background image

11

L52 GRILLON L525000I (120410)

(PT) PORTUGUÊS

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão 

autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações destes 

documentos no nosso site www.petzl.com

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI).

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer 

situação para a qual não tenha sido previsto.

Longe ajustável de posicionamento no trabalho EN 358

Longe ajustável que serve para ligar um cinto de posicionamento no trabalho a um 

ponto de ancoragem ou a uma estrutura contornando-a.

Ancoragem EN 795 classe B

Dispositivo de ancoragem provisório contornando uma estrutura.

Linha de vida horizontal temporária EN 795 classe B

Dispositivo de ancoragem transportável para estabelecer um suporte de segurança 

provisória horizontal.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve :

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 

performances e as suas limitações.

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização. Esta formação deve 

estar adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa 

competente e responsável.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se 

sob a sua inteira responsabilidade.

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os 

danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos 

nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta 

responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este material.

2. Nomenclatura

(1) Conectores (diferentes consoante a versão do GRILLON), (2) Corda do 

lado da longe com terminação costurada com orifício de conexão, (3) Punho, 

(4) Came, (5) Manga de protecção deslizante, (6) Terminação costurada com bojão 

aparafusada, (7) Orifício de conexão de aparelho.

Matérias principais :

Liga de alumínio, aço inox, poliamida e poliéster.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização

Verifique o corpo do aparelho (fissuras, marcas, deformação, desgaste, 

corrosão). Verifique os elementos de fricção (fenda da came), os elementos de 

fecho (parafuso e eixo), o funcionamento da mola do manípulo e a liberdade de 

movimentos da came.

Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausência de 

lubrificante na zona de passagem da corda.

Verifique as fitas e as costuras de segurança. Vigie os cortes, desgaste e danos 

devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos etc. Atenção aos fios 

cortados.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com 

outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos 

equipamentos uns em relação aos outros.

Vigie a ausência de corpos estranhos no aparelho de ajuste.

Os conectores devem sempre ser utilizados com o dedo fechado e travado. 

Verifique sistematicamente que a segurança está travada pressionando com a mão.

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.com ou no 

CD ROM EPI PETZL.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na 

sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Uma conexão incompatível pode dar ocasião a que se solte acidentalmente, a uma 

ruptura ou a afectar a função de segurança de outro equipamento.

Mosquetão

ATENÇÃO, não conecte ao GRILLON um mosquetão de grande tamanho como por 

exemplo o WILLIAM susceptível de se enfiar e bloquear a came.

GRILLON HOOK

ATENÇÃO, uma má posição do conector HOOK no anel de fixação do seu 

harnês, combinada com uma acção involuntária, ou um apoio sobre o sistema 

de travamento do dedo, apresenta um risco de se soltar acidentalmente. Para 

suprimir este risco, mosquetone correctamente o seu HOOK e cuide pelo bom 

posicionamento durante cada situação ao por em tensão a sua longe (ver 

desenho).

Peças sobresselentes

Substitua as suas cordas unicamente por cordas GRILLON Petzl.

5. Longe de posicionamento no trabalho - 

EN 358

Montagem no harnês

A longe deve estar conectada aos pontos de fixação de posicionamento EN 358 

ou EN 813. O ponto de ancoragem (EN 795) deve se situar ao nível da cintura ou 

acima. Não utilize este produto se houver o risco de queda. A altura máxima de 

queda aceitável é de 0,5 m. Poderá ser necessário completar o seu sistema de 

posicionamento no trabalho com um segundo sistema de protecção contra as 

quedas em altura.

5A. Utilização longe dupla

A longe cinge uma estrutura situada ao nível da cintura do utilizador.

Passe um mosquetão no orifício de conexão do GRILLON e fixe-o num dos pontos 

de fixação do harnês. Cinja a estrutura e mosquetone a extremidade da longe num 

dos pontos de fixação do harnês. Para tensionar a longe, puxe a ponta livre da 

corda. Para tirar tensão na longe, pressione a came com a mão.

ATENÇÃO, é perigoso utilizar o manípulo sem segurar a ponta livre da corda.

5B. Utilização longe simples no ponto de fixação ventral

O ponto de ancoragem da longe está situado acima do utilizador. A longe está 

conectada ao ponto de fixação ventral.

Para ajustar a sua posição, ponha-se em tensão na longe e segure firmemente 

a ponta livre da corda. Depois accione progressivamente o manípulo segurando 

sempre a ponta livre da corda. O travamento e o ajuste faz-se apertando mais ou 

menos a ponta livre da corda.

O travamento obtém-se largando o manípulo.

Nunca solte a ponta livre da corda.

6. Ancoragem temporária EN 795 Classe B

6A. Ancoragem em torno de uma estrutura

Montagem e resistência dos suportes

Durante a instalação, assegure-se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 

10 kN no sentido do esforço.

Para ligar os dois conectores do GRILLON, cuide para limitar a solicitação dos 

conectores sobre os três eixos, ou seja :

- utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos (por exemplo 

maillon triangular ou PAW),

- fazendo uma volta na corda de trabalho (nó em oito) que passamos pelos 

dois conectores.

Para assegurar ao máximo a sua ancoragem, faça um nó de mula, associado a um 

nó de pescador próximo do GRILLON, na ponta livre da corda.

6B. Linha de vida horizontal temporária EN 795 classe B

Ancoragens

A linha de vida GRILLON deve ser utilizada em combinação com ancoragens 

EN 795 e conectores EN 362 com uma resistência de 12 kN no mínimo. Assegure-

se que os materiais que suportam os dispositivos de ancoragem são adaptados.

A ancoragem do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do 

utilizador.

Montagem de uma linha de vida

A linha de vida deve estar tensionada à mão por uma, ou duas pessoas, sem 

sistema de desmultiplicação de forças.

Antes de cada utilização, assegure-se que a linha de vida está bem em tensão 

puxando ao máximo a ponta livre da corda.

Faça um nó de mula, associado a um nó de pescador próximo do GRILLON, na 

ponta livre da corda.

Não faça nós nos ponto de ancoragem intermediários.

A inclinação da linha de vida deve ser no máximo de 15º.

Utilização da linha de vida horizontal temporária

- Uma pessoa por travessia e duas pessoas no máximo na linha de vida.

- A linha de vida não deve ser utilizada para suspender material.

Conexão à linha de vida

Em caso de risco de queda superior a um metro, ou de queda de factor superior 

ou igual a um, deve utilizar um absorvedor de energia EN 355 com um harnês 

antiquedas (ver a notícia deste absorvedor para a altura de queda máxima 

autorizada e alongamento após a queda).

Zona livre desimpedida = altura livre entre a ancoragem e o solo.

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata no solo 

ou em obstáculos em caso de queda. Para tal, deve calcular a sua zona livre 

desimpedida mínima obrigatória. O cálculo da zona livre desimpedida mínima deve 

ter em conta a flecha da linha de vida (ver tabela).

Atenção, quanto maior a distância entre dois pontos de ancoragem consecutivos, 

maior é a flecha. Por exemplo, para um GRILLON de 20 m, a flecha pode atingir 

4,5 m sem ponto de ancoragem intermediário.

Para reduzir a flecha, aumente pontos de ancoragem intermediários.

7. Informações normativas 

complementares (EN 365)

Plano de resgate

Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de 

dificuldades.

Diversos

- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em 

que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função 

de segurança de outro equipamento.

- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de 

materiais abrasivos ou peças cortantes.

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.

- Deve verificar regularmente a aptidão deste produto para a utilização na sua 

aplicação em relação à legislação e normas de segurança em vigor.

- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento associado 

a este produto devem ser respeitadas.

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento 

na língua do país de utilização.

8. Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento

Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos 

a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma 

só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização : ambientes 

agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, 

produtos químicos, etc.).

Um produto deve ser abatido quando :

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida 

sobre a sua fiabilidade.

- Você não conhece a história completa de utilização.

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos, etc).

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Verificação do produto

Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação 

aprofundada por um inspector competente. Esta frequência da verificação deve ser 

adaptada em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. 

A Petzl aconselha uma verificação no mínimo todos os 12 meses.

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de 

acompanhamento : tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série 

ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos 

exames periódicos ; notas : defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi ou em CD-ROM EPI Petzl.

Armazenamento, transporte

Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente 

temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.

Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das 

instalações da Petzl (salvo peças sobresselentes).
Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos : desgate normal, 

oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, 

negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.

Responsabilidade

A PETZL não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou 

de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização 

destes produtos.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo de controle do fabrico deste EPI

b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo

c. Traçabilidade : datamatrix = referência p número individual

d. Diâmetro

e. Número individual

f. Ano de fabrico

g. Dia de fabrico

h. Controle

i. Incrementação

j. Normas

Arestas cortantes

Teste de performance dinâmica (EN 795 classe B)

Flecha

Distância máxima entre dois pontos de ancoragem consecutivos

Comprimento máximo da longe (após ruptura controlada total)

Exemplo

Содержание GRILLON L52

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Страница 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Страница 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Страница 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Страница 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Страница 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Страница 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Страница 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Страница 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Страница 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Страница 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Страница 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Страница 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Страница 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Страница 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Страница 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Страница 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Страница 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Страница 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Отзывы: