pTXLSHPHQWV GH OHYDJH GRLYHQW WRXMRXUV rWUH FDOFX OpV HQ IRQFWLRQ GX SRLGV GH OD SRPSH 9RLU HVFULSWLI GX SURGXLW Installation de la pompe Tirer les câbles de manière qu ils ne forment pas de plis et qu ils ne soient pincés en aucun point de leur trajet Brancher le câble Raccorder la canalisation de refoulement Les fle...

Страница 6: ...e osservare la massima attenzione lavorando con l impianto elettrico m ATTENZIONE I dispositivi di sollevamento devono essere dimensio nati al peso della pompa vedi descrizione del prodotto Installazione della pompa La stesura dei cavi deve essere tale da non presentare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla po...

Страница 7: ...e el servicio y los trabajos de instalación proce dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos m PRECAUCIÓN El elemento de elevación siempre debe estar correcta mente dimensionado para soportar el peso de la bomba Ver placa de FDUDFWHUtVWLFDV GH OD ERPED Instalación de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Co...

Страница 8: ...sibilidade de ocorrência de acidentes eléctricos m ATENÇÃO GLPHQVmR GRV HTXLSDPHQWRV HOHYDWyULRV GHYHUi HVWDU GH acordo com o peso da bomba ver Descrição de produto Instalação da bomba Disponha os cabos de modo a não ficarem dobrados em ângulo ou comprimidos Ligue o cabo Ligue o condutor de pressão A dimensão de tubos canos e válvulas deve estar de acordo com a pressão máxima da bomba Coloque a bo...

Страница 9: ...k ning ärge unustage elektritöödega kaasnevaid ohtusid ja ohutusnõudeid m ETTEVAATUST Tõsteseade peab alati pumba kaaluga sobima Vt peatükk Toote kirjeldus Pumba paigaldamine Paigaldage elektrijuhe nii et see kulgeks sirgelt ning selles poleks murdekohti Ühendage juhtmed Ühendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba tõstekõrgusega Asetage pump tasasele p...

Страница 10: ...skal der udvises stor forsigtighed og man skal være opmærksom på risikoen for el ulykker m ADVARSEL Løftanordninger skal altid være dimensioneret efter pum pens vægt se Produktbeskrivelse Pumpeinstallation Sørg for at trække kablerne således at de ikke får skarpe knæk eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger rør og ventiler skal dimensioneres efter pumpens trykhøjde Stil pum...

Страница 11: ... mukainen ks Tuoteseloste Pumpun asennus Kaapelit on vedettävä niin ettei niihin synny jyrkkiä mutkia ja etteivät ne jää puristuksiin Liitä kaapeli Liitä painejohto Letkut putket ja venttiilit on mitoitettava pumpun painekorkeuden mukaan Aseta pumppu kiinteälle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voidaan myös ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yläpuolelle Sähkökytk...

Страница 12: ...óõíôÞñçóçò êáé åãêáôÜóôáóçò ðñïóÝ åôå ðÜñá ðïëý êáé Ý åôå õðüøç ôïí êßíäõíï áôõ çìÜôùí áðü ôïí çëåêôñéóìü m ÐÑÏÓÏ Ç Ïé äéáôÜîåéò áíýøùóçò ðñÝðåé ðÜíôïôå íá åßíáé äéáóôáóéïëïãçìÝíåò óýìöùíá ìå ôï âÜñïò ôçò áíôëßáò ÂëÝðå êåöÜëáéï ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò ÅãêáôÜóôáóç áíôëßáò Êáèïñßóôå ôç äéáäñïìÞ ôïõ êáëùäßïõ þóôå ôá êáëþäéá íá ìçí ðáñïõóéÜæïõí áðüôïìåò êáìðÝò Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï Ãéá ð...

Страница 13: ...men en het gevaar van elektrische ongelukken in het oog te houden m WAARSCHUWING De hefvoorziening moet altijd gedimensioneerd zijn op het gewicht van de pomp Zie onder Produktbeschrijving Installeren van de pomp Trek de kabels dusdanig dat ze niet in scherpe bochten lopen of vastgeklemd worden Sluit de kabel aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moeten worden gedimensioneerd op d...

Страница 14: ...ger må alltid være dimensjonert etter pumpens vekt se Produktbeskrivelse Montering av pumpen Arranger kabelføringen slik at kablene ikke får skarpe knekker eller blir klemt Kopl til kabelen Kopl til trykkledningen Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens trykkhøyde Sett pumpen på et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan også henges opp i løftehånd...

Страница 15: ...ɨɬɢ ɜɡɟɦɟɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ m ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɨɞɟɦɧɢɹɬ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧ ɡɚ ɬɟɝɥɨɬɨ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ȼɢɠ ɝɥɚɜɚ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨª Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ɉɪɢ ɩɪɟɤɚɪɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɚɛɟɥ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɬɨɣ ɞɚ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɝɴɧɚɬ ɢɥɢ ɡɚɤ ɥɟɳɟɧ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɉɪɢɫɴɟɞɢɧɟɬɟ ɩɨɞɚɜɚɳɢɹ ɬɪɴɛɨɩɪɨɜɨɞ Ɇɚɪɤɭɱɴɬ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɜɟɧɬɢɥɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɛɪɚɧɢ...

Страница 16: ...QD UL LND VSRMHQi V HOHNWULFNêP SURXGHP WDN DE QHGRFKi HOR NH E WHþQêP UD ĤP m 32 25 YHGDFt NODGND PXVt YåG RGSRYtGDW KPRWQRVWL þHUSDGOD 9L NDSLWROD Ä3RSLV YêURENX QVWDODFH þHUSDGOD 8SUDYWH NDEHORYRX WUDVX WDN DE QHGRFKi HOR N DX OHQt D SĜLVNĜtSQXWt NDEHOĤ DSRMWH NDEHO DSRMWH SĜtYRGQt SRWUXEt YROWH WDNRYp KDGLFH WUXEN D YHQWLO NWHUp RG SRYtGDMt YêWODþQp YêãFH 8PtVWČWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWHU...

Страница 17: ...SDVQRVW RG QH JRGD V HOHNWULþQRP HQHUJLMRP m OPREZ Dizalica za podizanje mora uvijek odgovarati masi pumpe Vidi u poglavlju Opis proizvoda Ugradnja pumpe DEHO SRORåLWH WDNR GD VH QH VDYLMH L QH XãWLSQH Spojite kabel Spojite crijevo za dobavu Cijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe 3XPSX SRVWDYLWH QD WYUGX SRYUãLQX NRMD üH VSULMHþLWL SUHYUWDQMH LOL SURSDGD...

Страница 18: ...WHUYH QL KRJ PHJ IHOHOMHQ D V LYDWW V O iQDN iVG D WHUPpN OHLUiVD IHO H HWHW V LYDWW EHV HUHOpVH A vezetékezést úgy kell hogy a vezeték se ne gubancolódjon össze se ne szoruljon meg VVH EH D YH HWpNHW VDWODNR WDVVD D HOYH HWĘFV YHW W POĘNHW FVDWODNR yNDW pV V HOHSHNHW D V LYDWW HPHOpVL PDJDVViJiQDN PHJIHOHOĘHQ NHOO PHJYiODV WDQL Helyezze a szivattyút biztos felületre amely megakadályozza a szivatt...

Страница 19: ... ơOLPR ƳUHQJLQ V YLVDGD WXUL EnjWL SULWDLN WDV VLXUEOLR VYRUL XL äU VN UHOƳ Ä3ULHWDLVR DSUDã PDV Siurblio montavimas 1XWLHVNLWH NDEHOLXV WDLS NDG MLH QHEnjWǐ VXOHQNWL DU VXVSDXVWL 3ULMXQNLWH NDEHOƳ 3ULMXQNLWH WLHNLPR YDP GƳ äDUQRV YDP GåLDL LU YRåWXYDL WXUL EnjWL SDULQNWL WRNLH NDG WLNWǐ VLXUEOLR WLHNLPR JDOYXWHL 3DGơNLWH VLXUEOƳ DQW WYLUWR SDYLUãLDXV NDG VLXUEO V QHQXYLUVWǐ DU QHƳVPLJWǐ Ƴ åHPĊ 6LXUE...

Страница 20: ...Ʈ 8 3DFHOãDQDV NRPSOHNWDP YLHQPƝU MƗEnjW YHLGRWDP ODL EnjWX SLHPƝURWV VnjNƼD VYDUDP 6NDWƯW QRGDƺƗ 3URGXNWD DSUDNVWV 6njNƼD LQVWDOƗFLMD 1RRUJDQL ƝMLHW NDEHƺD DWUDãDQRV WƗ ODL NDEHƺL QHEnjWX VDYLMXãLHV YDL VDORFƯMXãLHV 3LHYLHQRMLHW NDEHOL 3LHYLHQRMLHW SLHJƗGHV FDXUXƺYDGXV âƺnjWHQHV FDXUXOHV XQ YƗUVWXV LU MƗL YƝODV WƗ ODL WLH EnjWX SLHPƝURWL VnjNƼD SLHJƗGHV JDOYLƼDL 1RYLHWRMLHW VnjNQL X OƯG HQDV YLUVPDV NDV D...

Страница 21: ...ND GR SRGQRV HQLD DZV H PXVL E ü DSURMHNWRZDQD WDN DE E áD GRVWRVRZDQD GR ZDJL SRPS 3DWU SRQLĪHM QDJáyZND Opis wyrobu Instalacja pompy 3RXNáDGDM SU HZRG Z WDNL VSRVyE DE QLH E á QDUDĪRQH QD V DUSDQLH DQL XFLVNDQLH 3RGáąF SU HZyG 3RGáąF UXU ĊĪH UXU RUD ZHQW OH PXV ą RVWDü Z VHOHNFMRQRZDQH Z WDN DE SDVRZDá GR JáRZLF SRPS 8PLHĞü SRPSĊ QD WDNLHM SRZLHU FKQL NWyUD XFKURQL Mą SU HG Z ZUyFHQLHP OXE DSDGD...

Страница 22: ...X SUX GHQĠă PD LPă úL QX QHJOLMDĠL ULVFXO DFFLGHQWHORU HOHFWULFH m 7 1ğ LVSR LWLYXO GH ULGLFDUH WUHEXLH Vă ILH FRQIRUP FX JUHXWDWHD SRPSHL RQVXOWDĠL VHFĠLXQHD HVFULHUHD SURGXVXOXL Instalarea pompei 3R LĠLRQDĠL WUDVHXO FDEOXOXL DVWIHO vQFkW FDEOXO Vă QX ILH UăVXFLW VDX SUHVDW RQHFWDĠL FDEOXO RQHFWDĠL conductele de refulare XUWXQXULOH WXEXULOH úL VXSDSHOH WUHEXLH alese pentru a se potrivi cu vQăOĠLP...

Страница 23: ...MH PRUD XVWUH DWL WHåL þUSDONH 2JOHMWH si poglavje Opis izdelka 1DPHVWLWHY þUSDONH 3D OMLYR QDSHOMLWH NDEOH GD QH ERGR DYR ODQL DOL SUHãþLSQMHQL 3ULNOMXþLWH HOHNWULþQL NDEHO 3ULNOMXþLWH GRYRGQR QDSHOMDYR 3ODVWLþQH LQ WRJH FHYL WHU YHQWLOH L EHULWH XVWUH QR JOHGH QD RGYRGQR UD GDOMR þUSDONH ýUSDONR SRVWDYLWH QD WUGQR SRGODJR NDU ER SUHSUHþLOR SUHYUDþDQMH DOL YGLUDQMH Y WOD ýUSDOND ODKNR WXGL YLVL Q...

Страница 24: ...L LNi VSRMHQp V HOHNWULFNêP SU GRP DE QHGRFKiG DOR N E WRþQêP UD RP m 32 25 GYtKDFLD NODGND PXVt YåG RGSRYHGDĢ KPRWQRVWL þHUSDGOD 3R UL NDSLWROX Ä3RSLV YêURENX QãWDOiFLD þHUSDGOD 8SUDYWH NiEORY WUDVX WDN DE VD NiEOH QHPRKOL DX OLĢ D SULãWLSQ Ģ DSRMWH NiEHO DSRMWH SUtYRGQp SRWUXELH YRĐWH WDNp KDGLFH U U D YHQWLO NWRUp RGSRYH dajú prívodnej prírube 8PLHVWQLWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWRUê DEUiQL SU...

Страница 25: ... ÕUOÕ ÕQD X JXQ úHNLOGH WDVDUODQPDOÕGÕU hU Q WDQÕPÕ EDúOÕNOÕ NÕVPD EDNÕQÕ 3RPSDQÕQ NXUXOPDVÕ DEOR X E N OPH HFHN YH H LOPH HFHN úHNLOGH GRODúWÕUÕQ DEOR X WDNÕQ 6HYN ERUXODUÕQÕ ED OD ÕQ RUWXPODU ERUXODU YH YDOIODU SRPSD VHYN NDIDVÕQD X JXQ úHNLOGH VHoLOPHOLGLU 3RPSD Õ GHYULOPHVLQH YH D GXUGX X HPLQL R PDVÕQD HQJHO RODFDN VD ODP ELU H H HUOHúWLULQ 3RPSD NDOGÕUPD NROX YDVÕWDVÕ OD HPLQLQ ELUD HULQGH D...

Страница 26: ...åñêèì òîêîì m ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈÅ Ïîäú ìíûé ìåõàíèçì äîëæåí íàä æíî âûäåðæèâàòü âåñ íàñîñà Ñì â ãëàâå Îïèñàíèå èçäåëèÿ Óñòàíîâêà íàñîñà Êàáåëü ñëåäóåò ïðîëîæèòü òàêèì îáðàçîì òîáû îí íå ïåðåãèáàëñÿ è íå çàæèìàëñÿ Ïîäêëþ èòå êàáåëü Ïîäñîåäèíèòå ïîäàþùèé òðóáîïðîâîä Øëàíãè òðóáîïðîâîäû è êëàïàíû äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ãîëîâêå íàñîñà Óñòàíîâèòå íàñîñ íà òâ ðäîé ïîâåðõíîñòè òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ èëè íå ç...

Страница 27: ...ᆚᇕӊ 㓚䖯ষDŽ ᅝ㺙 ᅝܼ ᮑ Ўњ 㓈ׂ ᅝ㺙Ꮉ ᳳ䯈 ޣ ᇥџᬙॅ䰽 㽕ᵕ ᇣᖗ ᑊ䆄ԣ ᬙ䱰 ⱘॅ䰽DŽ m ᇣᖗ ྟ㒜ᖙ乏Փ 䗖ড়䆹 䞡䞣ⱘ䍋 䆒 DŽ 㾕ϟ䴶 乬 Ў Ā䰆ᡸ䇈ᯢā ⱘϔ㡖Ёⱘ ݙ ᆍDŽ ⱘᅝ㺙 Փ 㓚ᭋ䆒ᕫϡӮᡁ㒧 㹿वԣDŽ 䖲 㓚DŽ 䖲 䖤䗕ㅵ䘧DŽ ᖙ乏䗝ᢽ䗖ড়ℸ ⱘ䕧ߎय़ ⱘ䕃ㅵǃ ㅵ䘧 䯔䮼DŽ ᇚ ᬒ ⱘ㸼䴶Ϟ 䰆ℶؒ㽚 ϟ䱋DŽ ℸ гৃҹ ᦤछᡞ 䍋ᴹ ᖂ ᓔᑩ䚼DŽ 䖲 ℸ ᖙ乏䖲 ࠄᶤϾ ϡࠄ催ᑺ໘ⱘッᄤㆅ 䍋ࡼ㺙㕂ϞDŽ c ᇣᖗ ᠔ ⱘ 䆒 ᖙ乏ྟ㒜 ഄ 䖭䗖 Ѣ ᠔ ⱘ ⲥ 㺙㕂DŽ c ᇣᖗ ᅝ㺙ᖙ乏ヺড় ᆊⱘ ᔧഄⱘ㾘ゴ㽕 DŽ Ẕᶹ य़ǃ 乥 ǃ 䍋ࡼ㺙㕂 䍋ࡼᮍ ˈ 㽕Ϣ偀䖒䫁 Ϟ᠔ॄⱘ䆺㒚 ݙ ᆍϔ㟈DŽ ᛣ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ ᅮᄤ 偀䖒ᇐ㒓ⱘ䖲 བᵰ䆹 ϡ 䖲 ˈ Փᅗձ ᬜ...

Страница 28: ... normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos ...

Отзывы: