32
33
1
2
3
4
5
6
EN Product
Name
Model
Voltage/Frequency
Power
Maximale Drehzahl
(ohne Belastung)
Maximale Schnitttiefe
bei 90°
DE
Produktname
Modell
Spannung/
Frequenz
Leistung
Maximum rotational
speed (without load)
Maximum cutting
depth at 90°
PL
Nazwa
produktu
Model
Napięcie/
Częstotliwość
Moc
Maksymalna prędkość
obrotowa (bez
obciążenia)
Maksymalna
głębokość cięcia pod
kątem 90°
CZ
Název
výrobku
Model
Jmenovité napájecí
napětí/Frekvence
Jmenovitý
výkon
Maximální rychlost
otáčení (bez zátěže)
Maximální hloubka
řezu v úhlu 90°
FR
Nom du
produit
Modèle
Tension/Fréquence
Puissance
Vitesse maximale
(à vide)
Profondeur maximale
de coupe à 90°
IT
Nome del
prodotto
Modello
Tensione/
Frequenza
Potenza
Numero di giri
massimo (senza carico)
Massima profondità
di taglio a 90°
ES
Nombre del
producto
Modelo
Voltaje/Frecuencia
Potencia
Número de
revoluciones máximas
(sin carga)
Profundidad máxima
de corte con 90°
NAMEPLATE TRANSLATIONS
32
33
7
8
9
10
11
12
EN Durchmesser der
Scheibenbohrung
Dicke des Spaltkeils Gewicht
Production Year Serial No.
Hersteller
DE
Blade bore size
Splitting wedge
thickness
Weight
Produktionsjahr
Ordnungs
-
nummer
Manufacturer
PL
Śr
ednica otworu tarczy
Grubość klina
rozszczepiającego
Waga
Rok produkcji
Numer serii
Producent
CZ
Průměr otvoru kotouče
Tloušťka
rozvíracího klínu
Hmotnost
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
FR
Diamètre de l’orifice
d'admission du disque
Épaisseur du
couteau diviseur
Poids
Année de
production
Numéro de
serie
Fabricant
IT
Diametro del foro del
disco
Spessore del cuneo
divisore
Peso
Anno di
produzione
Numero di
serie
Produttore
ES
Diámetro eje del disco
Grosor de la cuña
Peso
Año de
producción
Número de
serie
Fabricante
Product Name: Circular Saw
Model: C-SAW210N
Voltage/Frequency: 230V~/50Hz
Power: 900W S1
1200W S6 40%
n
0
= 4800/min
Max Cutting Depth: 45mm (90°) / 27mm (45°)
Blade Bore Diameter:
ɸ
30 mm
Thickness of Riving Knife: 2,2 mm
Weight: 11,35 kg
Production Year:
Serial Number:
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002
Zielona Góra | Poland, EU
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
Rev. 12.05.2022
Rev. 12.05.2022
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC
www.riskCE.pl
rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja
zgodności
WE |
Déclaration
UE de
conformité | Dichiarazione
di
conformità
UE |
Declaración
UE de
conformidad |
Prohlášení
o
shodě
ES,
2019/13-12/310
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpověd
ný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7,
66-
002 Zielona Góra,
Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product |
z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że |
Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
Kreissäge | Circular Saw | Piła tarczowa | Scie circulaire
| Sega circolare | Sierra circular | Kruhová pila
M
odell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
C-SAW210N
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 – 999999999999
die
Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňu
je
základní požadavky:
•
MD 2006/42/EC,
•
EMC 2014/30/UE,
•
RoHS 2011/65/UE,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the
following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas |
kromě
toho
splňuje
tento produkt
požadavky
následujících
harmonizovaných norem:
•
EN 62841-1:2015,
•
EN 62841-3-1:2014+A11:2017,
•
EN 55014-1:2006+A2:2011,
•
EN 55014-1:2017,
•
EN 55014-2:1997+A2:2008,
•
EN 55014-2:2015,
•
EN 61000-3-2:2014,
•
EN 61000-3-3:2013.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve
au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale
divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPO
NDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 13-12-2019
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer |
Inżynier ds. Oceny
zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité
des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la
evaluación
de la
directiva de productos |
inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum |
Place, Date |
Miejsce,
Data | Lieu, Date |
Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle |
Name, function, |
Imię, Nazwisko, Funkcja |
Nom,
Prénom, Position |
Cognome, Nome, Titolo del responsabile, |
Apellidos,
Nombre, Puesto |
Příjmení, Jméno, místo
expondo.com