Pumpex P 3001 Скачать руководство пользователя страница 13

13

Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen

Gegevensplaatje, voorbeeld

Produktiejaar

Typeaanduiding

Serienummer

Spanning/startmodus

Nominale stroom

Producent, adres

Toerental
Nominaal vermogen
Frequentie
Veiligheidsklasse
Gewicht
Drukhoogte

Toepassingsgebied

Dit is een start- en inbedrijfstellingsaanwijzing voor de elektrische, dompelbare pompen 
zoals aangegeven op de omslag. De pompen zijn geschikt voor het verpompen van water 
dat schurende deeltjes bevat. 

c

GEVAAR! De pomp mag niet worden gebruikt in explosie- of
brandgevaarlijke omgevingen of voor het verpompen van brandbare
vloeistoffen.

De pompen voldoen aan de EU-machinerichtlijnen, zie het gegevensplaatje.

De fabrikant garandeert dat een fabrieksnieuwe pomp – onder normale bedrijfsomstandig-
heden of geheel of gedeeltelijk ondergedompeld – geen hoger luchtgedragen geluidsniveau 
produceert dan 70 dB(A).

m

WAARSCHUWING! De pomp mag niet in bedrijf worden gesteld als hij
gedeeltelijk gedemonteerd is.

c

WAARSCHUWING! Indien er personen in contact kunnen komen met
de pomp met het te verpompen medium, bijvoorbeeld op een bouwlo-
katie of in de landbouw etc., dan dient er een aardlekbeveiligingsscha-
kelaar geplaatst te zijn.

Als de pomp in de nabijheid van water (pier, strand, dam of fontijn etc.) wordt
toegepast, dan moet er een veilige afstand van minimaal 20 meter tussen de men-
sen in het water en de pomp zijn. De pomp mag nooit direct in zwembaden worden
ingezet, wanneer er mensen in het water zijn. Indien toegepast in zwembaden,
gelden speciale regels.

Produktbeschrijving

Beperkingen

Dompeldiepte: max. 20 meter (P 401: 8 meter). Vloeistoftemperatuur: max. 40°C.

Motor

1-fase wisselstroommotor of kortgesloten 3-fase asynchrone motor voor 50 of 60 Hz.

Niveauregeling

Sommige pompen kunnen worden uitgevoerd met een aangebouwde niveauregeling.

Motorbeveiliging

Één-fase motoren zijn voorzien van een bedrijfscondensator. Bij ingebouwde 
motorbescherming zijn de thermische schakelaars in de motor geschikt om de spanning 
te onderbreken indien de motortemperatuur een bespaaide waarde overschrijdt (e.e.a. 
afhankelijk van het vermogen). De thermische schakelaars kunnen tevens gebruikt 
worden om een externe motorbeveiliging aan te sturen.

Elektrische kabel

H07RN-F of gelijkwaardig. Bij kabels langer dan 20 m, dient men rekening te houden met 
spanningsval. De pompen kunnen geleverd worden met verschillende kabels en voor ver-
schillende installatiemogelijkheden.

Hanteren

De pomp kan zowel rechtop als liggend worden vervoerd en opgeslagen. Zorg ervoor dat 
hij is vastgesjord en niet kan rollen.

m

WAARSCHUWING! De pomp moet altijd op een solide ondergrond
staan zodat hij niet omver kan vallen. Dit geldt tijdens het hanteren,
het vervoeren, het proefdraaien en het installeren.

m

WAARSCHUWING! Hef de pomp altijd op aan de hiervoor bedoelde
handgreep en nooit aan de motorkabel of de slang.

N.B.: Bescherm altijd het uiteinde van de kabel zodat de kabel niet door vocht
gepenetreerd kan worden. Er kan dan namelijk via de kabel water doordringen in
de koppelingsruimte of de motor.

Als de pomp een langere tijd wordt opgeslagen moet hij worden beschermd tegen vuil en 
warmte.

Na een langere opslagperiode dient men, voordat men de pomp weer in gebruik neemt, de 
pomp eerst te inspecteren en de waaier met de hand rond te draaien. Controleer vooral de 
afdichtingen en de kabelinvoer.

Installeren

Veiligheidsmaatregelen

Om het risico voor ongevallen tijdens onderhouds- en installatiewerkzaamheden tot het 
minimum te beperken dient men altijd de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht te nemen 
en het gevaar van elektrische ongelukken in het oog te houden.

m

WAARSCHUWING! De hefvoorziening moet altijd gedimensioneerd
zijn op het gewicht van de pomp. Zie onder ’Produktbeschrijving’.

Installeren van de pomp

Trek de kabels dusdanig dat ze niet in scherpe bochten lopen of vastgeklemd worden.

Sluit de kabel aan. Sluit de drukleiding aan. Slangen, buizen en kleppen moeten 
worden gedimensioneerd op de drukhoogte van de pomp.

Plaats de pomp op een solideondergrond zodat hij niet omver kan vallen of zich in kan 
graven. De pomp kan ook een stukje boven de bodem worden opgehangen aan zijn he-
fhandgreep.

Elektrische installatie

De pomp moet worden aangesloten op elektrische contacten of startapparatuur die 
gemonteerd zijn op een plaats waar ze niet door water overstroomd kunnen worden.

c

WAARSCHUWING!

Alle elektrische uitrusting moet te allen tijde geaard zijn. Dit geldt
zowel voor de pomp- als voor eventuele controleapparatuur.

c

WAARSCHUWING!

De elektrische installatie dient plaats te vinden conform de landelijke
en plaatselijke voorschriften.

Controleer of de ingestempelde gegevens op het gegevensplaatje van de motor 
kloppen met netspanning, frequentie, startapparatuur en startmodus.

N.B.: Een pomp voor 400 volt kan gebruikt worden voor het spanningsbereik 380-415 volt.
Een pomp voor 230 volt kan gebruikt worden voor het spanningsbereik 220-245 volt.

Aansluiten van elektrische stator- en motorleidingen

Als de pomp niet voorzien is van een gemonteerd contact moet de aansluiting plaatsvinden 
volgens het geldige schakelschema.

De elektrische installatie dient te worden uitgevoerd onder supervisie van een erkend in-
stallateur

Inbedrijfstelling

Vóór inbedrijfstelling:

Controleer de draairichting. Zie illustratie. Tijdens de 
start rukt de pomp van bovenaf gezien tegen de richting 
van de klok in.

Als de draairichting onjuist is, moeten twee fasen wor-
den verwisseld. 

Startruk

m

WAARSCHUWING! De startruk kan hevig zijn. Houd de handgreep van
de pomp tijdens het controleren van de draairichting niet vast. Zorg
ervoor dat de pomp stabiel staat en niet kan verdraaien.

c

WAARSCHUWING! Het wijzigen van de draairichting aan een
stekkerverbinding zonder faseverschuiver mag alleen door een
erkend installateur worden uitgevoerd.

m

WAARSCHUWING! Als de ingebouwde motorbeveiliging geactiveerd
is geweest, slaat de pomp af en herstart hij weer automatisch zodra
hij is afgekoeld.

Onderhoud

c

WAARSCHUWING! Voordat met werkzaamheden wordt begonnen
eerst controleren of de pomp van het elektriciteitsnet is uitgeschakeld
en of hij niet onder stroom kan komen te staan.

Regelmatige controles en preventief onderhoud resulteren in een meer betrouwbaar fun-
ctioneren. De pomp dient om de 6 maanden te worden geïnspecteerd, onder zware bedri-
jfsomstandigheden vaker.

Voor een grote onderhouds- en inspectiebeurt a.u.b. contact opnemen met een door 
Pumpex geautoriseerde werkplaats of dealer.

m

WAARSCHUWING!

Beschadigde kabels moeten altijd worden vervangen.

m

WAARSCHUWING! Versleten waaiers hebben vaak erg scherpe
randen. Denk aan het risico van snijverwondingen.

m

WAARSCHUWING! Een eventuele overdruk kan zich in het oliehuis be-
vinden. Houd daarom bij het losmaken een doek over de olieplug om
opspatten te voorkomen.

m

WAARSCHUWING! PX 12 - 30

Om de pomp of de pompmotor veilig op hun kant te leggen zijn twee
loopkranen vereist. Nadat de pomp of motor op hun kant gelegd zijn
moeten ze altijd aan beide zijden worden vastgezet met wiggen, zodat
ze niet weg kunnen rollen.

Producten waarvan de technische levensduur is overschreden kunnen 
bij Pumpex worden ingeleverd of worden afgevoerd volgens de gangbare 
voorschriften.

De fabrikant voorbehoudt zich het recht uitvoering en specificaties zonder voorafgaande mededeling te wijzigen.

NL

Содержание P 3001

Страница 1: ...ja käyttöohje 11 ȅįȘȖȓİȢ İțțȓȞȘıȘȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 12 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 13 Start og driftsveiledning 14 Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ 15 3RN Q SUR VSXãWČQt D REVOXKX 16 Upute za puštanje u rad i korištenje 17 QGtWiVL pV NH HOpVL XWDVtWiVRN 18 8åYHGLPR LU QDXGRMLPR LQVWUXNFLMRV 19 DUED VƗNãDQDV XQ HNVSOXDWƗFLMDV QRUƗGƯMXPL 20 Instrukcja rozruchu i eksploatacji 21...

Страница 2: ... tighet och tänk på den elektriska olycksfallsrisken m VARNING Lyftanordningar måste alltid vara dimensionerade efter pumpens vikt se Produktbeskrivning Pumpinstallation Ordna kabeldragningen så att kablarna inte får skarpa böjar eller blir klämda Anslut kabeln Anslut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Ställ pumpen på ett fast underlag som hindrar a...

Страница 3: ...rical accidents m CAUTION The lifting tackle must always be designed to suit the pump weight See under the heading Product description Pump installation Arrange the cable run so that the cables will not be kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from ...

Страница 4: ...ahr von Stromunfällen bewußt m ACHTUNG Die Hebevorrichtung muß stets nach dem Pumpengewicht bemessen sein Siehe Pumpexchnitt Produktbeschreibung Pumpeninstallation Die Kabel sind so zu verlegen daß sie nicht geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschließen Druckleitung anschließen Schläuche Rohre und Ventile müssen ents prechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standf...

Страница 5: ...s particulièrement en ce qui concerne les risques d électrocution m ATTENTION HV pTXLSHPHQWV GH OHYDJH GRLYHQW WRXMRXUV rWUH FDOFX OpV HQ IRQFWLRQ GX SRLGV GH OD SRPSH 9RLU HVFULSWLI GX SURGXLW Installation de la pompe Tirer les câbles de manière qu ils ne forment pas de plis et qu ils ne soient pincés en aucun point de leur trajet Brancher le câble Raccorder la canalisation de refoulement Les fle...

Страница 6: ...e osservare la massima attenzione lavorando con l impianto elettrico m ATTENZIONE I dispositivi di sollevamento devono essere dimensio nati al peso della pompa vedi descrizione del prodotto Installazione della pompa La stesura dei cavi deve essere tale da non presentare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla po...

Страница 7: ...e el servicio y los trabajos de instalación proce dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos m PRECAUCIÓN El elemento de elevación siempre debe estar correcta mente dimensionado para soportar el peso de la bomba Ver placa de FDUDFWHUtVWLFDV GH OD ERPED Instalación de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Co...

Страница 8: ...sibilidade de ocorrência de acidentes eléctricos m ATENÇÃO GLPHQVmR GRV HTXLSDPHQWRV HOHYDWyULRV GHYHUi HVWDU GH acordo com o peso da bomba ver Descrição de produto Instalação da bomba Disponha os cabos de modo a não ficarem dobrados em ângulo ou comprimidos Ligue o cabo Ligue o condutor de pressão A dimensão de tubos canos e válvulas deve estar de acordo com a pressão máxima da bomba Coloque a bo...

Страница 9: ...k ning ärge unustage elektritöödega kaasnevaid ohtusid ja ohutusnõudeid m ETTEVAATUST Tõsteseade peab alati pumba kaaluga sobima Vt peatükk Toote kirjeldus Pumba paigaldamine Paigaldage elektrijuhe nii et see kulgeks sirgelt ning selles poleks murdekohti Ühendage juhtmed Ühendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba tõstekõrgusega Asetage pump tasasele p...

Страница 10: ...skal der udvises stor forsigtighed og man skal være opmærksom på risikoen for el ulykker m ADVARSEL Løftanordninger skal altid være dimensioneret efter pum pens vægt se Produktbeskrivelse Pumpeinstallation Sørg for at trække kablerne således at de ikke får skarpe knæk eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger rør og ventiler skal dimensioneres efter pumpens trykhøjde Stil pum...

Страница 11: ... mukainen ks Tuoteseloste Pumpun asennus Kaapelit on vedettävä niin ettei niihin synny jyrkkiä mutkia ja etteivät ne jää puristuksiin Liitä kaapeli Liitä painejohto Letkut putket ja venttiilit on mitoitettava pumpun painekorkeuden mukaan Aseta pumppu kiinteälle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voidaan myös ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yläpuolelle Sähkökytk...

Страница 12: ...óõíôÞñçóçò êáé åãêáôÜóôáóçò ðñïóÝ åôå ðÜñá ðïëý êáé Ý åôå õðüøç ôïí êßíäõíï áôõ çìÜôùí áðü ôïí çëåêôñéóìü m ÐÑÏÓÏ Ç Ïé äéáôÜîåéò áíýøùóçò ðñÝðåé ðÜíôïôå íá åßíáé äéáóôáóéïëïãçìÝíåò óýìöùíá ìå ôï âÜñïò ôçò áíôëßáò ÂëÝðå êåöÜëáéï ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò ÅãêáôÜóôáóç áíôëßáò Êáèïñßóôå ôç äéáäñïìÞ ôïõ êáëùäßïõ þóôå ôá êáëþäéá íá ìçí ðáñïõóéÜæïõí áðüôïìåò êáìðÝò Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï Ãéá ð...

Страница 13: ...men en het gevaar van elektrische ongelukken in het oog te houden m WAARSCHUWING De hefvoorziening moet altijd gedimensioneerd zijn op het gewicht van de pomp Zie onder Produktbeschrijving Installeren van de pomp Trek de kabels dusdanig dat ze niet in scherpe bochten lopen of vastgeklemd worden Sluit de kabel aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moeten worden gedimensioneerd op d...

Страница 14: ...ger må alltid være dimensjonert etter pumpens vekt se Produktbeskrivelse Montering av pumpen Arranger kabelføringen slik at kablene ikke får skarpe knekker eller blir klemt Kopl til kabelen Kopl til trykkledningen Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens trykkhøyde Sett pumpen på et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan også henges opp i løftehånd...

Страница 15: ...ɨɬɢ ɜɡɟɦɟɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ m ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɨɞɟɦɧɢɹɬ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧ ɡɚ ɬɟɝɥɨɬɨ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ȼɢɠ ɝɥɚɜɚ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨª Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ɉɪɢ ɩɪɟɤɚɪɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɚɛɟɥ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɬɨɣ ɞɚ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɝɴɧɚɬ ɢɥɢ ɡɚɤ ɥɟɳɟɧ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɉɪɢɫɴɟɞɢɧɟɬɟ ɩɨɞɚɜɚɳɢɹ ɬɪɴɛɨɩɪɨɜɨɞ Ɇɚɪɤɭɱɴɬ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɜɟɧɬɢɥɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɛɪɚɧɢ...

Страница 16: ...QD UL LND VSRMHQi V HOHNWULFNêP SURXGHP WDN DE QHGRFKi HOR NH E WHþQêP UD ĤP m 32 25 YHGDFt NODGND PXVt YåG RGSRYtGDW KPRWQRVWL þHUSDGOD 9L NDSLWROD Ä3RSLV YêURENX QVWDODFH þHUSDGOD 8SUDYWH NDEHORYRX WUDVX WDN DE QHGRFKi HOR N DX OHQt D SĜLVNĜtSQXWt NDEHOĤ DSRMWH NDEHO DSRMWH SĜtYRGQt SRWUXEt YROWH WDNRYp KDGLFH WUXEN D YHQWLO NWHUp RG SRYtGDMt YêWODþQp YêãFH 8PtVWČWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWHU...

Страница 17: ...SDVQRVW RG QH JRGD V HOHNWULþQRP HQHUJLMRP m OPREZ Dizalica za podizanje mora uvijek odgovarati masi pumpe Vidi u poglavlju Opis proizvoda Ugradnja pumpe DEHO SRORåLWH WDNR GD VH QH VDYLMH L QH XãWLSQH Spojite kabel Spojite crijevo za dobavu Cijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe 3XPSX SRVWDYLWH QD WYUGX SRYUãLQX NRMD üH VSULMHþLWL SUHYUWDQMH LOL SURSDGD...

Страница 18: ...WHUYH QL KRJ PHJ IHOHOMHQ D V LYDWW V O iQDN iVG D WHUPpN OHLUiVD IHO H HWHW V LYDWW EHV HUHOpVH A vezetékezést úgy kell hogy a vezeték se ne gubancolódjon össze se ne szoruljon meg VVH EH D YH HWpNHW VDWODNR WDVVD D HOYH HWĘFV YHW W POĘNHW FVDWODNR yNDW pV V HOHSHNHW D V LYDWW HPHOpVL PDJDVViJiQDN PHJIHOHOĘHQ NHOO PHJYiODV WDQL Helyezze a szivattyút biztos felületre amely megakadályozza a szivatt...

Страница 19: ... ơOLPR ƳUHQJLQ V YLVDGD WXUL EnjWL SULWDLN WDV VLXUEOLR VYRUL XL äU VN UHOƳ Ä3ULHWDLVR DSUDã PDV Siurblio montavimas 1XWLHVNLWH NDEHOLXV WDLS NDG MLH QHEnjWǐ VXOHQNWL DU VXVSDXVWL 3ULMXQNLWH NDEHOƳ 3ULMXQNLWH WLHNLPR YDP GƳ äDUQRV YDP GåLDL LU YRåWXYDL WXUL EnjWL SDULQNWL WRNLH NDG WLNWǐ VLXUEOLR WLHNLPR JDOYXWHL 3DGơNLWH VLXUEOƳ DQW WYLUWR SDYLUãLDXV NDG VLXUEO V QHQXYLUVWǐ DU QHƳVPLJWǐ Ƴ åHPĊ 6LXUE...

Страница 20: ...Ʈ 8 3DFHOãDQDV NRPSOHNWDP YLHQPƝU MƗEnjW YHLGRWDP ODL EnjWX SLHPƝURWV VnjNƼD VYDUDP 6NDWƯW QRGDƺƗ 3URGXNWD DSUDNVWV 6njNƼD LQVWDOƗFLMD 1RRUJDQL ƝMLHW NDEHƺD DWUDãDQRV WƗ ODL NDEHƺL QHEnjWX VDYLMXãLHV YDL VDORFƯMXãLHV 3LHYLHQRMLHW NDEHOL 3LHYLHQRMLHW SLHJƗGHV FDXUXƺYDGXV âƺnjWHQHV FDXUXOHV XQ YƗUVWXV LU MƗL YƝODV WƗ ODL WLH EnjWX SLHPƝURWL VnjNƼD SLHJƗGHV JDOYLƼDL 1RYLHWRMLHW VnjNQL X OƯG HQDV YLUVPDV NDV D...

Страница 21: ...ND GR SRGQRV HQLD DZV H PXVL E ü DSURMHNWRZDQD WDN DE E áD GRVWRVRZDQD GR ZDJL SRPS 3DWU SRQLĪHM QDJáyZND Opis wyrobu Instalacja pompy 3RXNáDGDM SU HZRG Z WDNL VSRVyE DE QLH E á QDUDĪRQH QD V DUSDQLH DQL XFLVNDQLH 3RGáąF SU HZyG 3RGáąF UXU ĊĪH UXU RUD ZHQW OH PXV ą RVWDü Z VHOHNFMRQRZDQH Z WDN DE SDVRZDá GR JáRZLF SRPS 8PLHĞü SRPSĊ QD WDNLHM SRZLHU FKQL NWyUD XFKURQL Mą SU HG Z ZUyFHQLHP OXE DSDGD...

Страница 22: ...X SUX GHQĠă PD LPă úL QX QHJOLMDĠL ULVFXO DFFLGHQWHORU HOHFWULFH m 7 1ğ LVSR LWLYXO GH ULGLFDUH WUHEXLH Vă ILH FRQIRUP FX JUHXWDWHD SRPSHL RQVXOWDĠL VHFĠLXQHD HVFULHUHD SURGXVXOXL Instalarea pompei 3R LĠLRQDĠL WUDVHXO FDEOXOXL DVWIHO vQFkW FDEOXO Vă QX ILH UăVXFLW VDX SUHVDW RQHFWDĠL FDEOXO RQHFWDĠL conductele de refulare XUWXQXULOH WXEXULOH úL VXSDSHOH WUHEXLH alese pentru a se potrivi cu vQăOĠLP...

Страница 23: ...MH PRUD XVWUH DWL WHåL þUSDONH 2JOHMWH si poglavje Opis izdelka 1DPHVWLWHY þUSDONH 3D OMLYR QDSHOMLWH NDEOH GD QH ERGR DYR ODQL DOL SUHãþLSQMHQL 3ULNOMXþLWH HOHNWULþQL NDEHO 3ULNOMXþLWH GRYRGQR QDSHOMDYR 3ODVWLþQH LQ WRJH FHYL WHU YHQWLOH L EHULWH XVWUH QR JOHGH QD RGYRGQR UD GDOMR þUSDONH ýUSDONR SRVWDYLWH QD WUGQR SRGODJR NDU ER SUHSUHþLOR SUHYUDþDQMH DOL YGLUDQMH Y WOD ýUSDOND ODKNR WXGL YLVL Q...

Страница 24: ...L LNi VSRMHQp V HOHNWULFNêP SU GRP DE QHGRFKiG DOR N E WRþQêP UD RP m 32 25 GYtKDFLD NODGND PXVt YåG RGSRYHGDĢ KPRWQRVWL þHUSDGOD 3R UL NDSLWROX Ä3RSLV YêURENX QãWDOiFLD þHUSDGOD 8SUDYWH NiEORY WUDVX WDN DE VD NiEOH QHPRKOL DX OLĢ D SULãWLSQ Ģ DSRMWH NiEHO DSRMWH SUtYRGQp SRWUXELH YRĐWH WDNp KDGLFH U U D YHQWLO NWRUp RGSRYH dajú prívodnej prírube 8PLHVWQLWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWRUê DEUiQL SU...

Страница 25: ... ÕUOÕ ÕQD X JXQ úHNLOGH WDVDUODQPDOÕGÕU hU Q WDQÕPÕ EDúOÕNOÕ NÕVPD EDNÕQÕ 3RPSDQÕQ NXUXOPDVÕ DEOR X E N OPH HFHN YH H LOPH HFHN úHNLOGH GRODúWÕUÕQ DEOR X WDNÕQ 6HYN ERUXODUÕQÕ ED OD ÕQ RUWXPODU ERUXODU YH YDOIODU SRPSD VHYN NDIDVÕQD X JXQ úHNLOGH VHoLOPHOLGLU 3RPSD Õ GHYULOPHVLQH YH D GXUGX X HPLQL R PDVÕQD HQJHO RODFDN VD ODP ELU H H HUOHúWLULQ 3RPSD NDOGÕUPD NROX YDVÕWDVÕ OD HPLQLQ ELUD HULQGH D...

Страница 26: ...åñêèì òîêîì m ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈÅ Ïîäú ìíûé ìåõàíèçì äîëæåí íàä æíî âûäåðæèâàòü âåñ íàñîñà Ñì â ãëàâå Îïèñàíèå èçäåëèÿ Óñòàíîâêà íàñîñà Êàáåëü ñëåäóåò ïðîëîæèòü òàêèì îáðàçîì òîáû îí íå ïåðåãèáàëñÿ è íå çàæèìàëñÿ Ïîäêëþ èòå êàáåëü Ïîäñîåäèíèòå ïîäàþùèé òðóáîïðîâîä Øëàíãè òðóáîïðîâîäû è êëàïàíû äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ãîëîâêå íàñîñà Óñòàíîâèòå íàñîñ íà òâ ðäîé ïîâåðõíîñòè òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ èëè íå ç...

Страница 27: ...ᆚᇕӊ 㓚䖯ষDŽ ᅝ㺙 ᅝܼ ᮑ Ўњ 㓈ׂ ᅝ㺙Ꮉ ᳳ䯈 ޣ ᇥџᬙॅ䰽 㽕ᵕ ᇣᖗ ᑊ䆄ԣ ᬙ䱰 ⱘॅ䰽DŽ m ᇣᖗ ྟ㒜ᖙ乏Փ 䗖ড়䆹 䞡䞣ⱘ䍋 䆒 DŽ 㾕ϟ䴶 乬 Ў Ā䰆ᡸ䇈ᯢā ⱘϔ㡖Ёⱘ ݙ ᆍDŽ ⱘᅝ㺙 Փ 㓚ᭋ䆒ᕫϡӮᡁ㒧 㹿वԣDŽ 䖲 㓚DŽ 䖲 䖤䗕ㅵ䘧DŽ ᖙ乏䗝ᢽ䗖ড়ℸ ⱘ䕧ߎय़ ⱘ䕃ㅵǃ ㅵ䘧 䯔䮼DŽ ᇚ ᬒ ⱘ㸼䴶Ϟ 䰆ℶؒ㽚 ϟ䱋DŽ ℸ гৃҹ ᦤछᡞ 䍋ᴹ ᖂ ᓔᑩ䚼DŽ 䖲 ℸ ᖙ乏䖲 ࠄᶤϾ ϡࠄ催ᑺ໘ⱘッᄤㆅ 䍋ࡼ㺙㕂ϞDŽ c ᇣᖗ ᠔ ⱘ 䆒 ᖙ乏ྟ㒜 ഄ 䖭䗖 Ѣ ᠔ ⱘ ⲥ 㺙㕂DŽ c ᇣᖗ ᅝ㺙ᖙ乏ヺড় ᆊⱘ ᔧഄⱘ㾘ゴ㽕 DŽ Ẕᶹ य़ǃ 乥 ǃ 䍋ࡼ㺙㕂 䍋ࡼᮍ ˈ 㽕Ϣ偀䖒䫁 Ϟ᠔ॄⱘ䆺㒚 ݙ ᆍϔ㟈DŽ ᛣ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ ᅮᄤ 偀䖒ᇐ㒓ⱘ䖲 བᵰ䆹 ϡ 䖲 ˈ Փᅗձ ᬜ...

Страница 28: ... normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos ...

Отзывы: