Pumpex P 3001 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento

Placa de características – Ejemplo

Año de fabricación

Designación de tipo

NO de fabricación

Tensión/forma de arranque

Amperaje nominal

Fabricante, dirección

N

O

 de revoluciones

Potencia nominal
Frecuencia
Clase de protección
Peso
Altura de elevaciòn

Aplicaciones

Estas instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento son aplicables a los modelos de 
electrobombas sumergibles que se mencionan en la portada. Estas bombas están diseña-
das para el bombeo de agua que pueda contener partículas abrasivas.

c

¡PELIGRO! Las bombas no deben trabajar en entornos explosivos o

LQIODPDEOHVQLERPEHDUOtTXLGRVLQIODPDEOHV

Las bombas cumplen las normas UE relativas a maquinaria. Ver placa de características.

El fabricante garantiza que las bombas nuevas no emiten ruidos en el aire por encima de 
los 70 dB(A) durante su funcionamiento, estando parcial o totalmente sumergidas.

m

¡PRECAUCIÓN! No se permite hacer funcionar una bomba parcial-
mente desmontada.

c

£35(&$8&,Ï1(VFRQYHQLHQWHODLQVWDODFLyQGHXQDXWRPiWLFRGLIH

-

rencial junto con la toma de tierra por si, en alguna ocasión, alguna

SHUVRQDHQWUDHQFRQWDFWRFRQHODJXDPLHQWUDVODERPEDHVWiIXQFLR

-

nando. En cualquier caso, siempre debe respetarse la normativa local
en vigor al respecto.

En bombeos donde exista la posibilidad de que alguna persona (ajena al trabajo)

VHHQFXHQWUHGHQWURGHODJXDPLHQWUDVODERPEDHVWpWUDEDMDQGRHVQHFHVDULR

mantener una distancia de seguridad de 20 m entre la persona y la bomba.

Descripción del equipo

Limitaciones

Profundidad de inmersión: máx. 20 m (P 401: 8 m). Temperatura del líquido: hasta 40°C.

Motor

Motor monofásico de corriente alterna o trifásico de inducción con rotor en jaula de ardilla 
para 50 ó 60 Hz.

Control de nivel

Algunas bombas pueden ir equipadas con un interruptor de flotador o boya para la regula-
ción automática del nivel.

Protección del motor

Las bombas monofásicas llevan un condensador de arranque y funcionamiento. Como 
protección, se incorporan contactos térmicos en el motor para desconectar la bomba si se 
alcanzan altas temperaturas. Estos contactos o sondas térmicas pueden también conec-
tarse a una protección de motor externa.

Cable eléctrico

Tipo HO7RN o equivalente. Si el cable sobrepasa los 20 m, debe tenerse en cuenta la 
caída de tensión. Las bombas pueden suministrarse con distintos cables y para tipos de 
conexión diferentes.

Manipulación

El transporte o almacenaje de la bomba puede realizarse en posición horizontal o vertical. 
Asegúrense de que está bien sujeta y no puede rodar.

m

¡PRECAUCIÓN! La bomba siempre debe descansar sobre una superfi-

FLHILUPHGHIRUPDTXHQRSXHGDYROFDU(VWRHVYiOLGRHQWRGRWUDEDMR

de manipulación, transporte, pruebas e instalación.

m

£35(&$8&,Ï1 /HYDQWHQ OD ERPED VLHPSUH FRJLpQGROD SRU HO DVD
-DPiVORKDJDQWLUDQGRGHOFDEOHGHOPRWRURODPDQJXHUD

¡NOTA! Protejan siempre los extremos de cable para evitar la entrada de agua.

'HORFRQWUDULRHODJXDSRGUtDHQWUDUHQODFDMDGHFRQH[LRQHVRHQHOPRWRUD
WUDYpVGHOFDEOH

Si la bomba va a estar almacenada durante un largo período de tiempo, debe protegerse 
de la suciedad y del calor.

Es preciso inspeccionar la bomba después de este tiempo de almacenamiento y debe 
girarse el impulsor con la mano antes de poner la bomba en funcionamiento. Comprueben 
especialmente el estado de las juntas y la entrada de cable.

Instalación

Medidas de seguridad

Para reducir el riesgo de accidentes durante el servicio y los trabajos de instalación, proce-
dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos.

m

¡PRECAUCIÓN! El elemento de elevación siempre debe estar correcta-
mente dimensionado para soportar el peso de la bomba. Ver placa de

FDUDFWHUtVWLFDVGHODERPED

Instalación de la bomba

Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos.

Conectar el cable. Conectar la tubería de descarga. La selección de mangueras, tuberías y 
válvulas debe realizarse de acuerdo con la altura de descarga de la bomba. 

Conexión eléctrica

La bomba debe conectarse a los terminales o a un equipo de arranque colocado por en-
cima del nivel de posible inundación.

c

£35(&$8&,Ï1 7RGR HO HTXLSDPLHQWR HOpFWULFR GHEH HVWDU VLHPSUH

conectado a tierra. Esto es aplicable tanto para la bomba como para
cualquier equipo de vigilancia.

c

£35(&$8&,Ï1/DLQVWDODFLyQHOpFWULFDGHEHFXPSOLUODVQRUPDWLYDV

nacionales y locales en vigor.

Comprobar que la tensión de la red, así como la frecuencia, equipo y tipo de arranque 
coinciden con la información reflejada en la placa de características del motor.

Nota: Una bomba diseñada para 400 V puede utilizarse en un rango de 380-415 V. En el 
caso de estar diseñada para 230 V, puede hacerlo en 220-245 V.

Conexión de los conductores del estator y del motor

Si la bomba no lleva conector, realizar la conexión de acuerdo con el esquema de conexi-
ones.

La instalación eléctrica debe ser verificada por un técnico electricista autorizado.

Funcionamiento

Antes de la puesta en mar-
cha:

Comprobar el sentido de giro de la bomba 
(ver ilustración). En el instante de arrancar, la 
bomba, observada desde arriba, realizará una 
sacudida contraria a las agujas del reloj.

Si la dirección de giro no es correcta, cambien 
dos fases.

Movimiento
de arranque

m

¡PRECAUCIÓN! El movimiento que se produce al arrancar puede ser
violento. No agarren el asa cuando vayan a comprobar el sentido

GHJLUR&HUFLRUHQVHGHTXHODERPEDHVWiELHQDVHJXUDGD\TXHQR

puede caerse.

c

¡PRECAUCIÓN! Invertir la dirección de giro en una clavija sin disposi-

WLYRGHFDPELRGHIDVHVyORSXHGHHIHFWXDUODXQWpFQLFRFXDOLILFDGR

m

£35(&$8&,Ï16LODSURWHFFLyQGHOPRWRUVDOWDODERPEDVHSDUDUi\
VHUHDUPDUiDXWRPiWLFDPHQWHXQDYH]VHKD\DHQIULDGR

Servicio y mantenimiento

c

¡PRECAUCIÓN! Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo sobre
la bomba, comprueben que se encuentra totalmente desconectada de
la fuente de alimentación y de que no tiene corriente ninguna.

Inspecciones regulares y un mantenimiento preventivo asegurarán el funcionamiento to-
talmente fiable de la bomba. Debe realizarse una revisión cada seis meses, aunque si las 
condiciones de trabajo son duras, las inspecciones deben efectuarse con más frecuencia.

En  caso  de  revisión  total  de  la  bomba,  pónganse  en  contacto  con  el  departamento  de 
Servicio de Pumpex.

m

¡PRECAUCIÓN!

Sustituyan el cable siempre que lo detecten dañado.

m

¡PRECAUCIÓN! Los impulsores dañados suelen tener los bordes cor-
tantes. El personal debe tener cuidado de no cortarse.

m

£35(&$8&,Ï1(QFDVRGHIXJDVLQWHUQDVODFiPDUDGHDFHLWHSXHGH

estar bajo presión. Cuando vayan a retirar el tornillo de purga de acei-
te, coloquen un trapo para evitar que salpique.

m

¡PRECAUCIÓN! PX 12 - 30

Para tumbar la bomba o la sección del motor sobre uno de sus lados
deben utilizarse dos grúas móviles o puentes-grúa. Una vez en esta
posición, asegúrenla siempre con cuñas desde ambos lados para evi-
tar que pueda rodar

Pueden devolver los equipos fuera de uso a Pumpex o reciclarlos de acuer-
do con las regulaciones locales vigentes.

El fabricante se reserva el derecho de modificar el diseño y las especificaciones.

ES

Содержание P 3001

Страница 1: ...ja käyttöohje 11 ȅįȘȖȓİȢ İțțȓȞȘıȘȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 12 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 13 Start og driftsveiledning 14 Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɭɫɤɚɧɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ 15 3RN Q SUR VSXãWČQt D REVOXKX 16 Upute za puštanje u rad i korištenje 17 QGtWiVL pV NH HOpVL XWDVtWiVRN 18 8åYHGLPR LU QDXGRMLPR LQVWUXNFLMRV 19 DUED VƗNãDQDV XQ HNVSOXDWƗFLMDV QRUƗGƯMXPL 20 Instrukcja rozruchu i eksploatacji 21...

Страница 2: ... tighet och tänk på den elektriska olycksfallsrisken m VARNING Lyftanordningar måste alltid vara dimensionerade efter pumpens vikt se Produktbeskrivning Pumpinstallation Ordna kabeldragningen så att kablarna inte får skarpa böjar eller blir klämda Anslut kabeln Anslut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Ställ pumpen på ett fast underlag som hindrar a...

Страница 3: ...rical accidents m CAUTION The lifting tackle must always be designed to suit the pump weight See under the heading Product description Pump installation Arrange the cable run so that the cables will not be kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from ...

Страница 4: ...ahr von Stromunfällen bewußt m ACHTUNG Die Hebevorrichtung muß stets nach dem Pumpengewicht bemessen sein Siehe Pumpexchnitt Produktbeschreibung Pumpeninstallation Die Kabel sind so zu verlegen daß sie nicht geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschließen Druckleitung anschließen Schläuche Rohre und Ventile müssen ents prechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standf...

Страница 5: ...s particulièrement en ce qui concerne les risques d électrocution m ATTENTION HV pTXLSHPHQWV GH OHYDJH GRLYHQW WRXMRXUV rWUH FDOFX OpV HQ IRQFWLRQ GX SRLGV GH OD SRPSH 9RLU HVFULSWLI GX SURGXLW Installation de la pompe Tirer les câbles de manière qu ils ne forment pas de plis et qu ils ne soient pincés en aucun point de leur trajet Brancher le câble Raccorder la canalisation de refoulement Les fle...

Страница 6: ...e osservare la massima attenzione lavorando con l impianto elettrico m ATTENZIONE I dispositivi di sollevamento devono essere dimensio nati al peso della pompa vedi descrizione del prodotto Installazione della pompa La stesura dei cavi deve essere tale da non presentare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla po...

Страница 7: ...e el servicio y los trabajos de instalación proce dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos m PRECAUCIÓN El elemento de elevación siempre debe estar correcta mente dimensionado para soportar el peso de la bomba Ver placa de FDUDFWHUtVWLFDV GH OD ERPED Instalación de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Co...

Страница 8: ...sibilidade de ocorrência de acidentes eléctricos m ATENÇÃO GLPHQVmR GRV HTXLSDPHQWRV HOHYDWyULRV GHYHUi HVWDU GH acordo com o peso da bomba ver Descrição de produto Instalação da bomba Disponha os cabos de modo a não ficarem dobrados em ângulo ou comprimidos Ligue o cabo Ligue o condutor de pressão A dimensão de tubos canos e válvulas deve estar de acordo com a pressão máxima da bomba Coloque a bo...

Страница 9: ...k ning ärge unustage elektritöödega kaasnevaid ohtusid ja ohutusnõudeid m ETTEVAATUST Tõsteseade peab alati pumba kaaluga sobima Vt peatükk Toote kirjeldus Pumba paigaldamine Paigaldage elektrijuhe nii et see kulgeks sirgelt ning selles poleks murdekohti Ühendage juhtmed Ühendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba tõstekõrgusega Asetage pump tasasele p...

Страница 10: ...skal der udvises stor forsigtighed og man skal være opmærksom på risikoen for el ulykker m ADVARSEL Løftanordninger skal altid være dimensioneret efter pum pens vægt se Produktbeskrivelse Pumpeinstallation Sørg for at trække kablerne således at de ikke får skarpe knæk eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger rør og ventiler skal dimensioneres efter pumpens trykhøjde Stil pum...

Страница 11: ... mukainen ks Tuoteseloste Pumpun asennus Kaapelit on vedettävä niin ettei niihin synny jyrkkiä mutkia ja etteivät ne jää puristuksiin Liitä kaapeli Liitä painejohto Letkut putket ja venttiilit on mitoitettava pumpun painekorkeuden mukaan Aseta pumppu kiinteälle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voidaan myös ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yläpuolelle Sähkökytk...

Страница 12: ...óõíôÞñçóçò êáé åãêáôÜóôáóçò ðñïóÝ åôå ðÜñá ðïëý êáé Ý åôå õðüøç ôïí êßíäõíï áôõ çìÜôùí áðü ôïí çëåêôñéóìü m ÐÑÏÓÏ Ç Ïé äéáôÜîåéò áíýøùóçò ðñÝðåé ðÜíôïôå íá åßíáé äéáóôáóéïëïãçìÝíåò óýìöùíá ìå ôï âÜñïò ôçò áíôëßáò ÂëÝðå êåöÜëáéï ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò ÅãêáôÜóôáóç áíôëßáò Êáèïñßóôå ôç äéáäñïìÞ ôïõ êáëùäßïõ þóôå ôá êáëþäéá íá ìçí ðáñïõóéÜæïõí áðüôïìåò êáìðÝò Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï Ãéá ð...

Страница 13: ...men en het gevaar van elektrische ongelukken in het oog te houden m WAARSCHUWING De hefvoorziening moet altijd gedimensioneerd zijn op het gewicht van de pomp Zie onder Produktbeschrijving Installeren van de pomp Trek de kabels dusdanig dat ze niet in scherpe bochten lopen of vastgeklemd worden Sluit de kabel aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moeten worden gedimensioneerd op d...

Страница 14: ...ger må alltid være dimensjonert etter pumpens vekt se Produktbeskrivelse Montering av pumpen Arranger kabelføringen slik at kablene ikke får skarpe knekker eller blir klemt Kopl til kabelen Kopl til trykkledningen Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens trykkhøyde Sett pumpen på et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan også henges opp i løftehånd...

Страница 15: ...ɨɬɢ ɜɡɟɦɟɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɢ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ m ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɨɞɟɦɧɢɹɬ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧ ɡɚ ɬɟɝɥɨɬɨ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ȼɢɠ ɝɥɚɜɚ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨª Ɇɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɨɦɩɚɬɚ ɉɪɢ ɩɪɟɤɚɪɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɚɛɟɥ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɬɨɣ ɞɚ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɝɴɧɚɬ ɢɥɢ ɡɚɤ ɥɟɳɟɧ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɉɪɢɫɴɟɞɢɧɟɬɟ ɩɨɞɚɜɚɳɢɹ ɬɪɴɛɨɩɪɨɜɨɞ Ɇɚɪɤɭɱɴɬ ɬɪɴɛɢɬɟ ɢ ɜɟɧɬɢɥɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɛɪɚɧɢ...

Страница 16: ...QD UL LND VSRMHQi V HOHNWULFNêP SURXGHP WDN DE QHGRFKi HOR NH E WHþQêP UD ĤP m 32 25 YHGDFt NODGND PXVt YåG RGSRYtGDW KPRWQRVWL þHUSDGOD 9L NDSLWROD Ä3RSLV YêURENX QVWDODFH þHUSDGOD 8SUDYWH NDEHORYRX WUDVX WDN DE QHGRFKi HOR N DX OHQt D SĜLVNĜtSQXWt NDEHOĤ DSRMWH NDEHO DSRMWH SĜtYRGQt SRWUXEt YROWH WDNRYp KDGLFH WUXEN D YHQWLO NWHUp RG SRYtGDMt YêWODþQp YêãFH 8PtVWČWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWHU...

Страница 17: ...SDVQRVW RG QH JRGD V HOHNWULþQRP HQHUJLMRP m OPREZ Dizalica za podizanje mora uvijek odgovarati masi pumpe Vidi u poglavlju Opis proizvoda Ugradnja pumpe DEHO SRORåLWH WDNR GD VH QH VDYLMH L QH XãWLSQH Spojite kabel Spojite crijevo za dobavu Cijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe 3XPSX SRVWDYLWH QD WYUGX SRYUãLQX NRMD üH VSULMHþLWL SUHYUWDQMH LOL SURSDGD...

Страница 18: ...WHUYH QL KRJ PHJ IHOHOMHQ D V LYDWW V O iQDN iVG D WHUPpN OHLUiVD IHO H HWHW V LYDWW EHV HUHOpVH A vezetékezést úgy kell hogy a vezeték se ne gubancolódjon össze se ne szoruljon meg VVH EH D YH HWpNHW VDWODNR WDVVD D HOYH HWĘFV YHW W POĘNHW FVDWODNR yNDW pV V HOHSHNHW D V LYDWW HPHOpVL PDJDVViJiQDN PHJIHOHOĘHQ NHOO PHJYiODV WDQL Helyezze a szivattyút biztos felületre amely megakadályozza a szivatt...

Страница 19: ... ơOLPR ƳUHQJLQ V YLVDGD WXUL EnjWL SULWDLN WDV VLXUEOLR VYRUL XL äU VN UHOƳ Ä3ULHWDLVR DSUDã PDV Siurblio montavimas 1XWLHVNLWH NDEHOLXV WDLS NDG MLH QHEnjWǐ VXOHQNWL DU VXVSDXVWL 3ULMXQNLWH NDEHOƳ 3ULMXQNLWH WLHNLPR YDP GƳ äDUQRV YDP GåLDL LU YRåWXYDL WXUL EnjWL SDULQNWL WRNLH NDG WLNWǐ VLXUEOLR WLHNLPR JDOYXWHL 3DGơNLWH VLXUEOƳ DQW WYLUWR SDYLUãLDXV NDG VLXUEO V QHQXYLUVWǐ DU QHƳVPLJWǐ Ƴ åHPĊ 6LXUE...

Страница 20: ...Ʈ 8 3DFHOãDQDV NRPSOHNWDP YLHQPƝU MƗEnjW YHLGRWDP ODL EnjWX SLHPƝURWV VnjNƼD VYDUDP 6NDWƯW QRGDƺƗ 3URGXNWD DSUDNVWV 6njNƼD LQVWDOƗFLMD 1RRUJDQL ƝMLHW NDEHƺD DWUDãDQRV WƗ ODL NDEHƺL QHEnjWX VDYLMXãLHV YDL VDORFƯMXãLHV 3LHYLHQRMLHW NDEHOL 3LHYLHQRMLHW SLHJƗGHV FDXUXƺYDGXV âƺnjWHQHV FDXUXOHV XQ YƗUVWXV LU MƗL YƝODV WƗ ODL WLH EnjWX SLHPƝURWL VnjNƼD SLHJƗGHV JDOYLƼDL 1RYLHWRMLHW VnjNQL X OƯG HQDV YLUVPDV NDV D...

Страница 21: ...ND GR SRGQRV HQLD DZV H PXVL E ü DSURMHNWRZDQD WDN DE E áD GRVWRVRZDQD GR ZDJL SRPS 3DWU SRQLĪHM QDJáyZND Opis wyrobu Instalacja pompy 3RXNáDGDM SU HZRG Z WDNL VSRVyE DE QLH E á QDUDĪRQH QD V DUSDQLH DQL XFLVNDQLH 3RGáąF SU HZyG 3RGáąF UXU ĊĪH UXU RUD ZHQW OH PXV ą RVWDü Z VHOHNFMRQRZDQH Z WDN DE SDVRZDá GR JáRZLF SRPS 8PLHĞü SRPSĊ QD WDNLHM SRZLHU FKQL NWyUD XFKURQL Mą SU HG Z ZUyFHQLHP OXE DSDGD...

Страница 22: ...X SUX GHQĠă PD LPă úL QX QHJOLMDĠL ULVFXO DFFLGHQWHORU HOHFWULFH m 7 1ğ LVSR LWLYXO GH ULGLFDUH WUHEXLH Vă ILH FRQIRUP FX JUHXWDWHD SRPSHL RQVXOWDĠL VHFĠLXQHD HVFULHUHD SURGXVXOXL Instalarea pompei 3R LĠLRQDĠL WUDVHXO FDEOXOXL DVWIHO vQFkW FDEOXO Vă QX ILH UăVXFLW VDX SUHVDW RQHFWDĠL FDEOXO RQHFWDĠL conductele de refulare XUWXQXULOH WXEXULOH úL VXSDSHOH WUHEXLH alese pentru a se potrivi cu vQăOĠLP...

Страница 23: ...MH PRUD XVWUH DWL WHåL þUSDONH 2JOHMWH si poglavje Opis izdelka 1DPHVWLWHY þUSDONH 3D OMLYR QDSHOMLWH NDEOH GD QH ERGR DYR ODQL DOL SUHãþLSQMHQL 3ULNOMXþLWH HOHNWULþQL NDEHO 3ULNOMXþLWH GRYRGQR QDSHOMDYR 3ODVWLþQH LQ WRJH FHYL WHU YHQWLOH L EHULWH XVWUH QR JOHGH QD RGYRGQR UD GDOMR þUSDONH ýUSDONR SRVWDYLWH QD WUGQR SRGODJR NDU ER SUHSUHþLOR SUHYUDþDQMH DOL YGLUDQMH Y WOD ýUSDOND ODKNR WXGL YLVL Q...

Страница 24: ...L LNi VSRMHQp V HOHNWULFNêP SU GRP DE QHGRFKiG DOR N E WRþQêP UD RP m 32 25 GYtKDFLD NODGND PXVt YåG RGSRYHGDĢ KPRWQRVWL þHUSDGOD 3R UL NDSLWROX Ä3RSLV YêURENX QãWDOiFLD þHUSDGOD 8SUDYWH NiEORY WUDVX WDN DE VD NiEOH QHPRKOL DX OLĢ D SULãWLSQ Ģ DSRMWH NiEHO DSRMWH SUtYRGQp SRWUXELH YRĐWH WDNp KDGLFH U U D YHQWLO NWRUp RGSRYH dajú prívodnej prírube 8PLHVWQLWH þHUSDGOR QD SHYQê SRYUFK NWRUê DEUiQL SU...

Страница 25: ... ÕUOÕ ÕQD X JXQ úHNLOGH WDVDUODQPDOÕGÕU hU Q WDQÕPÕ EDúOÕNOÕ NÕVPD EDNÕQÕ 3RPSDQÕQ NXUXOPDVÕ DEOR X E N OPH HFHN YH H LOPH HFHN úHNLOGH GRODúWÕUÕQ DEOR X WDNÕQ 6HYN ERUXODUÕQÕ ED OD ÕQ RUWXPODU ERUXODU YH YDOIODU SRPSD VHYN NDIDVÕQD X JXQ úHNLOGH VHoLOPHOLGLU 3RPSD Õ GHYULOPHVLQH YH D GXUGX X HPLQL R PDVÕQD HQJHO RODFDN VD ODP ELU H H HUOHúWLULQ 3RPSD NDOGÕUPD NROX YDVÕWDVÕ OD HPLQLQ ELUD HULQGH D...

Страница 26: ...åñêèì òîêîì m ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈÅ Ïîäú ìíûé ìåõàíèçì äîëæåí íàä æíî âûäåðæèâàòü âåñ íàñîñà Ñì â ãëàâå Îïèñàíèå èçäåëèÿ Óñòàíîâêà íàñîñà Êàáåëü ñëåäóåò ïðîëîæèòü òàêèì îáðàçîì òîáû îí íå ïåðåãèáàëñÿ è íå çàæèìàëñÿ Ïîäêëþ èòå êàáåëü Ïîäñîåäèíèòå ïîäàþùèé òðóáîïðîâîä Øëàíãè òðóáîïðîâîäû è êëàïàíû äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ãîëîâêå íàñîñà Óñòàíîâèòå íàñîñ íà òâ ðäîé ïîâåðõíîñòè òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ èëè íå ç...

Страница 27: ...ᆚᇕӊ 㓚䖯ষDŽ ᅝ㺙 ᅝܼ ᮑ Ўњ 㓈ׂ ᅝ㺙Ꮉ ᳳ䯈 ޣ ᇥџᬙॅ䰽 㽕ᵕ ᇣᖗ ᑊ䆄ԣ ᬙ䱰 ⱘॅ䰽DŽ m ᇣᖗ ྟ㒜ᖙ乏Փ 䗖ড়䆹 䞡䞣ⱘ䍋 䆒 DŽ 㾕ϟ䴶 乬 Ў Ā䰆ᡸ䇈ᯢā ⱘϔ㡖Ёⱘ ݙ ᆍDŽ ⱘᅝ㺙 Փ 㓚ᭋ䆒ᕫϡӮᡁ㒧 㹿वԣDŽ 䖲 㓚DŽ 䖲 䖤䗕ㅵ䘧DŽ ᖙ乏䗝ᢽ䗖ড়ℸ ⱘ䕧ߎय़ ⱘ䕃ㅵǃ ㅵ䘧 䯔䮼DŽ ᇚ ᬒ ⱘ㸼䴶Ϟ 䰆ℶؒ㽚 ϟ䱋DŽ ℸ гৃҹ ᦤछᡞ 䍋ᴹ ᖂ ᓔᑩ䚼DŽ 䖲 ℸ ᖙ乏䖲 ࠄᶤϾ ϡࠄ催ᑺ໘ⱘッᄤㆅ 䍋ࡼ㺙㕂ϞDŽ c ᇣᖗ ᠔ ⱘ 䆒 ᖙ乏ྟ㒜 ഄ 䖭䗖 Ѣ ᠔ ⱘ ⲥ 㺙㕂DŽ c ᇣᖗ ᅝ㺙ᖙ乏ヺড় ᆊⱘ ᔧഄⱘ㾘ゴ㽕 DŽ Ẕᶹ य़ǃ 乥 ǃ 䍋ࡼ㺙㕂 䍋ࡼᮍ ˈ 㽕Ϣ偀䖒䫁 Ϟ᠔ॄⱘ䆺㒚 ݙ ᆍϔ㟈DŽ ᛣ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ 䆒䅵 ӣ 䖤㸠ⱘ ӣ 㣗ೈ ৃݙ ҹՓ DŽ ᅮᄤ 偀䖒ᇐ㒓ⱘ䖲 བᵰ䆹 ϡ 䖲 ˈ Փᅗձ ᬜ...

Страница 28: ... normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos ...

Отзывы: