background image

16

L52 GRILLON L525000I (120410)

(RU) РУССКИЙ

Правильными являются только те способы использования, которые 

изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых 

нет изображения черепа и костей. Чтобы найти последние версии 

этих документов, регулярно посещайте наш сайт: www.petzl.com

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей 

обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Это изделие относится к средствам индивидуальной защиты (СИЗ).

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей 

предел его прочности и использоваться в ситуациях, для которых 

оно не предназначено.

EN 358 регулируемая самостраховка для 

позиционирования

Регулируемая самостраховка проходит через точку страховки 

или конструкцию, обеспечивая соединение беседки для 

позиционирования на рабочем месте с точкой страховки или с 

конструкцией.

EN 795 класс B анкер

Временная точка страховки для передвижения по конструкции.

EN 795 класс B временные горизонтальные перила

Портативное анкерное устройство для установки временных 

горизонтальных перил. 

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного 

снаряжения, опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и 

ограничениями по его применению.

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных 

с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к 

серьёзным травмам и даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в тех видах 

деятельности, которые указаны в разделе "Область применения", 

необходимо пройти курс специальной подготовки.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими 

специальную подготовку, или под непосредственным контролем 

специалиста.

Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков 

и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная ответственность.

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также 

смертельный исход, возможные при неправильном использовании 

нашего снаряжения. Если Вы не способны идти на такой риск, не 

используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Карабин (разные карабины в зависимости от модели GRILLION), 

(2) Конец самостраховки с заделанным (прошитым) концом 

и присоединительным отверстием, (3) Рукоятка, (4) Кулачок, 

(5) Скользящий протектор, (6) Заделанный конец с винтовой 

заглушкой, (7) Присоединительное отверстие на устройстве.

Основные материалы:

Алюминиевый сплав, нержавеющая сталь, нейлон, полиэстер.

3. Проверка изделия

Перед каждым применением

Проведите внешний осмотр устройства (трещины, маркировочные 

знаки, деформации, следы износа и коррозии). Проверьте трущиеся 

элементы (желобок кулачка), запирающие элементы (резьбу и ось), 

функционирование пружины рукоятки и свободу движения кулачка.

Убедитесь, что в механизме нет инородных тел (песок и т.п.) и что 

смазка не попала в места соприкосновения устройства и веревки.

Проверьте верёвку и состояние швов. Убедитесь в отсутствии 

порезов на стропе, следов износа и других возможных повреждений, 

которые могут появиться в результате теплового и химического 

воздействия и т.д. Будьте особенно внимательны, проверяя 

состояние швов.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его 

присоединениями к другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, 

что все элементы снаряжения в системе расположены корректно 

друг относительно друга.

Следите за тем, чтобы посторонние предметы не попали в 

регулирующее устройство.

Карабины должны использоваться только при закрытой и 

заблокированной защелке. Систематически проверяйте закрыта ли 

защёлка, нажимая на неё рукой.

По деталям процедуры проверки каждого СИЗ проконсультируйтесь 

на сайте www.petzl.com/ppe или с помощью диска PETZL PPE CD-ROM.

4. Совместимость

Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими 

элементами системы в вашей ситуации (совместимость означает 

хорошее, эффективное взаимодействие).

Неправильное соединение может стать причиной случайного 

выщёлкивания карабина, его поломки или может нанести ущерб 

другим элементам снаряжения, понизив их безопасность.

Карабин

ВНИМАНИЕ, не используйте для присоединения GRILLION карабины 

большого размера (например WILLIAM), так как они могут 

заблокировать кулачок.

GRILLON HOOK

ВНИМАНИЕ: неправильное положение карабина HOOK в 

присоединительном кольце страховочной обвязки в комбинации с 

непреднамеренным действием или давлением на механизм защёлки 

может привести к отсоединению карабина. Чтобы исключить этот 

риск, присоединяйте карабин HOOK правильно и каждый раз 

когда самостраховка находится под нагрузкой, проверяйте данное 

соединение. (Смотрите рисунок).

Запасные части

При замене верёвки, используйте только верёвки которые 

предлагает Petzl для GRILLION.

5. Самостраховка для 

позиционирования - EN 358

Присоединение к обвязке (беседке)

Данная самостраховка должна присоединятся к точкам 

предназначеным для позиционирования (EN 358 или EN 813). Точка 

страховки (EN 795) должна находится на уровне или выше пояса 

пользователя. Не используйте данное снаряжение если существует 

риск падения. Максимально допустимая высота падения 0,5 м. 

При необходимости, в дополнение к системе позиционирования, 

используйте систему защиты от падения.

5A. Два способа использования

Самостраховка обхватывает конструкцию на уровне пояса 

пользователя.

Вщелкните карабин в присоединительное отверстие GRILLON и затем 

вщелкните все это в одну из точек прикрепления вашей беседки. 

Обведите самостраховку вокруг конструкции и вщелкните конец 

самостраховки в одну из точек прикрепления беседки. Потяните 

за свободный конец веревки, чтобы нагрузить самостраховку. Для 

ослабления самостраховки, нажмите рукой на кулачок.

ВНИМАНИЕ, работать с рукояткой без удержания тормозного конца 

веревки - опасно.

5B. Использование одинарной самостраховки на брюшной 

присоединительной точке

Точка страховки самостраховки должна быть выше пользователя. 

Самостраховка присоединяется к брюшной присоединительной 

точке.

Для регулировки вашего положения, перенесите вес на 

самостраховку и сильно натяните свободный конец веревки. 

Далее осторожно надавите на рукоятку, удерживая свободный 

конец веревки. Торможение управляется изменением натяжения 

свободного конца веревки.

Чтобы остановить спуск, отпустите рукоятку.

Никогда не отпускайте тормозной конец веревки.

6. EN 795 класс B временная точка 

страховки

6A. Страховка вокруг конструкции

Установка и прочность точек страховки

В процессе организации страховки убедитесь, что прочность точки 

страховки в направлении нагрузки больше 10 kN.

Когда скрепляете два карабина GRILLON, убедитесь, что избежали 

разнонаправленной нагрузки на карабины:

- используйте специальный карабин, расчитанный на 

разнонаправленную нагрузку (например, дельту или PAW),

- свяжите петлю на рабочей верёвке (узел «восьмёрка») в которую 

можно вщелкнуть два карабина.

Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный 

узел близко к GRILLON свободным концом верёвки.

6B. EN 795 класс B временные горизонтальные перила

Точки страховки

При организации временных горизонтальных перил с помощью 

GRILLON, должны использоваться точки страховки отвечающие 

стандарту EN 795 и карабины стандарта EN 362, при этом 

минимальная нагрузка разрушения должна быть не меньше 12 kН. 

Убедитесь что точка страховки имеет подходящие геометрические 

формы.

Предпочтительно чтобы точка страховки располагалась выше 

пользователя.

Организация перил

Перила (анкерная линия) натягиваются одним или двумя людьми, 

без использования каких-либо приспособлений, например нельзя 

делать это с помощью полиспаста.

Перед каждым использованием необходимо убеждаться в том, 

что перила натянуты, причём так сильно, как только возможно это 

сделать просто тянув за свободный конец верёвки.

Завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом 

верёвки.

Не завязывайте узлы на промежуточных точках страховки.

Наклон перил не должен превышать 15°.

Использование временных горизонтальных перил

- Один человек на пролёт (на участке между точками страховки) и 

максимум два человека на всех перилах (на анкерной линии).

- Перила не должны использоваться для подвешивания снаряжения 

(инструментов, оборудования и т.д.).

Присоединение к перилам

Когда существует риск падения с высоты более одного метра 

или если фактор возможного падения превышает или равен 1, 

пользователь должен использавать амортизатор (стандарт EN 355) в 

комплекте со страховочной обвязкой предназначенной для защиты 

от падения (обратитесь к инструкции по применению амортизатора, 

в которой указана максимальная высота падения и величина 

удлинения амортизатора после срабатывания).

Свободное пространство = высоте свободного падения (без 

препятствий) между точкой закрепления и землей (поверхностью).

Свободное пространство под пользователем должно быть 

достаточным для того, чтобы в случае срыва он не ударился о 

препятствие или об землю. Исходя из этих данных, вы должны 

рассчитать минимально возможную высоту. Данный расчёт должен 

учитывать провисание перил (см. таблицу).

Помните, чем больше расстояние между промежуточными точками 

страховки, тем больше провисание. Например, для GRILLON 

размером 20 м, провисание может достигать 4,5 м, если вы не 

используете промежуточные точки.

Для уменьшения провисания организуйте несколько промежуточных 

точек страховки.

7. Дополнительная информация о 

стандарте (EN 365)

План спасательных работ

Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой 

его реализации на случай возникновения сложных ситуаций в 

процессе применения данного снаряжения.

Дополнительные замечания

- В случае использования вместе разных видов снаряжения может 

возникнуть рискованная ситуация, когда безопасная работа одного 

вида снаряжения нарушается в результате взаимодействия с другим 

снаряжением.

- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше снаряжение не 

тёрлось об абразивные поверхности и острые предметы.

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский 

допуск к такому виду работ.

- Вы должны удостовериться в годности этого вида снаряжения для 

Ваших целей с учетом действующих государственных предписаний и 

других стандартов обеспечения безопасности.

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения связанного 

с использованием данного изделия также должны быть приняты во 

внимание.

- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все 

необходимые инструкции на языке страны, в которой оно будет 

использоваться.

8. Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или 

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с момента 

изготовления. Для металлических изделий срок службы неограничен.

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать 

снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, 

как, где и с какой интенсивностью вы его использовали (жесткие 

условия, острые края, экстремальные температуры, воздействие 

химических веществ и т.п.).

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой 

нагрузки).

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У 

вас есть сомнения в его надежности.

- Вы не знаете полную историю его использования.

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, 

стандартах, технике, в связи с несовместимостью с другим 

снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, 

его следует уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым 

применением, следует периодически прибегать к помощи 

специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения. 

Частота таких тщательных проверок определяется действующим 

законодательством, а также способом и интенсивностью применения 

изделия. Petzl рекомендует проводить подобные проверки хотя бы 

раз в 12 месяцев.

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него 

никакие маркеры или ярлыки.

Результаты проверок должны записываться с указанием следующей 

информации: тип снаряжения, модель, контактная информация 

производителя, серийный или индивидуальный номер, даты 

производства, покупки, первого использования, следующей 

плановой проверки; заметки: проблемы, комментарии; имя и 

подпись проверяющего.

Пример заполнения смотрите на сайте www.petzl.com/ppe или на 

Petzl PPE CD-ROM.

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ 

лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите 

и просушивайте изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены 

(кроме замены частей).
Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение 

составляют: нормальный износ и старение, окисление, изменение 

конструкции или переделка изделия, неправильное хранение, 

плохой уход, небрежное отношение, а также использование изделия 

не по назначению.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого 

ущерба, наступившего вследствие неправильного использования 

своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку на 

соответствие стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + 

индивидуальный номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль

i. Приращение

j. Стандарты

Острые края

Динамический тест (EN 795 класс B)

Провисание

Максимальное расстояние между двумя промежуточными точками 

страховки

Максимальная длина самостраховки (после полного разрыва 

амортизатора)

Пример

Содержание GRILLON L52

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Страница 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Страница 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Страница 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Страница 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Страница 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Страница 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Страница 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Страница 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Страница 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Страница 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Страница 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Страница 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Страница 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Страница 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Страница 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Страница 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Страница 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Страница 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Отзывы: