background image

9

L52 GRILLON L525000I (120410)

(IT) ITALIANO

Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza simbolo di morte 

sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questi 

documenti sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI).

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 

situazione differente da quella per cui è destinato.

Cordino regolabile di posizionamento sul lavoro EN 358

Cordino regolabile che serve a collegare una cintura di posizionamento sul lavoro al 

punto di ancoraggio o ad una struttura circondandola.

Ancoraggio EN 795 classe B

Dispositivo di ancoraggio provvisorio per circondare una struttura.

Linea di vita orizzontale temporanea EN 795 classe B

Dispositivo di ancoraggio trasportabile per stabilire un supporto di assicurazione

 

provvisorio orizzontale.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:

- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso,

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.

- acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i 

limiti,

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata formazione alle 

attività specificate nel campo di applicazione.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 

addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 

addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola 

vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, 

ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente 

al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa 

responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

2. Nomenclatura

(1) Connettori (differenti secondo la versione del GRILLON), (2) Corda lato 

cordino con terminazione cucita e foro di collegamento, (3) Maniglia, (4) Camma, 

(5) Guaina di protezione scorrevole, (6) Terminazione cucita con copertura a vite, 

(7) Foro di collegamento dell’apparecchio.

Materiali principali:

Lega d’alluminio, acciaio inossidabile, poliammide, poliestere.

3. Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Verificare il corpo dell’apparecchio (fessurazioni, segni, deformazione, usura, 

corrosione). Verificare gli elementi di frizione (gola della camma), gli elementi di 

bloccaggio (vite e asse), il funzionamento della molla della maniglia e la libertà di 

movimento della camma.

Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e l’assenza di 

lubrificante sul passaggio della corda.

Verificare la corda e le cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai 

danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici, ecc. Attenzione ai fili tagliati.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti 

con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi della corretta posizione dei 

dispositivi gli uni rispetto agli altri.

Fare attenzione a che non ci siano corpi estranei nell’apparecchio di regolazione.

I connettori devono sempre essere utilizzati con la leva chiusa e bloccata. 

Controllare regolarmente che la leva sia correttamente bloccata facendo pressione 

con la mano.

Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni DPI sul sito www.petzl.

com o sul CD-ROM DPI PETZL.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella 

vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).

Una connessione incompatibile può provocare uno sganciamento accidentale, una 

rottura o compromettere la funzione di sicurezza di un altro dispositivo.

Moschettone

ATTENZIONE, non collegare al GRILLON un moschettone di grandi dimensioni 

come ad esempio il WILLIAM che potrebbe coprire e bloccare la camma.

GRILLON HOOK

ATTENZIONE, l’errata posizione del connettore HOOK nell’anello di aggancio 

dell’imbracatura, insieme ad un’azione involontaria, o ad un appoggio sul sistema 

di bloccaggio della leva, comporta il rischio di sgancio accidentale. Per eliminare 

tale rischio, moschettonare correttamente l’HOOK e fare attenzione alla sua corretta 

posizione ad ogni messa in tensione del cordino

 

(vedi disegno).

Pezzi di ricambio

Sostituire le corde esclusivamente con corde GRILLON Petzl.

5. Cordino di posizionamento sul lavoro - 

EN 358

Sistemazione sull’imbracatura

Il cordino deve essere collegato sui punti di attacco di posizionamento EN 358 o 

EN 813.

 

Il punto di ancoraggio (EN 795) deve essere situato a livello della vita o al 

di sopra. Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta. L’altezza di 

caduta massima consentita è 0,5 m. Può risultare necessario completare il sistema 

di posizionamento sul lavoro con un secondo sistema di protezione contro le 

cadute dall’alto.

5A. Utilizzo cordino doppio

Il cordino circonda una struttura situata a livello della vita 

dell’utilizzatore.

Inserire un moschettone nel foro di collegamento del GRILLON e fissarlo su uno 

dei punti di attacco dell’imbracatura. Circondare la struttura e moschettonare 

l’estremità del cordino su uno dei punti di attacco dell’imbracatura. Per tendere il 

cordino, tirare il capo libero della corda. Per allentare il cordino, premere la camma 

con la mano.

ATTENZIONE, è pericoloso utilizzare la maniglia senza tenere la corda libera.

5B. Utilizzo cordino singolo sul punto di attacco ventrale

Il punto di ancoraggio del cordino è situato sopra l’utilizzatore. Il cordino è 

collegato al punto di attacco ventrale.

Per regolare la vostra posizione, mettersi in tensione sul cordino e tenere 

saldamente il capo libero. Quindi tirare progressivamente la maniglia tenendo 

sempre il capo libero. La regolazione dell’azione frenante si fa stringendo più o 

meno il capo libero.

L’arresto si ottiene rilasciando la maniglia.

Non lasciare mai il capo libero.

6. Ancoraggio temporaneo EN 795 Classe B

6A. Ancoraggio attorno ad una struttura

Installazione e resistenza dei supporti

Durante l’installazione, assicurarsi che la resistenza dell’ancoraggio sia almeno di 

10 kN nel senso dello sforzo.

Per collegare i due connettori del GRILLON, attenzione a limitare la sollecitazione 

dei connettori sui tre assi, ovvero:

- utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi (ad esempio 

maglia rapida triangolare o PAW),

- realizzando un’asola sulla corda di lavoro (nodo a otto) che si passa nei due 

connettori.

Per garantire la sicurezza dell’ancoraggio, realizzare un’asola di bloccaggio, 

abbinata ad un nodo del pescatore vicino al GRILLON, sulla corda libera.

6B. Linea di vita orizzontale temporanea EN 795 classe B

Ancoraggi

La linea di vita GRILLON deve essere utilizzata in abbinamento a degli ancoraggi 

EN 795 e a dei connettori EN 362 di resistenza minima di 12 kN. Assicurarsi che i 

materiali di supporto dei dispositivi di ancoraggio siano idonei.

L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della 

posizione dell’utilizzatore.

Installazione della linea di vita

La linea di vita deve essere tesa a mano da una o due persone, senza sistema di 

recupero.

Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la linea di vita sia ben tesa tirando al 

massimo la corda libera.

Realizzare un’asola di bloccaggio, abbinata ad un nodo del pescatore vicino al 

GRILLON, sulla corda libera.

Non fare nodi sui punti di ancoraggio intermedi.

L’inclinazione della linea di vita deve essere al massimo di 15°.

Utilizzo della linea di vita orizzontale temporanea

- Una persona soltanto tra due punti intermedi e due persone al massimo su tutta 

la linea di vita.

- La linea di vita non deve essere utilizzata per appendere il materiale.

Collegamento alla linea di vita

In caso di rischio di caduta superiore a un metro, o di fattore superiore o uguale 

a uno, occorre utilizzare un assorbitore di energia EN 355 con un’imbracatura 

anticaduta (vedi la nota informativa di questo assorbitore per l’altezza di caduta 

massima autorizzata e l’allungamento dopo la caduta).

Tirante d’aria = altezza libera tra l’ancoraggio e il suolo.

L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinché non urti il suolo 

o un ostacolo in caso di caduta. Pertanto, occorre calcolare il tirante d’aria minimo 

obbligatorio. Il calcolo del tirante d’aria minimo deve tener conto della flessione 

della linea di vita (vedi tabella).

Attenzione, maggiore è la distanza tra due punti di ancoraggio, più elevata è la 

flessione. Per esempio, per un GRILLON di 20 m, la flessione può raggiungere 

4,5 m senza punto di ancoraggio intermedio.

Per ridurre la flessione, aggiungere punti di ancoraggio intermedi.

7. Informazioni normative complementari 

(EN 365)

Procedura di soccorso

Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di 

difficoltà.

Informazioni aggiuntive

- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la 

funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione 

di sicurezza di un altro dispositivo.

- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali 

abrasivi o parti taglienti.

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota.

- Verificare che questo prodotto sia adatto all’uso nella vostra applicazione rispetto 

ai regolamenti governativi e alle norme di sicurezza in vigore.

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni 

dispositivo associato a questo prodotto.

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e 

redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.

8. Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.).

Il prodotto deve essere eliminato quando:

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

- Ha subito una forte caduta (o sforzo).

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla 

sua affidabilità.

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente deve eseguire

 

una verifica

 

approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione 

applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come 

minimo ogni 12 mesi.

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto.

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, 

modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale; 

date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note: 

difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI Petzl.

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un 

luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori 

degli stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 

negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice pr numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo

i. Incrementazione

j. Norme

Parti taglienti

Test di prestazione dinamica (EN 795 classe B)

Flessione

Distanza massima tra due punti di ancoraggio consecutivi

Lunghezza massima del cordino (dopo totale lacerazione)

Esempio

Содержание GRILLON L52

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Страница 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Страница 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Страница 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Страница 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Страница 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Страница 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Страница 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Страница 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Страница 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Страница 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Страница 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Страница 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Страница 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Страница 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Страница 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Страница 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Страница 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Страница 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Отзывы: