background image

Page 38

Page 39

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

FRANÇAIS

(2) Abaisser des personnes : pour abaisser une charge à laquelle est suspendue une personne, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour sortir 

la ligne du treuil sans charge suspendue, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en tirant sur la ligne avec une force d’au moins 6,75 kg. Pour lever, 

faites tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre.  (3) Suspendre des personnes : pour suspendre une personne, relâchez lentement la manivelle. (4) Lever des 

personnes : pour lever une personne, tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Des cliquetis sont audibles lors de l’enroulement de la ligne. Lorsque vous 

enroulez la ligne, veillez à ce qu’elle s’enroule uniformément et fermement autour du tambour.

 ATTENTION

En cas de chute, commencez par lever avant d'abaisser pour libérer les cliquets secondaires du frein. Levez tout d'abord sur au moins un demi-tour de tam-

bour avant d'essayer de lever. Si les cliquets secondaires du frein ne sont pas libérés après une chute, la ligne du treuil ne pourra pas sortir.

(5) Les environnements acides, alcalins ou présentant des substances agressives peuvent endommager les éléments matériels de ce treuil MSA Workman Winch. Si le travail a 

lieu dans un environnement chimique agressif, consultez MSA pour déterminer les composants de système acceptables pour ces conditions spécifiques. Les risques chimiques, 

la chaleur et la corrosion peuvent endommager le treuil MSA Workman Winch. Des inspections formelles plus fréquentes sont requises dans les environnements chauds, corrosifs 

et présentant des risques chimiques. N’utilisez pas le produit dans des environnements présentant des températures inférieures à -40 °C et supérieures à 54 °C. N’exposez pas le 

produit à des environnements corrosifs pendant des périodes prolongées. Faites preuve d’une extrême prudence lors des travaux à proximité de sources électriques sous tension. 

Travaillez à une distance sûre (au moins 3 m de préférence) des dangers électriques. Si vous travaillez à proximité de pièces mécaniques mobiles (par ex. convoyeurs, arbres de 

rotation, presses, etc.), vérifiez qu’aucune partie du système ne présente d’éléments desserrés.

9. Consignes d’inspection :

 tous les produits MSA sont inspectés et testés en usine dans des conditions contrôlées avant leur expédition. L’inspection effectuée par l’utilisateur, la 

maintenance et le stockage de l’équipement revêtent une importance particulière lorsque l’appareil est soumis à des conditions potentiellement difficiles en raison de l’environnement 

et du lieu de travail. Avant chaque utilisation, l’utilisateur doit inspecter soigneusement l’appareil en suivant les instructions et les étiquettes. Contrôlez le fonctionnement de l’appareil 

selon les instructions de cette section et vérifiez que l’unité ne présente pas d’usure excessive, de dommage, d’altération ou de pièces manquantes. La fréquence de vérification 

périodique dépend de l’intensité des conditions environnementales et de la fréquence d’utilisation de l’unité. Les résultats de cette vérification doivent être documentés à l’aide des 

formulaires d’inspection à la fin de ces instructions d’utilisation. Le mois et l’année appropriés sur la grille de vérification du produit doivent aussi être marqués de façon permanente à 

l’aide d’un tampon en acier, en veillant à ne pas endommager le carter du treuil.

 ATTENTION

Si une charge de test est requise pour pouvoir vérifier une fonction du treuil, n'utilisez pas de personnes comme charge. Assurez-vous que la zone située sous 

le treuil est libre et ne présente aucun obstacle. Vérifiez toujours les fonctions du treuil avant chaque utilisation.

(1) Inspection du déroulement et de l’enroulement de la ligne : montez le treuil sur un connecteur d’ancrage adapté (comme le trépied MSA Workman Tripod) pour permettre 

l’utilisation de la manivelle. Tout en maintenant la ligne du treuil tendue, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dérouler la ligne. Tournez ensuite 

la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour contrôler l’enroulement correct de la ligne. Des cliquetis signalent que l’enroulement de la ligne fonctionne correctement. Si 

aucun cliquetis n’est audible, mettez le produit hors service et renvoyez-le à MSA. Pendant l’extraction et la rétraction de la ligne, vérifiez que le guide d’enroulement fait tourner la 

ligne fermement autour du tambour. (2) Inspection de la manivelle : contrôlez l’absence de fissures, déformations et corrosion sur la manivelle. Mettez le produit hors service si l’une 

de ces conditions est présente et contactez MSA pour obtenir une manivelle de rechange. (3) Inspection du marquage : vérifiez que toutes les étiquettes sont présentes. Assurez-

vous que toutes les étiquettes sont nettes (non détériorées) et lisibles.  (4) Inspection des boulons et écrous : contrôlez tous les boulons et écrous du carter avec les doigts pour 

vérifier leur serrage. S’ils sont desserrés, serrez-les. Vérifiez si des boulons, des écrous ou d’autres pièces manquent ou ont été remplacés incorrectement ou altérés de quelque 

manière que ce soit. (5) Inspection du support d’installation, du carter et du tambour : inspectez attentivement le carter, le tambour et le support d’installation pour détecter tout signe 

de fissures, de bosses, de déformation ou de casse. Les petites bosses qui n’affectent pas le fonctionnement ne requièrent aucune intervention de l’utilisateur. Renvoyez le produit 

pour réparation si des fissures matérielles sont constatées. Une chute accidentelle de l’unité peut entraîner des déformations des composants internes. Inspectez la plaque de 

pression et le tambour pour détecter tout signe de frottement. Il peut se traduire par une usure des flasques du tambour, l’utilisateur peut donc sentir une résistance irrégulière lorsqu’il 

tourne la manivelle. Dans la mesure où un dégât empêche le treuil de fonctionner normalement, mettez l’unité hors service. Les petites bosses ou déformations qui n’affectent pas 

le fonctionnement ne requièrent aucune intervention de l’utilisateur. (6) Inspection du mousqueton à crochet : inspectez toutes les parties du mousqueton à crochet avec rotule pour 

détecter tout signe d’altération, de déformations, de fissures, d’entailles profondes, de bosses ou de coupures. Contrôlez également l’absence de toute indication que le mousqueton 

à crochet a été soumis à une chaleur intense qui pourrait affecter sa résistance. Inspectez le produit pour détecter tout signe de corrosion ou d’usure excessive et mettez-le hors 

service s’il y a le moindre doute que l’usure et/ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement. Vérifiez que le corps du mousqueton bouge 

librement autour du boulon qui le relie à l’œillet du mousqueton. (7) Inspection de l’équipement de la ligne : Câble : contrôlez les deux viroles et la cosse. Si l’unité de l’utilisateur 

présente une épissure comme moyen de fixation du mousqueton à crochet, l’épissure doit être complète et bien serrée, sans boucles ni extrémités détachées. Corde synthétique : 

contrôlez le fil de couture qui se trouve à l’intérieur du tampon et la cosse en plastique. Si le fil de couture est endommagé, mettez l’unité hors d’usage. La durée de vie moyenne 

de la corde synthétique est de 10 ans. Cependant, les facteurs suivants peuvent réduire la performance du produit et sa durée de vie : stockage incorrect, mauvaise utilisation, 

déformation mécanique, contact avec des produits chimiques (acides et alcalis) et exposition à une température élevée. Des inspections plus fréquentes sont nécessaires dans 

ces environnements. (8) Inspection de la poulie : inspectez toutes les parties de la poulie pour détecter tout signe d’altération, de déformations, de fissures, d’entailles profondes, 

de bosses ou de coupures. Inspectez le produit pour détecter tout signe de corrosion ou d’usure excessive et mettez-le hors service s’il y a le moindre doute que l’usure et/ou la 

corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement. (9) Inspection du mousqueton : inspectez toutes les parties du mousqueton pour détecter tout signe 

d’altération, de déformations, de fissures, d’entailles profondes, de bosses ou de coupures. Inspectez le produit pour détecter tout signe de corrosion ou d’usure excessive et mettez-

le hors service s’il y a le moindre doute que l’usure et/ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement.

AVERTISSEMENTS

Un harnais d’antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute.

Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l’anneau en D arrière ou l’anneau en D avant du harnais présentant l’étiquette de fixation d’antichute « A ». 

Ces points peuvent aussi être utilisés pour connecter un système de sauvetage. N’utilisez jamais l’anneau en D de hanche comme antichute ou protection pour l’escalade. L’anneau 

en D de hanche du harnais DOIT UNIQUEMENT être utilisé pour connecter un système de maintien au travail (EN 358) et JAMAIS un système antichute ou une protection pour 

l’escalade.

Le treuil MSA Workman Winch DOIT être inspecté entièrement avant chaque utilisation pour vérifier qu’il est opérationnel. Examinez chaque centimètre du treuil 

MSA Workman Winch pour détecter une forte usure, des éléments manquants ou cassés, de la corrosion ou d’autres dégâts. Vérifiez que l’étiquette est présente et lisible et s’il 

existe une indication qu’un composant fonctionne mal, est mal ajusté ou est altéré. N’utilisez pas le treuil MSA Workman Winch avant qu’une personne compétente ait confirmé par 

écrit si la vérification a révélé ou non une condition dangereuse. Voir les consignes d’inspection.

Ne modifiez PAS et n’essayez PAS de réparer le treuil MSA Workman Winch. Seules MSA ou une personne autorisée par écrit par MSA sont habilitées à réparer un treuil 

MSA Workman Winch. Le système ne doit pas être utilisé en dehors de ses limitations ou à toutes autres fins que celles auxquelles il est destiné.

Les mousquetons à crochet et les mousquetons ne doivent pas être connectés les uns aux autres. Ne faites pas de nœuds sur la longe. Ne connectez pas deux mousquetons à 

crochet à un anneau en D. Ne vous fiez pas uniquement au toucher ou au son pour vérifier que le mousqueton à crochet est bien engagé. Vérifiez toujours visuellement qu’il est bien 

engagé. Assurez-vous que le verrou et la gâche sont fermés avant l’utilisation.

Évitez toute bosse ou déformation sur le carter. Ne faites jamais tomber l’unité à quelque hauteur que ce soit. Posez-la toujours avec précaution. Pendant l’utilisation, protégez la 

ligne de tout contact avec des coins et bords vifs. Évitez l’apparition de boucles sur la ligne détendue, qui pourrait ensuite être tendue et causer des nœuds sur la ligne. Empêchez 

la pénétration de corps étrangers dans le carter. Veillez à ce que la ligne ne reste pas accrochée et ne soit pas écrasée. Ne pas utiliser à des emplacements où des objets seraient 

susceptibles de tomber ou d’interférer avec le bon fonctionnement du dispositif.

Si le treuil MSA Workman Winch est revendu hors de son pays de destination d’origine, il est essentiel pour la sécurité de l’utilisateur que le revendeur fournisse les instructions 

et toutes les informations supplémentaires pertinentes relatives à l’utilisation, la maintenance, l’inspection périodique et la réparation dans la langue du pays dans lequel le treuil 

MSA Workman Winch sera utilisé.

Le non-respect de ces avertissements ou une utilisation abusive peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.

MAINTENANCE ET STOCKAGE

Suivez à la lettre les instructions de nettoyage fournies dans cette section pour éviter les effets négatifs sur les matériaux utilisés dans le produit.

Utilisez régulièrement un chiffon propre et humide (pas mouillé) pour éliminer la saleté ou les contaminations qui peuvent causer de la corrosion ou gêner la lecture des étiquettes. 

N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer le carter, car ils peuvent attaquer l’adhésif de l’étiquette. Utilisez un chiffon propre et sec pour sécher la ligne en l’enroulant à nouveau lentement 

dans l’appareil. Si nécessaire, lubrifiez la ligne après cette opération.

Le lubrifiant doit uniquement être appliqué sur une ligne propre et sèche, car il n’est efficace que si l’enduit entre en contact avec le métal. Si l’inspection dévoile une accumulation 

de contaminants, utilisez une brosse à fibres épaisse (non métallique) pour éliminer la contamination. N’utilisez jamais d’essence ou de kérosène en guise de solvant. Veillez tout 

particulièrement à nettoyer les creux entre les brins de la ligne pour que le lubrifiant puisse pénétrer dans l’âme de la ligne et remplir ces creux pour l’étanchéifier contre l’humidité et les 

particules étrangères. Utilisez un lubrifiant à basse viscosité présentant des propriétés non corrosives et de résistance à l’humidité. Il peut être appliqué avec une brosse ou en passant un 

chiffon saturé de lubrifiant. Essuyez l’excès de lubrifiant avec un chiffon propre et sec.

Il est impossible de fixer les intervalles de temps entre les lubrifications. Cependant, la ligne doit être lubrifiée correctement à tout moment et les inspections périodiques doivent indiquer le 

moment où la lubrification doit être réalisée. Dans les environnements corrosifs, la ligne doit être nettoyée et lubrifiée plus souvent. Si le treuil est mis hors service pendant une période de 

temps considérable, la ligne doit être nettoyée et lubrifiée avant le stockage.

Remarque : ne lubrifiez aucune partie du treuil à l’exception du câble et du mousqueton à crochet. Le mécanisme d’enroulement du treuil est pratiquement exempt de maintenance. Tous 

les paliers sont lubrifiés à vie. Le treuil ne comporte aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Tout équipement endommagé ou nécessitant une maintenance doit être marqué 

comme « INUTILISABLE » et mis hors service. La maintenance corrective (autre que le nettoyage) et la réparation, par ex. le remplacement des éléments, doivent être réalisées par MSA. 

N’essayez pas d’effectuer des réparations sur le terrain.

MSA recommande de soumettre périodiquement les dispositifs mécaniques à une nouvelle certification agréée par le fabricant en suivant les intervalles indiqués dans le tableau ci-

dessous. Bien que cela fasse partie des bonnes pratiques, la décision finale revient à la personne compétente. MSA requiert l’exécution d’une inspection périodique, par une personne 

compétente autre que l’utilisateur, aux intervalles figurant dans le tableau ci-dessous ou conformément aux réglementations locales. Cette inspection n’est pas facultative. 

Type 

d’utilisation

Exemples d’application

Conditions d’utilisation

Fréquence d’inspection 

par une personne 

compétente REQUISE

Nouvelle certification 

agréée par le fabricant 

RECOMMANDÉE

Peu fréquente à 

légère

Sauvetage et espace confiné, 

maintenance en usine

Bonnes conditions de stockage, utilisation à l’intérieur ou peu 

fréquente à l’extérieur, température ambiante, environnements 

propres

Tous les ans

Au moins tous les 2-5 ans

Modérée à intensive

Transport, construction résidentielle, 

services publics, entrepôt

Conditions de stockage correctes, utilisation à l’intérieur et 

prolongée à l’extérieur, toutes températures, environnements 

propres ou poussiéreux

Tous les 6 à 12 mois

Au moins tous les 1-2 ans

Rude à permanente

Construction commerciale, pétrole et gaz, 

industrie minière

Conditions de stockage difficiles, utilisation prolongée ou 

permanente à l’extérieur, toutes températures, environnement 

sale

Tous les 3 à 6 mois

Au moins une fois par an

La norme AS/NZS 1891.4 requiert qu’une inspection soit réalisée au moins tous les 6 mois par une personne compétente. MSA recommande en outre qu’une révision soit effectuée au 

moins tous les 5 ans par un inspecteur spécialisé dans les équipements de protection antichute. Rangez le treuil MSA Workman Winch dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri des 

rayons directs du soleil. Évitez les endroits où la chaleur, l’humidité, la lumière, l’huile et les produits chimiques ou leurs vapeurs, ainsi que d’autres éléments nocifs peuvent être présents. 

Un équipement endommagé ou nécessitant une maintenance ne doit pas être stocké au même endroit que l’équipement utilisable. Un équipement très sale, mouillé ou contaminé d’une 

autre façon doit être entretenu correctement (par ex. séché et nettoyé) avant le stockage. Avant d’utiliser un équipement qui a été stocké pendant une période de temps prolongée, une 

inspection formelle doit être réalisée par une personne compétente.

Transportez le treuil MSA Workman Winch dans un emballage pour le protéger des coupures, de l’humidité, des produits chimiques et de leurs vapeurs, des températures extrêmes et des 

rayons ultraviolets.

Liste des composants et accessoires :

Numéro d'élément

Référence

Description

Numéro de la figure dans le manuel

1

10116521

Trépied MSA Workman Tripod

42

2

506222

Poulie

41

3

10129888

Mousqueton

40

FRANÇAIS

Содержание WORKMAN

Страница 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Страница 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Страница 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Страница 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Страница 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Страница 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Страница 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Страница 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Страница 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Страница 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Страница 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Страница 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Страница 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Страница 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Страница 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Страница 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Страница 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Страница 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Страница 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Страница 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Страница 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Страница 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Страница 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Страница 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Страница 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Страница 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Страница 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Страница 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Страница 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Страница 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Страница 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Страница 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Страница 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Страница 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Страница 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Страница 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Страница 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Страница 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Страница 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Страница 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Страница 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Страница 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Страница 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Страница 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Страница 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Страница 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Страница 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Страница 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Страница 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Страница 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Страница 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Страница 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Страница 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Страница 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Страница 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Страница 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Страница 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Страница 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Страница 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Страница 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Страница 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Страница 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Страница 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Страница 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Отзывы: