DATASHEET
P8083
9
1.1 Repères numérotés
1.
Interrupteur de secteur.
2. Syntoniseur
AM/FM
(voir détails p. 12).
3.
Lecteur CD/USB/ SD card
(voir détails p. 10).
4.
Sortie de ligne (CD).
5.
Sortie combinée de CD/tuner (avec priorité au lecteur CD).
6.
Sortie de ligne (Tuner).
7.
Entrée de ligne enregistreur (pas utilisé).
8.
Prise pour fil d’antenne (bande FM).
9.
Prise pour fil d’antenne (bande AM).
10.
Bornier d’alimentation externe en courant continu (@ 24 V
CC
).
11.
Fiche de secteur.
12. Connexion
du
châssis.
1. DESCRIPTION
GENERALE
Cet appareil constitue un système audio complet et se composé des:
• Tuner AM/FM digital à 20 mémorisations;
• Lecteur de CD antichoc, possibilité d’acquisition de données avec cartes
de mémoire SD ou dispositifs externes équipés de connecteur USB;
• Accessoires: antenne FM et antenne AM.
!
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER
OUTPUT
OUTPUT
REC IN
L
R
L
R
FM ANT
75
AM
LOOP ANT
DC 24 V
+
-
AC 220 V 50HZ
AC 45VA
FUSE T14 250V
4
11
5
6
7
8
9
10
PRIORITY
OUTPUT
12
1.1 Numerierte Bezüge
1. Netzschalter.
2. AM/FM
Tuner
(Details auf Seite 12).
3. CD/USB/SD-Karten
Laufwerk
(Details auf Seite 10).
4. Leitungsausgang
(CD).
5.
Kombinierter CD-Spieler-/Tunerausgang (Priorität des CD-Spielers)
.
6. Leitungsausgang
(Tuner).
7. Leitungseingang
Aufnahmegerät
(nicht genutzt).
8.
Buchsen für Antennenkabel (FM-Frequenz).
9.
Buchsen für Antennenkabel (AM-Frequenz).
10.
Klemmenbrett für die externe Gleichstromversorgung (@ 24 V
DC
).
11.
Netzstecker.
12. Anschluss
Rahmen.
2. PRECAUTIONS
GENERALES
2.1 Installation
Tous les appareils PASO sont construits en respectant les normes
internationales de sécurité les plus sévères et conformément aux normes
requises par la Communauté Européenne. Pour une utilisation correcte et
efficace de l’appareil il est important de prendre connaissance de toutes
ses caractéristiques en lisant attentivement les présentes instructions et
notamment les notices de sécurité. Il est nécessaire une juste ventilation
à l’appareil lors de son fonctionnement. Ne pas enfermer l’appareil dans
un meuble sans aération, eviter en outre de placer l’appareil à proximité
de sources de chaleur.
2.2 Alimentation et mise à la terre
L’appareil est prévu pour être alimenté sur secteur à une tension de
230 V ± 10% 50/60 Hz. L’interrupteur de réseau (1) est actif sur
l’alimentation de secteur. L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation
pourvu de conducteur de terre; la terminaison de terre de la fiche de
branchement sur secteur ne doit en aucun cas être retirée. Brancher la
fiche de secteur (11) de l’appareil au secteur d’alimentation électrique
en utilisant le câble fourni à cet effet et s’assurer que la prise de secteur
est raccordée à la mise à la terre conformément à la réglementation. Le
circuit d’alimentation du P8083 est protégé par un fusible installé sur la
fiche de secteur de l’appareil.
2. ALLGEMEINE
HINWEISE
2.1 Installation
Alle PASO - Geräte sind gemäß den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der
Europäischen Gemeinschaft gebaut. Der korrekte und effiziente Einsatz des
Geräts setzt die Kenntnis aller Eigenschaften und dementsprechendes Lesen
dieser Gebrauchsanleitung, insbesondere der Sicherheitsanweisungen
voraus. Während des Betriebs des Geräts muß eine ausreichende Lüftung
gewährleistet sein und das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen.
2.2 Einspeisung und Erdschutzleitung
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V
± 10% 50/60 Hz ausgelegt. Der Netzschalter (1) wirkt nur auf
die Netzstromversorgung. Mit dem Gerät wird ein Stromkabel mit
Erdschutzleiter geliefert; das Erdschutz-Endstück des Netzsteckers darf
auf keinen Fall entfernt werden. Stecken Sie den Netzstecker (11) des
Geräts in die Steckdose und versichern Sie sich, dass die Steckdose einen
normentsprechenden Erdleiter besitzt. Der Versorgungsschaltkreis des
P8083 ist durch eine Sicherung im Innern des Geräts geschützt.
2.3 Conseils de sécurité
Toute intervention à l’intérieur de l’appareil, d’entretien ou autre, doit être
confiée à un personnel qualifié à cet effet: le retrait du couvercle rend
accessibles certaines parties présentant des risques d’électrocution. Avant
d’enlever le couvercle, contrôler toujours que le cordon d’alimentation
est débranché. En cas de chute accidentelle de liquides sur l’appareil,
débrancher immédiatement la fiche d’alimentation et contacter le centre
d’assistance PASO le plus proche. Il est possible de relier d’autres appareils
à la connexion de masse du châssis seulement pour la fonction de rotection
des signaux à bas niveau: cette prise ne doit pas être utilisée pour la
connexion de sécurité du châssis à la terre.
2.3 Sicherheitshinweise
Jeder Eingriff im Innern des Geräts, wie Wartungsarbeiten u.ä. darf nur
von Fachpersonal durchgeführt werden: die Entfernung des Deckels legt
Komponenten mit Stromschlaggefahr frei. Vor Öffnen des Deckels ist immer
sicherzustellen, daß der Netzstecker abgezogen ist. Bei versehentlichem
Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät muß der Netzstecker unver
züglich abgezogen und das nächste PASO Kundendienstzentrum
verständigt werden. Die Verbindung des Erdschutzleiters des Gehäuses
erlaubt auch die Verbindung anderer Geräte, allerdings mit auschließlicher
Schutzfunktion gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschluß darf nicht
für die Verbindung des Erdschutzleiters verwendet werden.
1. ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
Das Gerät ist ein komplettes Beschallungssystem und besteht aus:
• Digitales AM/FM - Abstimmgerät mit 20 Speichern;
• Stoßsicherer CD-Spieler mit Datenerfassung von SD-Speicherkarten
oder externen Geräten mit USB-Anschluss;
• Zubehöre: Antenne AM und Antenne FM.