background image

18

L52 GRILLON L525000I (120410)

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy 

regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.

petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego 

wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których został 

przewidziany.

Lonża regulowana, stabilizująca w pozycji roboczej EN 358

Lonża regulowana służąca do połączenia pasa stabilizującego w pozycji 

roboczej ze stanowiskiem lub do tworzenia stanowiska tymczasowego 

(poprzez opasanie konstrukcji).

Punkt stanowiskowy EN 795 klasa B

Tymczasowe stanowisko powstające przez opasanie konstrukcji.

Tymczasowa, pozioma poręczówka EN 795 klasa B

Urządzenie do założenia tymczasowej, poziomej poręczówki.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego 

produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub 

śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie 

technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za 

wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, 

wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie 

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, 

nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Łączniki (różne w zależności od wersji GRILLON), (2) Lonża z liny (od 

strony zakończenia zszywanego) z otworem do wpinania, (3) Rączka, 

(4) Krzywka, (5) Ruchoma osłona, (6) Zakończenie zszywane, z zatyczką ze 

śruby, (7) Otwór do wpinania przyrządu.

Materiały podstawowe:

Stop aluminium, stal nierdzewna, poliamid, poliester.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Sprawdzić stan obudowy przyrządu (pęknięcia, wgniecenia, deformacje, 

zużycie, korozja). Sprawdzić stan elementów trących (głębokość rowka 

w krzywce), elementów zamykających (śruba blokująca, oś obrotu), 

swobodne funkcjonowanie krzywki, sprężyny w rączce.

Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu 

oraz czy nie ma smarów na drodze liny.

Sprawdzić linę i stan szwów. Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania 

oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze 

środkami chemicznymi itp.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie 

z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej 

- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

Zwrócić uwagę czy do przyrządu nie dostały się jakieś obce przedmioty.

Łączniki muszą być zamknięte i zablokowane. Należy regularnie 

sprawdzać prawidłowe zamknięcie łącznika naciskając go ręką.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony 

Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.com lub na 

CDROM-ie EPI PETZL.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi 

elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla 

produktu instrukcja).

Niekompatybilne połączenie może doprowadzić do przypadkowego 

wypięcia, uszkodzenia lub może negatywnie wpłynąć na funkcje 

bezpieczeństwa innego elementu wyposażenia.

Karabinek

UWAGA, nie wpinać przyrządu GRILLON karabinkiem o dużych 

rozmiarach jak na przykład WILLIAM, który może zablokować krzywkę.

GRILLON HOOK

UWAGA: niewłaściwa pozycja łącznika HOOK w punkcie wpinania 

waszej uprzęży, połączona z niezamierzonym działaniem lub naciskiem 

na system blokowania zamka, może spowodować jego przypadkowe 

wypięcie. Chcąc wyeliminować to niebezpieczeństwo należy 

odpowiednio wpinać łącznik HOOK i sprawdzać jego prawidłową pozycję 

przy każdorazowym obciążaniu lonży (patrz rysunek).

Części zamienne

Stosować wyłącznie liny GRILLON Petzl.

5. Lonża stabilizująca w pozycji 

roboczej EN 358

Wpięcie do uprzęży

Lonża musi być wpięta do punktów wpinania przeznaczonych do 

stabilizacji EN 358 lub EN 813. Punkt stanowiskowy (EN 795) musi 

znajdować się na wysokości pasa lub powyżej. Nie używać tego 

produktu, gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości. Może zaistnieć 

konieczność uzupełnienia waszego systemu stabilizacji w pozycji 

roboczej drugim systemem, chroniącym przed upadkiem z wysokości.

5A. Lonża wpięta do dwóch bocznych punktów wpinania

Lonża opasuje konstrukcję znajdującą się poziomie pasa 

użytkownika.

Przez otwór do wpinania w przyrządzie GRILLON przełożyć karabinek 

i wpięć do jednego z punktów wpinania uprzęży. Opasać element 

konstrukcji i wpiąć zakończenie lonży do jednego z punktów wpinania 

uprzęży. Naprężyć lonżę (wybrać luz) ciągnąc wolny koniec liny. Aby 

zwolnić lonżę (dać luz) nacisnąć krzywkę ręką.

UWAGA: naciskanie krzywki bez trzymania liny hamującej jest 

niebezpieczne.

5B. Lonża wpięta do przedniego punktu wpinania

Punkt zaczepienia lonży musi zawsze znajdować się nad użytkownikiem. 

Lonża jest wpięta do przedniego punktu wpinania.

Chcąc dopasować swoją pozycje, należy obciążyć lonżę i mocno trzymać 

wolny koniec liny. Stopniowo ciągnąć rączkę, cały czas trzymając wolny 

koniec liny. Ręka na wolnym końcu liny reguluje prędkość zjazdu poprzez 

zmniejszanie lub zwiększanie siły uchwytu.

Blokowanie odbywa się przez puszczenie rączki.

Nigdy nie puszczać wolne końca liny.

6. Tymczasowy punkt stanowiskowy 

EN 795 klasa B

6A. Opasanie wokół elementu konstrukcji

Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych

Podczas instalacji upewnić się, że wytrzymałość punktu stanowiskowego 

wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia.

Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON, należy zwracać uwagę by 

ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach:

- stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach 

(na przykład trójkątny maillon rapide) lub PAW,

- wiążąc pętlę na linie roboczej (węzeł ósemka), do której wpięte są dwa 

łączniki.

Dla zabezpieczenia stanowiska, za GRILLON zawiązać tuż za przyrządem 

półsztyk plus pojedynczy zderzak.

6B. Tymczasowa, pozioma poręczówka EN 795 klasa B

Punkty zaczepienia

Poręczówka GRILLON musi być zawsze używana w połączeniu z punktami 

stanowiskowymi zgodnymi z EN 795 oraz z łącznikami zgodnymi z EN 

362, o wytrzymałości minimum 12 kN. Należy się upewnić czy punkty 

stanowiskowe są odpowiednie.

Zamocowanie systemu powinno znajdować się nad użytkownikiem.

Zakładanie poręczówki

Poręczówka powinna być naciągniętą ręcznie przez jedną lub dwie 

osoby, bez zakładania systemu do naciągania.

Przed każdym użyciem należy się upewnić, czy poręczówka jest dobrze 

naciągnięta, ciągnąc z całej siły za wolny koniec liny.

Dla zabezpieczenia stanowiska, za GRILLON zawiązać półsztyk 

z pojedynczym zderzakiem.

Nie robić węzłów na pośrednich punktach zaczepienia (przelotach).

Maksymalne nachylenie poręczówki: 15°.

Używanie poziomej, tymczasowej poręczówki

- Poręczówkę mogą równocześnie wykorzystywać maksymalnie 2 osoby, 

po jednej na każdym odcinku między dwoma punktami zaczepienia 

(stałymi lub pośrednimi).

- Poręczówka nie może być stosowania do wieszania na niej sprzętu.

Wpięcie do poręczówki

Jeśli jest zagrożenie upadkiem większym niż jeden metr lub 

upadkiem o współczynniku większym lub równym od jednego, należy 

stosować absorber energii zgodny z EN 355, w połączeniu z uprzężą 

zabezpieczającą przed upadkiem z wysokości.

Przestrzeń pod użytkownikiem = wolna przestrzeń pomiędzy punktem 

stanowiskowym a przeszkodą lub ziemią.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem musi być wystarczająca, by nie 

uderzył o ziemię lub przeszkodę w razie upadku z wysokości. W związku 

z powyższym należy obowiązkowo obliczyć jaka jest minimalna wolna 

przestrzeń. Do obliczeń wolnej przestrzeni pod użytkownikiem dodaje 

się strzałkę ugięcia poręczówki (patrz tabelka).

Uwaga: im większa jest odległość między dwoma punktami zaczepienia, 

tym większa jest strzałka ugięcia. Na przykład, dla przyrządu GRILLON 

20 m (bez punktów pośrednich), strzałka ugięcia może wynieść 4,5 m.

Chcąc ją zredukować, należ dodać pośrednie punkty zaczepienia.

7. Uzupełniające informacje 

normatywne (EN 365)

Działania awaryjne

Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej 

interwencji w razie trudności.

Różne

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, 

bezpieczne funkcjonowanie.

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze 

produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek 

medyczne przeciwwskazania.

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne z prawem, 

w szczególności z normami bezpieczeństwa.

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze 

przestrzegane.

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku 

jakiego się używa w kraju użytkowania.

8. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych 

Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku 

produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego 

użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną 

kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość 

kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności 

użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie 

kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji 

produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, 

dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: 

produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady, 

uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI Petzl.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, 

produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami 

Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie 

podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, 

przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, 

uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji «WE»

c. Identyfikacja: datamatrix = kod pr numer indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola

i. Inkrementacja

j. Normy

Ostre krawędzie

Test dynamiczny (EN 795 klasa B)

Strzałka ugięcia

Maksymalna odległość pomiędzy dwoma sąsiadującymi punktami 

zaczepienia

Maksymalna długość lonży (po zupełnym rozerwaniu)

Przykład

Содержание GRILLON L52

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Страница 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Страница 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Страница 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Страница 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Страница 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Страница 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Страница 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Страница 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Страница 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Страница 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Страница 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Страница 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Страница 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Страница 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Страница 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Страница 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Страница 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Страница 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Отзывы: