background image

12

L52 GRILLON L525000I (120410)

(NL) NEDERLANDS

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram “doodshoofd” 

zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze 

documenten op onze website www.petzl.com

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te 

nemen met PETZL.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk Beschermings Middel (PBM).

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 

worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

Regelbare leeflijn voor werkpositionering EN 358

Deze regelbare leeflijn dient om een werkpositioneringsgordel te verbinden met een 

verankeringpunt of met een structuur door deze te omsluiten.

Verankering EN 795 klasse B

Tijdelijk verankeringsysteem om een structuur te omgorden.

Horizontale tijdelijke leeflijn EN 795 klasse B

Verplaatsbaar verankeringsysteem om een tijdelijke horizontale leeflijn te realiseren.

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature 

gevaarlijk.

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen leren 

kenen.

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan de oorzaak 

zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming 

moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld.

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die 

onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw 

eigen verantwoordelijkheid.

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor eventuele schade, 

verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden 

na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze 

verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal 

dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Connectors (verschillend volgens de GRILLON versie), (2) Touw aan de 

kant van de leeflijn met genaaid uiteinde en verbindingsgaatje, (3) Handvat, 

(4) Kam, (5) Verschuifbare beschermhuls, (6) Genaaid uiteinde met schroefdop, 

(7) Verbindingsoog van het toestel.

Voornaamste materialen:

Aluminium legering, roestvrij staal, polyamide, polyester.

3. Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Visuele controle van het body van het toestel (op scheuren, beschadigingen, 

vervormingen, slijtage, corrosie). Check de wrijvingselementen (kamgleuf), de 

vergrendelingssystemen (vijzen en as), de goede werking van de veer van de 

handgreep en of de kam vrij kan bewegen.

Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (zand...) en geen 

smeermiddel op de touwdoorgang.

Controleer het touw en de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, 

slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische 

producten enz... Let op doorgesneden vezels.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, alsook 

zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis er u van dat 

alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

Zorg dat er geen externe elementen in het regelapparaat binnendringen.

De connectors moeten steeds worden gebruikt met gesloten en vergrendelde 

snapper. Controleer systematisch of de snapper goed gesloten is door hem in te 

drukken met de hand.

Meer details over de uit te voeren controle voor elke PBM vindt men in de 

specifieke CDROM van PETZL of op www.petzl.com

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 

systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

Een verbinding die niet compatibel is, kan leiden tot een ongewenst loshaken of tot 

de breuk van het verbindingselement, of kan de veiligheidsfunctie van een ander 

deel van de uitrusting beïnvloeden.

Karabiner

OPGELET, gebruik op de GRILLON geen karabiner met grote formaat zoals bv. de 

WILLIAM, die over de kam zou kunnen komen en deze gaan blokkeren.

GRILLON HOOK

OPGELET, een verkeerde plaatsing van de HOOK connector in de inbindring 

van uw gordel, gecombineerd met een ongewilde handeling of een druk op het 

vergrendelsysteem van de snapper, houdt een risico in op ongewenst loshaken. 

Om dit risico te vermijden, musketoneer uw HOOK in de juiste richting en let op zijn 

goede positie telkens uw leeflijn onder spanning komt (zie schema).

Vervangstukken

Vervang uw touwen enkel door GRILLON touwen van Petzl.

5. Leeflijn voor werkpositionering - EN 358

Installatie op de gordel

De leeflijn moet verbonden worden met de inbindpunten voor werkpositionering 

EN 358 of EN 813. Het verankeringpunt (EN 795) moet zich bevinden ter hoogte 

van het middel of erboven. Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat. 

De maximaal aanvaardbare valhoogte is 0,5 m. Het kan nodig zijn om uw systeem 

voor werkpositionering aan te vullen met een tweede beschermingsmiddel tegen 

hoogtevallen.

5A. Gebruik als dubbele leeflijn

De leeflijn omgordt een structuur ter hoogte van het middel van de 

gebruiker.

Steek een karabiner door het verbindingsgaatje van de GRILLON en bevestig hem 

op één van de inbindpunten van de gordel. Omgord de structuur en musketoneer 

het uiteinde van de leeflijn op één van de inbindpunten van de gordel. Om de leeflijn 

aan te spannen, trek aan het vrije touweinde van het touw. Om de leeflijn losser te 

maken, druk op de kam met de hand.

OPGELET, het is gevaarlijk de handgreep te gebruiken zonder het vrije touweinde 

vast te houden.

5B. Gebruik van enkele leeflijn op het ventrale inbindpunt

Het verankeringpunt van de leeflijn bevindt zich boven de gebruiker. De leeflijn is 

verbonden met het ventrale inbindpunt.

Om uw positie te regelen, plaats u onder spanning op de leeflijn en houdt het vrije 

touweinde stevig vast. Trek vervolgens geleidelijk aan de handgreep terwijl u steeds 

het vrije touweinde vasthoudt. Het remmen en het regelen gebeurt door het vrije 

touweinde meer of minder strak aan te spannen.

U zal stoppen wanneer u de handgreep los laat.

Laat het vrije touweinde nooit los.

6. Tijdelijke verankering EN 795 klasse B

6A. Verankering rond een structuur

Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten

Tijdens het plaatsen, vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering 

minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting.

Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden, zorg ervoor dat de 

connectors niet belast worden in de drie richtingen, door:

- een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast 

te worden (bij voorbeeld een driehoekige schakel of PAW),

- een lus op het werktouw te maken (een acht-knoop) die men door de twee 

connectors steekt.

Om uw verankering te beveiligen, maak een muilezelknoop, in combinatie met een 

vissersknoop, dicht bij de GRILLON op het vrije touw.

6B. Horizontale tijdelijke leeflijn EN 795 klasse B

Verankeringen

De GRILLON leeflijn moet gebruikt worden in combinatie met EN 795 

verankeringen en EN 362 connectors met een minimum weerstand van 12 

kN. Vergewis u ervan dat de materialen waaruit de steunpunten voor de 

verankeringsystemen gemaakt zijn, hiervoor geschikt zijn.

De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de 

gebruiker.

Plaatsen van de leeflijn

De leeflijn moet worden opgespannen met de hand door één of meer personen, 

zonder takelsysteem.

Voor elk gebruik, vergewis u ervan dat de leeflijn goed onder spanning staat door 

maximaal aan het vrije touw te trekken.

Maak een muilezelknoop, in combinatie met een vissersknoop, dicht bij de 

GRILLON op het vrije touw.

Maak geen knoop op de intermediaire fixatiepunten.

De hellingshoek van de leeflijn mag maximaal 15° zijn.

Gebruik van de horizontale mobiele leeflijn

- Eén persoon per sectie et twee personen maximum op de leeflijn.

- De leeflijn mag niet gebruikt worden om materiaal op te hangen.

Verbinding met de leeflijn

Bij valrisico hoger dan een meter, of een valfactor hoger of gelijk aan 1 (één), moet 

u een energie-absorber EN 355 gebruiken met een antivalgordel (zie bijsluiter van 

deze absorber voor de maximaal toegelaten valhoogte en uitscheuring bij een val).

Tirant d’air = vrije hoogte tussen de verankering en de grond.

De vrije hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernis 

of de grond raakt bij een val. Hiervoor moet u de minimaal verplichte vrije hoogte 

berekenen. De berekening van deze minimale vrije hoogte moet rekening houden 

met de uitrekking van de leeflijn onder belasting (zie tabel).

Opgelet, hoe groter de afstand tussen twee opeenvolgende verankeringpunten, 

hoe hoger de uitrekafstand wordt. Bijvoorbeeld, bij een GRILLON van 20 m, kan de 

uitrekafstand 4,5 m bedragen zonder een tussenliggend verankeringpunt.

Om de uitrekafstand te beperken, voegt men verankeringpunten toe in het midden.

7. Aanvullende informatie over de normen 

(EN 365)

Noodplan

Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden in geval 

men moeilijkheden ondervindt.

Diversen

- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen 

waarbij de veiligheidsfunctie van één der toestellen kan beïnvloed worden door de 

veiligheidsfunctie van een ander toestel.

- OPGELET: GEVAAR, zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe 

oppervlaken of scherpe randen.

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte.

- U dient na te zien of dit product geschikt is voor een gebruik in uw toepassing 

volgens de overheidsrichtlijnen en geldende veiligheidsnormen.

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd 

met dit product, moeten worden gerespecteerd.

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze 

uitrusting in de taal van het land van gebruik.

8. Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf 

de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te 

schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: 

agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische 

producten, enz...).

Een product moet worden afgeschreven wanneer:

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.

- het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 

aan zijn betrouwbaarheid.

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de normen, de 

technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te 

vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door 

een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden 

in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het 

gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type 

van uitrusting, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of individueel 

nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende 

periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van 

de inspecteur.

Zie voorbeelden op www.petzl.fr/ppe of in de PBM CD-ROM van Petzl.

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, chemische 

producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz... Reinig en droog het 

product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn 

verboden (behalve vervangstukken).
3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, 

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of 

voortkomen uit het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen

c. Tracering: datamatrix = product refe individueel nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricage-jaar

g. Fabricage-dag

h. Controle

i. Incrementatie

j. Normen

Scherpe randen

Test de dynamische prestatiewaarden (EN 795 klasse B)

Uitrekafstand

Maximale afstand tussen twee opeenvolgende verankeringpunten

Maximale lengte van de leeflijn (na volledige uitscheuring)

Voorbeeld

Содержание GRILLON L52

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Страница 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Страница 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Страница 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Страница 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Страница 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Страница 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Страница 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Страница 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Страница 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Страница 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Страница 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Страница 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Страница 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Страница 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Страница 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Страница 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Страница 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Страница 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Отзывы: