myappliances ART28702 Скачать руководство пользователя страница 34

E

E

D

D

FF

G

GB

B

Quitar los soportes laterales de

alambre cromado; tirar hacia arriba

de  la  parte  delantera  para

desengancharlos de la pared y sacarlos

de los orificios traseros. Limpiar el

horno con un paño suave embebido

con una solución diluida de amoniaco;

aclarar y secar. Si quedaran todavía

manchas o salpicaduras, colocar en

el fondo un paño húmedo embebido

de amoniaco, cerrar la puerta y,

transcurridas algunas horas, lavar el

horno con agua caliente y detergente

líquido, aclarar y secar con cuidado.

Para limpiar las partes externas de

metal brillante, usar un paño suave

con agua y jabón; no hay que usar

nunca productos en polvo que

contengan abrasivos.

Además evitar el uso de sustancias

ácidas o alcalinas (jugos de limón,

vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar

el uso de productos a base de cloro,

ácidos o abrasivos especialmente

para la limpieza de las paredes

barnizadas. Tampoco utilice lana

de alambre gruesa o herramientas

duras, ya que pueden dañar los

acabados superficiales.

No utilice limpiadores de alta presión

ni aparatos de vapor para limpiar el

horno.

Normalmente, pasar un paño suave

húmedo con detergente caliente es

suficiente, pero para las marcas

persistentes se recomienda lo siguiente:

PIEZAS ESMALTADAS

VITRIFICADAS

Utilice sólo un limpiador recomendado

para este tipo de material - evite los

productos con base de cloruro como

la lejía.

CRISTAL DE LA PUERTA

No use ningún producto abrasivo

que pueda causar daños. Recuerde

que si la superficie del panel de

cristal se raya, podría causar un fallo

peligroso.

Para facilitar la limpieza, el cristal

interior de la puerta puede extraerse.

A continuación se detalla el proceso

de desmontaje del cristal para los

tres tipos de puerta que existen. 

Tipo de puerta A

Después de extraer los tornillos de

fijación del cristal situado en la cara

interior de la puerta, retirar el cristal

con cuidado. En las versiones con

tres cristales es posible desmontar

también el cristal intermedio. El

procedimiento es el mismo descrito

anteriormente.

hartnäckige Flecken oder Spritzer

zurückbleiben, auf den Boden des

Innenraums einen mit Ammoniak

getränkten Lappen legen, Tür schließen

und Wände nach ein paar Stunden

noch einmal mit warmem Wasser

und einem flüssigen Haushaltsreiniger

behandeln, nachspülen und sorgfältig

trocknen. Zur Reinigung der äußeren

Hochglanzteile nur Wasser und Seife

und einen weichen Lappen verwenden.

Niemals 

scheuernde

Reinigungsprodukte in Pulverform

verwenden.

Zu vermeiden sind ferner sauere

und alkaline Produkte (Zitronensaft,

Essig, Salz, Tomaten usw.). Besonders

die lackierten Wände dürfen nicht

mit chlorhaltigen, sauren oder

scheuernden Produkten behandelt

werden. Ebenso wenig geeignet sind

metallene Scheuerkissen oder harte

Gegenstände, da diese Beschädigungen

auf den Oberflächen hervorrufen

können.

Backofen nicht mit Hochdruckreinigern

oder Dampfgeräten reinigen.

Normalerweise genügt es, den

Backofen mit einem weichen Tuch

und einem normalen Haushaltsreiniger

warm auszuwischen. Zur Beseitigung

von hartnäckigen Rückständen sollte

wie folgt vorgegangen werden:

EMAILLIERTE TEILE

Nur für Emailflächen ausdrücklich

empfohlene Reinigungsmittel

verwenden. Chlorhaltige Produkte

sind unter allen Umständen zu

vermeiden.

GLASFENSTER DER OFENTÜR

Zur Vermeidung von eventuellen

Beschädigungen darf das Glasfenster

nicht mit scheuernden Putzmitteln

gereinigt werden. Eine zerkratzte

Glasfläche könnte gefährliche Folgen

haben.

Für eine bequemere Reinigung kann

die innere Glasplatte der Ofentür

herausgenommen werden. Nachstehend

die Anleitung zum Ausbau der

Glasplatte bei den drei verschiedenen

Türvarianten.

Tür vom Typ A

Die an der Innenseite der Tür

befindlichen Halteschrauben der

Glasplatte lösen und Glasplatte

vorsichtig herausnehmen. Bei den

Varianten mit drei Glasscheiben

kann auch die mittlere Platte

herausgenommen werden. Hierzu

wie weiter oben beschrieben vorgehen.

Retirez les supports latéraux de fil

métallique chromé ; tirez la partie

avant vers le haut pour les retirer

de la paroi et des orifices arrière.

Nettoyez le four avec un chiffon

doux imbibé d'une solution diluée

d'ammoniaque ; rincez et séchez.

Si des taches ou des éclaboussures

restaient, mettez un chiffon humidifié

d'ammoniaque sur le fond du four,

fermer la porte et, après quelques

heures, lavez le four à l'eau chaude

et au détergent liquide ; rincez et

séchez soigneusement. Pour nettoyer

les parties externes de métal brillant,

utilisez un chiffon doux et de l'eau

savonneuse ; ne jamais utiliser de

produits en poudre contenant des

abrasifs.

De plus, évitez l'utilisation de

substances acides ou alcalines (jus

de citron, vinaigre, sel, tomates,

etc.) Évitez l'utilisation de produits

à base de chlore, d'acides ou d'abrasifs,

en particulier pour le nettoyage des

parois vernies. N’utilisez pas non

plus d'éponge métallique ou d'outils

rigides, les finitions superficielles

du four pouvant être endommagées.

N’utilisez pas de nettoyeurs à haute

pression ni d'appareils à vapeur pour

nettoyer le four.

Normalement, passer un chiffon

doux et humide avec un détergent

chaud est suffisant ; cependant, pour

les marques persistantes, il est

recommandé de procéder comme

suit:

PIÈCES ÉMAILLÉES

VITRIFIÉES

Utilisez seulement un nettoyant

recommandé pour ce type de matériau

; évitez les produits à base de chlorure,

comme l'eau de Javel.

VITRE DE LA PORTE

N’utilisez jamais de produit abrasif

pouvant endommager la vitre.

N’oubliez pas que si la surface du

panneau en verre se raie, cela pourrait

provoquer une panne dangereuse.

Pour faciliter le nettoyage, la vitre

intérieure de la porte peut être retirée.

Ci-après, le démontage de la vitre

est décrit pour les trois types de

porte existant. 

Type de porte A

Après avoir retiré les vis de fixation

de la vitre située sur la face intérieure

de la porte, enlever la vitre avec

précaution. Sur les versions équipées

de trois vitres, il est possible de

démonter  également  la  vitre

intermédiaire. Le procédé est le

même que celui décrit plus haut.

Remove the chrome-plated wire

side supports; pull the front part

upwards to unattach them from the

wall and remove them from the rear

orifices. Clean the oven with a soft

cloth soaked in a diluted ammoniac

solution; rinse and dry. If there are

still stains and splashes, place a

damp cloth soaked in ammoniac at

the back, close the door and, after

a few hours, wash the oven with

warm water and liquid detergent,

rinse and dry carefully. To clean the

shiny metal outside doors, use a soft

cloth with soap and water; do not

use any powdered products that

contain abrasive substances.

Also avoid the use of acid or alkaline

substances (lemon juice, vinegar,

salt, tomatoes, etc.). Avoid using

products containing chlorine, acid

or abrasive substances specially for

cleaning the varnished walls. Do

not use thick steel wool or hard

utensils, as they can damage the

surface finishes.

Do not use high pressure cleaners

or steam appliances for cleaning the

oven.

Normally, wiping with a damp soft

cloth and warm detergent is enough,

but for stubborn stains the following

is recommended:

VITRIFIED ENAMELLED

PARTS

Only use a recommended cleaner

for this type of material – avoid

chloride-based products such as

bleach.

GLASS DOOR PANEL

Do not use abrasive products which

could damage the glass. Remember

that if the surface of the glass panel

becomes scratched, it could cause

a dangerous failure. 

To simplify the cleaning, the inner

glass panel can be taken out of the

door. The method for removing the

glass from the three types of door

is shown below.  

Door type A

After removing the screws fixing

the glass, located on the inner face

of the door, lift the glass out carefully.

In versions with three glasses the

intermediate glass can also be

removed.  The procedure is the same

as above. 

36

60808100.26.03.2008.qxp:Maquetación 1  1/4/08  08:34  Página 36

Содержание ART28702

Страница 1: ...enance des fours a encastrement Operatingandmaintenanceinstructions for built in ovens Istruzionid uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzingen instructies voorovens Instru es de uso e...

Страница 2: ...rezlesmeilleursr sultats de cet lectrom nager Nous vous sugg rons donc de suivre attentivement les instructions et les suggestions de ce manuel pour l utilisation correcte de nos produits La plaque si...

Страница 3: ...ELANGRIJK Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften Ditapparaatisgeschiktvoorhuiselijk gebruik en kan in een standaard keukenkastofandermeubelworden geintegreerd Ten gebruik in voertuigen bv karavane...

Страница 4: ...tverbesserung beh lt sich der Hersteller das Recht auf eine ohne entsprechende Vorank ndigung vorgenommene Einf hrungderjeweilserforderlichen Anpassungen und Ver nderungen vor Pour collaborer dans la...

Страница 5: ...op het produkt of de verpakking duidt aan dat dit produkt geen gewone huiselijk afval Dit produkt dient in een punt ter zameling en recycling van elektrisch en elektronisch alval Zorg ervoor dat dit...

Страница 6: ...nkorrektesSchlie en derT r bei Betrieb des Ofens mehr gew hrleistet sodass es sogar zu einer Beeintr chtigung der in unmittelbarer N he befindlichen M belkommenkann DieDichtung sollte deshalb stets sa...

Страница 7: ...dentro do forno podem provocar um inc ndio N o permita que os acess rios ou fios el ctricos estejam em contacto com as zonas quentes do aparelho N o utilize o aparelho para o aquecimento especial nem...

Страница 8: ...orderlich werden Nehmen Sie diesbez glich R cksprache mit Ihrem Fachh ndler Pendant son utilisation l appareil chauffe Des pr cautions doivent donc tre prises pour viter de toucher des l ments chauffa...

Страница 9: ...es do fabricante O Fabricante declina qualquer responsabilidadepor danos pessoais ou materiais como resultado do usoindevidoouinstala oincorrecta deste aparelho Durante o uso produzir se o calor vapo...

Страница 10: ...hnen der Backofen f r den praktischen Einsatz zur Verf gung Dieses Ger t ist ausschlie lich f r den Hausbedarf bestimmt Backofen nur zur Zubereitung von Speisen verwenden MODE D EMPLOI Ce Manuel de l...

Страница 11: ...chakel de oven op de hoogste temperatuur gedurende ca 20 minuut om ieder rest van vet olie of hars te verwijderen die gedurende het keuken onaangename geuren kunnen veroorzaken OPGELET Gedurende dit e...

Страница 12: ...ILATORGEST TZTE MITTELHITZE Erm glicht ein gleichm iges Aufheizen mit Ventilatorbetrieb und dient zur gleichzeitigen Zubereitung mehrerer Gerichte auf verschiedenen Ebenen UTILISATION DU FOUR Le four...

Страница 13: ...A OVENLICHT Automatisch bij het braadmodus vor ieder model De ovenlicht brandt stets als de oven in werking is B MODE CONVECTIE Funktie voor traditioneel braden met verwarming uit ieder element boven...

Страница 14: ...endung immer erst auf die gew nschteTemperatur aufheizen BackpfannenimZentrumdesOfens platzieren und dazwischen den f r eine ausreichende Luftzirkulation erforderlichenAbstand einhalten F MODE D L MEN...

Страница 15: ...maar met een groterre grillenoppervlakte J GRILLEN HETELUCHT Snel grilleren voor voedselsoorten die van binnen zacht moeten blijven K ONTDOOIEN De ventilator werkt zonder verwarmingsfunktieomdeontdoo...

Страница 16: ...ung eingeschaltet T r stets mit der gebotenenVorsicht ffnen um nicht mit hei en Teilen oder hei em Dampf in Ber hrung zu kommen Ne pas remplir excessivement la l chefrite pour pr parer un g teau au fr...

Страница 17: ...Plaats geen bakplaat op de onderste deel van de oven en bedek ze niet met aluminiumfolie Dit kan een thermischeaccumulatieveroorzaken De brad en baktijden komen niet meer overeen en de email kan worde...

Страница 18: ...Patatas de horno 220 2 30 40 Flan de verduras cocinado 200 2 40 50 Pescado Trucha 200 2 40 50 Besugo 200 2 40 50 Pizza 240 3 10 20 Grill Chuletas 4 8 12 Salchichas 4 10 12 Pollo a la parrilla 2 25 35...

Страница 19: ...QUE LE TYPE ET LE TEMPS DE CUISSON VARIENT EN FONCTION DE LA QUANTIT ET DE LA QUALIT DES ALIMENTS Type of food Temp C Runners Cooking time in minutes Suggested Personal Cake mixture desserts in moulds...

Страница 20: ...Coscia di cervo 175 2 90 180 Verdure Patate al forno 220 2 30 40 Pudding di verdure cotte 200 2 40 50 Pesce Trotta 200 2 40 50 Pagello 200 2 40 50 Pizza 240 3 10 20 Grill Cotolette 4 8 12 Salsicce 4...

Страница 21: ...os Pastaflora 200 3 10 15 Pasta de Filh s 200 2 35 45 Pasta de bolachas 200 3 15 20 Lasanha 225 2 40 50 Carnes Tempo de coc o por cada cm de espessura Assados de coc o longa 200 2 120 150 Assados de c...

Страница 22: ...r les fours ventil s ou sur laposition dus lecteur pour les fours multifonctions En fonction du type d aliment viandes poissons volailles etc il sera n cessaire de les retourner pour pouvoir exposer l...

Страница 23: ...tie WAARSCHUWING Bij het GRILLEN is het van belang dat de ovendur gesloten blijft Gebruik geen aluminiumfolie om de bakplaat te beddeken bij het grillen of verwarmen Plaats geen aluminiumfolie onder h...

Страница 24: ...mmiert Leuchten au er der Uhrzeit keine weiteren Symbole auf bedeutet dies dass eine programmierte Wartezeit vorgesehen ist EMPLOI DU TEMPORISATEUR LECTRONIQUE 6 TOUCHES Description des fonctions des...

Страница 25: ...programma Betekenis van de verlichtingssymbolen Betekent datereenprogramma wordt uitgevoerd of dat de oven op handwerking is Geprogrammeerde geluidsalarm Plus AUTO beide flikkerend Programatiefout AUT...

Страница 26: ...er die Taste das Ende der Zubereitungszeit eingeben 3 Mit den Thermostattasten und dem Funktionsschalter die gew nschte Temperatur und Funktion einstellen Fonctions du programmateur Horloge cran avec...

Страница 27: ...e drukken totdat de gewenste uur op het display verschijnt Er is een aannemingstijd van 5 seconden wanneer U op geen toets mogen drukken De wijzingssnelheid van het display wordt aanmerkelijk verhoogd...

Страница 28: ...enen die Symbole AUTO und SobalddieEndzeit der Zubereitung erreicht ist schaltet sichderBackofenausundesert ntin regelm igenAbst ndendasakustische Hinweissignal daswieobenangegeben wieder annulliert w...

Страница 29: ...ing automatisch aan het eind en de geluidssignaal komt intermitterend uit Drukop omzeuitteschakelen Half automatisch werking A Programmering van de duur van de bereidingstijd Druk op de toets om funkt...

Страница 30: ...utst rken eingegeben werden leise mittel und laut Zur Einstellung der Lautst rke muss der Timer auf Handbetrieb stehen anschlie end Taste dr cken und gew hlte Lautst rke berpr fen Wird die Taste losge...

Страница 31: ...jd zichtbaar worden gemaakt door het drukken van de toets Na deze tijd gaat het symbool uit en een intermitterende geluidssignaal wordt afgegeven druk op de toets om de signaal te stoppen De waarschuw...

Страница 32: ...tundfestgeworden sind ZurReinigungm ssen zun chst die seitlichen Chromhalterungen entfernt werden diese sind hierzu vorne nach oben von der Wand abzuziehenundausihrenr ckw rtigen Aufnahmenzubefreien D...

Страница 33: ...ONMAKEN VAN HET APPARAAT BELANGRIJK Als veiligheidsvoorschrift voordat u het apparaat schoon gaat maken moet u eerst de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen Het schoonmaken van de niet zelfsch...

Страница 34: ...e mittlere Platte herausgenommen werden Hierzu wieweiterobenbeschriebenvorgehen Retirez les supports lat raux de fil m tallique chrom tirez la partie avant vers le haut pour les retirer de la paroi et...

Страница 35: ...inigers of stoomreinigers om de oven schoon te maken Gewoonlijk is het genoeg om een zachte vochtige doek met warme reinigingsmiddel te gebruiken maar voor harde resten adviseren wij het volgende VERG...

Страница 36: ...u der T r m ssen die Scharniere zun chst in die entsprechenden Schlitze eingef hrt werden Anschlie end T r voll Type de porte B Apr s avoir retir les vis de fixation du support sup rieur de la vitre e...

Страница 37: ...het glas terugplaatst moet u nagaan of het correct in het frame van de deur en de rest van de omgeving gemonteerd is DEMONTAGE VAN DE OVENDEUR Om de oven binnenin makkelijker te kunnen reinigen kan de...

Страница 38: ...A zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden sind Fig X WICHTIGER HINWEIS Beim Abnehmen der T r darf das Blockiersystem derScharniere Avant de fermer la porte n oubliez pas de tourner...

Страница 39: ...mpel de deur nooit onder in water Deurtype B Open de deur volledig tot in positie D Til de twee beweegbare schakels A van de scharnieren op tot punt B Doe de deur daarna half dicht Til de deur vervolg...

Страница 40: ...r leicht nach unten abgedr ckt werden Gitter vom Typ 2 Zum Ausbauen der Laufschienen die entsprechende Halteschraube miteinempassendenSchraubenzieher l sen und Gitter nach oben abziehen d enlever la p...

Страница 41: ...Haal het bovenste scharnier uit zijn behuizing en trek de deur weg van de oven Om de deur terug te plaatsen doet u net het omgekeerde Accessoires van de oven Fig 4 De oven kan uitgerust zijn met langs...

Страница 42: ...rbenachbarten Schrankwand liegtdiediesbez gliche Verantwortung allein beim Besitzer INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION Cet appareil doit tre install par une personne comp tente et conform ment la versio...

Страница 43: ...rooster 1 bakplaat Schroeven en doppen om het apparaat in zijn plaats te bevestigen OPSTELLING VAN HET APPARAAT zie Fig 5 Deze apparaten worden als Klasse I beschouwd Ze moeten volgens de wet worden g...

Страница 44: ...eite von 60 cm die Ausbildung des oberen Geh use kann variieren und Befestigung innerhalb des Schranks NOTES D INSTALLATION 1 Le four doit tre install dans un logement standard de 600mm comme indiqu F...

Страница 45: ...aneel vandemeubelweg omeenafstand van min 85 90mm zie Fig 5 3 Controleer dat de oven vast in de holte bevestigd is De oven wordt aan de meubel met behulp van 4 A schroeven bevestigd Fig 5 Plaats een s...

Страница 46: ...en Einbau eines einfachen elektrischenBackofensineinStandard K chenmodul 4 Dans le cas d une installation de fours polyvalents installer les cardans comme indiqu Fig 6 A Le guide de support doit tre r...

Страница 47: ...eider van de houder moet worden weggenomen B Afstand 75 90 mm tussen wand en achterkant van de houder en de meubelbodem C Sokkel D Voorzijde van de onechte lade die gemonteerd moet worden Fig 7 Ventil...

Страница 48: ...zugsweise nach NICEIC Standard vorgenommen werden HINWEIS DIESES GER T MUSS GEERDET WERDEN Conditions requises de ventilation minimalespourles tag ressup rieures de base et de support de l arri re de...

Страница 49: ...chterpaneel E Opslagruimte F Sokkel G Ventilatiegat min 80 cm2 Fig 8 Ventilatie en afstandeisen voor de installatie van een eenvoudig elektrisch oven in een hoge meubel ELEKTRISCHE AANSLUITING Alvoren...

Страница 50: ...ische Angaben genannten Spezifikationen entsprechen Cet appareil doit tre c bl un interrupteur automatique bipolaire de 13Aavec prise prot g e qui ait une s paration de contacts de 3 mm et situ e dans...

Страница 51: ...bruine draad moet aan de met een L aangeduidte klem worden aangesloten De snoer mag nergens warmer dan 50 C boven de luchttemperatur worden Een beschadigde toevoersnoer moetonmiddelijkmeteenbijzonder...

Страница 52: ...gaben genanntenSpezifikationenentsprechen ANMERKUNG DieGlasabdeckung kannsehrstraffaufsitzen weshalb zumHerausnehmenunterUmst nden einentsprechendesWerkzeugzum Einsatz gebracht werden muss MAINTENANCE...

Страница 53: ...it apparaat De oven is van een lamp met de volgende kenmerken voorzien 15 W of 25 W 300 C en soort E 14 ATENCI N Desconecte el aparato de la alimentaci n el ctrica extraiga la puerta del horno como se...

Страница 54: ...220 V 240 V 50 Hz Speiseanschluss 13A automatischer Bipolar Schalter mit einem Kontaktabstand von 3 mm ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REV TEMENTS CATALITIQUES Quandilssontmont s lesrev tements ne sont...

Страница 55: ...interne toebehoren om de vervanging van de bekleding gemakkelijker te maken De nieuwe bekledingen kunnen in deOnderdeelafdelingvandefabricant worden gekocht zie gegevens in deachterplat Geefdereferen...

Страница 56: ...ch oder angebracht erachteten Neuerungen ohne eine diesbez gliche Vorank ndigung in das Ger t einzubringen ABSORPTION DE PUISSANCE R sistance sole 1 30 kW R sistance plafond 0 90 kW R sistance ventila...

Страница 57: ...chroef soort E 14 De fabricant neemt geen veraantwordelijkheid op zich voor menselijke of zakelijke schaden die door een unjuiste installatie van het apparaat worden veroorzaakt De fabricant behoudt z...

Страница 58: ......

Страница 59: ...s co uk Republic of Ireland Eire Phone 014475261 Email uksupport apelson co uk This Guarantee does not affect your statutory rights The guarantee is offered by GAA Ltd 1301 1303 Lu Plaza 2 Wing Yip St...

Отзывы: