background image

35

6

EMPLOI OPERATIONNEL

EMPLOI OPERATIONNEL

EMPLOI OPERATIONNEL

EMPLOI OPERATIONNEL

EMPLOI OPERATIONNEL

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

MISE EN MARCHE

MISE EN MARCHE

MISE EN MARCHE

MISE EN MARCHE

MISE EN MARCHE

• Brancher le câble d’alimentation sur la prise de

réseau, en vérifiant que la tension électrique
présente dans l’entreprise, correspond à celle
de “plaquette” de la machine à scier.

6.2

6.2

6.2

6.2

6.2

POSITION DE L’OPÉRATEUR

POSITION DE L’OPÉRATEUR

POSITION DE L’OPÉRATEUR

POSITION DE L’OPÉRATEUR

POSITION DE L’OPÉRATEUR

• La mise en place de la machine par rapport à

la position de l’opérateur doit permettre d’ob-
server le bon résultat de marche et le maintien
des conditions de sécurité.

• Au cours de cette phase on doit vérifier la

correcte accessibilité au bouton de démarrage
et au variateur de vitesse, la visibilité et le
suffisant éclairage sur l’outil, les aires d’encom-
brement et sur la base.

6.3

6.3

6.3

6.3

6.3

CONTROLE ROTATION

CONTROLE ROTATION

CONTROLE ROTATION

CONTROLE ROTATION

CONTROLE ROTATION
MOTEUR

MOTEUR

MOTEUR

MOTEUR

MOTEUR

• Tourner l’interrupteur général (1 – F. 2) sur la

position “on”.

• Allumage du voyant de secteur.
• Tourner le sélecteur de la vitesse de coupe (3

– F. 2) vers la gauche (vitesse réduite), vers la
droite (vitesse rapide).

• Appuyer sur le poussoir d’urgence (2 - F. 2) en

cas de danger.

• Débloquer, tout en maintenant la main droite

sur la manicle (F. 3), l’interrupteur de sécurité
(1) et au même temps, appuyer sur la gachette
(2) en mettant en marche la lame pendant
quelques tours, ce qui est utile pour déterminer
le sens de rotation correct marqué par la flèche,
sur la calotte du moteur électrique.

• Si la rotation est inverse, sectionner la tension

électrique et appeler l’électricien qui invertira
les phases du branchement électrique.

Lors de chaque démarrage de la lame,

Lors de chaque démarrage de la lame,

Lors de chaque démarrage de la lame,

Lors de chaque démarrage de la lame,

Lors de chaque démarrage de la lame,
s’assurer toujours d’avoir la main libre,

s’assurer toujours d’avoir la main libre,

s’assurer toujours d’avoir la main libre,

s’assurer toujours d’avoir la main libre,

s’assurer toujours d’avoir la main libre,
éloignée de la zone de coupe.

éloignée de la zone de coupe.

éloignée de la zone de coupe.

éloignée de la zone de coupe.

éloignée de la zone de coupe.

6.4

6.4

6.4

6.4

6.4

PREMIER DEMARRAGE

PREMIER DEMARRAGE

PREMIER DEMARRAGE

PREMIER DEMARRAGE

PREMIER DEMARRAGE

• Ouvrir le robinets (16 – F. 1) du liquide réfrigérant.
• Mettre en marche la lame comme décrit dans

le paragraphe précédent.

• Exercer une force de travail modérée sur la manicle.

La tête de l’unité opérationnelle s’abaissera et la lame
commencera la première coupe (avec vitesse lente)
(il est conseillé d’effectuer les premières 4-6 coupes
avec une pression de coupe limitée et sur une pièce
pleine en “acier doux” et de dimensions moyennes).

Note: lors du premier démarrage, la

Note: lors du premier démarrage, la

Note: lors du premier démarrage, la

Note: lors du premier démarrage, la

Note: lors du premier démarrage, la
machine émet du bruit relativement

machine émet du bruit relativement

machine émet du bruit relativement

machine émet du bruit relativement

machine émet du bruit relativement
supérieur (dû au tassement normal des

supérieur (dû au tassement normal des

supérieur (dû au tassement normal des

supérieur (dû au tassement normal des

supérieur (dû au tassement normal des

engrenages de transmission) qui disparaît d’habitude

engrenages de transmission) qui disparaît d’habitude

engrenages de transmission) qui disparaît d’habitude

engrenages de transmission) qui disparaît d’habitude

engrenages de transmission) qui disparaît d’habitude
après les premières 8 –10 heures de travail.

après les premières 8 –10 heures de travail.

après les premières 8 –10 heures de travail.

après les premières 8 –10 heures de travail.

après les premières 8 –10 heures de travail.

6.5

6.5

6.5

6.5

6.5

DECLENCHEMENT

DECLENCHEMENT

DECLENCHEMENT

DECLENCHEMENT

DECLENCHEMENT
INTERRUPTEUR THERMIQUE

INTERRUPTEUR THERMIQUE

INTERRUPTEUR THERMIQUE

INTERRUPTEUR THERMIQUE

INTERRUPTEUR THERMIQUE

• Pendant un emploi continu de la machine à scier, sur des

pièces ayant un gros épaisseur, la machine pourrait s’arrêter
soudainement suite à l’intervention du dispositif de
protection du moteur électrique. Dans ce cas, laisser
“reposer” la machine pendant quelques minutes, tant que
la température de l’interrupteur général ne sera pas revenue
aux valeurs de service. Restaurer l’alimentation électrique.

EMPLEO OPERATIVO

EMPLEO OPERATIVO

EMPLEO OPERATIVO

EMPLEO OPERATIVO

EMPLEO OPERATIVO

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

• Conectar el cable de alimentación a la toma de

red, controlando que la tensión eléctrica
presente en el lugar de instalación corresponda
a la de la “placa” de la sierra.

6.2

6.2

6.2

6.2

6.2

POSICIÓN DEL OPERADOR

POSICIÓN DEL OPERADOR

POSICIÓN DEL OPERADOR

POSICIÓN DEL OPERADOR

POSICIÓN DEL OPERADOR

• El posicionamiento de la máquina, en relación

a la posición del operador, debe permitir el
alcance de un buen éxito de ejercicio y el
mantenimiento de las condiciones de seguridad.

• Durante esta fase se deben averiguar el correcto

alcance del pulsador de arranque y del variador
de velocidad, la visibilidad y la suficiente
iluminación sobre el utensilio, sobre las áreas
ocupadas y sobre la base.

6.3

6.3

6.3

6.3

6.3

CONTROL DE LA ROTACIÓN

CONTROL DE LA ROTACIÓN

CONTROL DE LA ROTACIÓN

CONTROL DE LA ROTACIÓN

CONTROL DE LA ROTACIÓN
DEL MOTOR

DEL MOTOR

DEL MOTOR

DEL MOTOR

DEL MOTOR

• Girar el interruptor general (1 - F. 2) en la posición

“on”.

• Encendido piloto red.
• Girar el selector de la velocidad de corte (3 - F.

2) hacia la izquierda (velocidad lenta), hacia la
derecha (velocidad rápida).

• Pulsar el botón de emergencia (2 - F. 2) en el

caso de peligro.

• Desbloquear manteniendo la mano derecha en el puño

(F. 3) el interruptor de seguridad (1) y
contemporáneamente, presionar el disparador (2) poniendo
en funcionamiento la cuchilla por algunas vueltas,
suficientes para determinar el justo sentido de rotación
marcado por la flecha, en la tapa del motor eléctrico.

• Si la rotación resulta inversa, seccionar la tensión

eléctrica y solicitar la intervención del encargado del
mantenimiento eléctrico que proveerá a invertir las
fases de la conexión eléctrica.

Cada vez que se pondrá en marcha la

Cada vez que se pondrá en marcha la

Cada vez que se pondrá en marcha la

Cada vez que se pondrá en marcha la

Cada vez que se pondrá en marcha la
cuchilla, asegurarse de tener siempre la

cuchilla, asegurarse de tener siempre la

cuchilla, asegurarse de tener siempre la

cuchilla, asegurarse de tener siempre la

cuchilla, asegurarse de tener siempre la
mano libre, lejos de la zona de corte.

mano libre, lejos de la zona de corte.

mano libre, lejos de la zona de corte.

mano libre, lejos de la zona de corte.

mano libre, lejos de la zona de corte.

6.4

6.4

6.4

6.4

6.4

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

• Abrir los grifos (16 - F. 1) del líquido refrigerante.
• Poner en marcha la cuchilla como se describe

en el párrafo anterior.

• Ejecutar una moderada fuerza de trabajo en el puño.

La cabeza de la unidad operadora descenderá y la
cuchilla iniciará el primer corte (con velocidad lenta)
se aconseja efectuar los primeros 4-6 cortes con
presión de corte contenida y en una pieza llena de
“acero dulce” y de dimensiones medias.

Nota: a la primera puesta en marcha la

Nota: a la primera puesta en marcha la

Nota: a la primera puesta en marcha la

Nota: a la primera puesta en marcha la

Nota: a la primera puesta en marcha la
máquina produce un ruido relativamente

máquina produce un ruido relativamente

máquina produce un ruido relativamente

máquina produce un ruido relativamente

máquina produce un ruido relativamente
superior (debido al normal ajuste de los

superior (debido al normal ajuste de los

superior (debido al normal ajuste de los

superior (debido al normal ajuste de los

superior (debido al normal ajuste de los

engranajes de transmisión) que desaparece casi siempre

engranajes de transmisión) que desaparece casi siempre

engranajes de transmisión) que desaparece casi siempre

engranajes de transmisión) que desaparece casi siempre

engranajes de transmisión) que desaparece casi siempre
después de las primeras 8 - 10 horas de trabajo.

después de las primeras 8 - 10 horas de trabajo.

después de las primeras 8 - 10 horas de trabajo.

después de las primeras 8 - 10 horas de trabajo.

después de las primeras 8 - 10 horas de trabajo.

6.5

6.5

6.5

6.5

6.5

DISPARO TÉRMICO

DISPARO TÉRMICO

DISPARO TÉRMICO

DISPARO TÉRMICO

DISPARO TÉRMICO

• Durante un empleo continuativo de la sierra,

sobre piezas de gran espesor, la máquina podría
detenerse improvisamente por la intervención
del dispositivo de protección del motor eléctrico.
En este caso, dejar “descansar” la máquina por
algunos minutos, hasta que la temperatura del
interrutor general alcance el valor de ejercicio.
Reestablecer el suministro de corriente eléctrica.

USO OPERATIVO

USO OPERATIVO

USO OPERATIVO

USO OPERATIVO

USO OPERATIVO

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

LIGAÇÃO

LIGAÇÃO

LIGAÇÃO

LIGAÇÃO

LIGAÇÃO

• Ligar o cabo de alimentação à tomada,

verificando se a tensão eléctrica existente na
instalação corresponde à da “chapa de
identificação” da máquina de serrar.

6.2

6.2

6.2

6.2

6.2

POSIÇÃO DO OPERADOR

POSIÇÃO DO OPERADOR

POSIÇÃO DO OPERADOR

POSIÇÃO DO OPERADOR

POSIÇÃO DO OPERADOR

• O posicionamento da máquina, em relação ao

operador deve permitir um trabalho eficiente e
ao mesmo tempo deve manter as condições de
segurança.

• Durante esta fase devem ser verificadas: um

fácil acesso ao botão de partida e ao conversor
de velocidade; a visibilidade e a iluminação
suficiente para o utensílio, para as áreas ocupa-
das e para o embasamento.

6.3

6.3

6.3

6.3

6.3

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO
MOTOR

MOTOR

MOTOR

MOTOR

MOTOR

• Rodar o interruptor-geral (1-Fig. 2) para a

posição “on”.

• Rodar o selector da velocidade de corte (3 - F.

2) para a esquerda (velocidade lenta).

• Premir o botão (6 - F. 2), a lâmpada avisadora

(7) ilumina-se confirmando que a máquina está
com corrente.

• Soltar o interruptor de segurança (1), mantendo a

mão direita no punho (F. 3)  e, contemporâneamente,
premir o gatilho (2) pondo em funcionamento a
lâmina, durante algumas rotações, para verificar o
correcto sentido de rotação marcado pela seta na
caixa do motor eléctrico.

• Caso a rotação esteja invertida, desligar a

corrente eléctrica e pedir a intervenção do
técnico de manutenção eléctrica que efectuará
a inversão das fases da ligação eléctrica.

Sempre que se puser a lâmina em

Sempre que se puser a lâmina em

Sempre que se puser a lâmina em

Sempre que se puser a lâmina em

Sempre que se puser a lâmina em
movimento, certificar-se que a mão

movimento, certificar-se que a mão

movimento, certificar-se que a mão

movimento, certificar-se que a mão

movimento, certificar-se que a mão
livre esteja longe da zona de corte.

livre esteja longe da zona de corte.

livre esteja longe da zona de corte.

livre esteja longe da zona de corte.

livre esteja longe da zona de corte.

6.4

6.4

6.4

6.4

6.4

PRIMEIRA LIGAÇÃO

PRIMEIRA LIGAÇÃO

PRIMEIRA LIGAÇÃO

PRIMEIRA LIGAÇÃO

PRIMEIRA LIGAÇÃO

• Abrir as torneiras (16 - F. 1) do líquido de

refrigeração.

• Ligar a lâmina, como indicado no parágrafo anterior.
• Imprimir uma força moderada ao punho. A cabeça

da unidade operativa abaixa e a lâmina efectuará o
primeiro corte (em velocidade lenta). É aconselhável
efectuar os primeiros 4 a 6 cortes com uma pressão
de corte reduzida e numa peça massiça de “aço
macio” e de dimensões médias.

Nota: na primeira ligação, a máquina

Nota: na primeira ligação, a máquina

Nota: na primeira ligação, a máquina

Nota: na primeira ligação, a máquina

Nota: na primeira ligação, a máquina
produz um ruído relativamente superior

produz um ruído relativamente superior

produz um ruído relativamente superior

produz um ruído relativamente superior

produz um ruído relativamente superior
(devido ao acamamento normal das

(devido ao acamamento normal das

(devido ao acamamento normal das

(devido ao acamamento normal das

(devido ao acamamento normal das

engrenagens de transmissão) o qual desaparece

engrenagens de transmissão) o qual desaparece

engrenagens de transmissão) o qual desaparece

engrenagens de transmissão) o qual desaparece

engrenagens de transmissão) o qual desaparece
sómente após as primeiras 8 a 10 horas de trabalho.

sómente após as primeiras 8 a 10 horas de trabalho.

sómente após as primeiras 8 a 10 horas de trabalho.

sómente após as primeiras 8 a 10 horas de trabalho.

sómente após as primeiras 8 a 10 horas de trabalho.

6.5

6.5

6.5

6.5

6.5

DISPARO DO INTERRUPTOR

DISPARO DO INTERRUPTOR

DISPARO DO INTERRUPTOR

DISPARO DO INTERRUPTOR

DISPARO DO INTERRUPTOR
TÉRMICO

TÉRMICO

TÉRMICO

TÉRMICO

TÉRMICO

• Durante uma utilização prolongada da máquina de serrar,

em peças de grande espessura, a máquina pode parar
imprevistamente devido à intervenção do dispositivo de
protecção do motor eléctrico. Neste caso, deixar “repousar”
a máquina durante alguns minutos, até que a temperatura
no interior do motor eléctrico se abaixe para os valores de
trabalho, restabelecendo automáticamente a alimentação
eléctrica. Premir o botão (6 - F. 2)

F

E

P

Содержание PH160

Страница 1: ...ure Figura Figura Afbeelding Fig Fig Kuva Fig T tabella T tabella T tabella T tabella T tabella Table Tabelle Table Tabla Tabela Tabel Tabell Tabell Taulukko Tabel Tabella P posizione P posizione P po...

Страница 2: ...ly forfurthertechnicalandoperatinginformation contact the nearest AUTHORIZED RETAILER DIRECTLY Before each intervention Before each intervention Before each intervention Before each intervention Befor...

Страница 3: ...ta en el desmontaje y entrete nimiento extraordinario porque estas opera ciones tendr n que ser efectuadas siempre y exclusivamente por la ASISTENCIA T CNICA AUTORIZADA Para una correcta relaci n con...

Страница 4: ...med produkten utan risk f r andra personer maskinen och milj n som har k nnedom om grundl ggande fels kningsmetoder och kan utf ra enkla kontroller och underh ll enligt anvisningarna p f ljande sidor...

Страница 5: ...ettelse eller ukorrekt fortolkning av sikkerhetsforskriftene der beskrives i denne h ndbok Instruksjonsh ndboken skal kunne brukes i maskinens operative livstid og v re tilgjengelig i minst 10 r Det t...

Страница 6: ...except for Any maintenance operations except for those specifically described in the pages those specifically described in the pages those specifically described in the pages those specifically descr...

Страница 7: ...caci n y el quitado de las tipo de material La colocaci n y el quitado de las tipo de material La colocaci n y el quitado de las piezas se debe efectuar siempre con las dos piezas se debe efectuar sie...

Страница 8: ...te har insp nts i f rv g p ett som inte har insp nts i f rv g p ett som inte har insp nts i f rv g p ett korrekt s tt i maskinens insp nningsdon korrekt s tt i maskinens insp nningsdon korrekt s tt i...

Страница 9: ...ed foretasavspesialutdannetpersonaleved autorisert serviceverksted autorisert serviceverksted autorisert serviceverksted autorisert serviceverksted autorisert serviceverksted YLEISET YLEISET YLEISET Y...

Страница 10: ...o Zweifel an derUnversehrtheitdesInhaltsaufkommenlassen In diesemFalldenKartonunverz glich ffnenunddie Lieferung auf m gliche Sch den hin berpr fen 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 WARRANTY WARRANTY WARRANTY WARRA...

Страница 11: ...siones y peso ref F A mm X 960 Y 550 Z 790 Kg 105 X 960 Y 550 Z 790 Kg 105 X 960 Y 550 Z 790 Kg 105 X 960 Y 550 Z 790 Kg 105 X 960 Y 550 Z 790 Kg 105 Quitar el embalaje que contiene la m quina utiliza...

Страница 12: ...verde schroeven Til met zijn twee n de bedrijfsunit op en zet hem op de rand van het onderstel Zet de unit vast met de vier bijgeleverde schroeven A F 1 Breng de geleidestang B van de werkstukstopper...

Страница 13: ...efter levering efter levering Innpakkingsmaterialet m kun kastes i Innpakkingsmaterialet m kun kastes i Innpakkingsmaterialet m kun kastes i Innpakkingsmaterialet m kun kastes i Innpakkingsmaterialet...

Страница 14: ...in zwei Teile metallischer Werkst cke aller Art Rohre Stangen Profileisen usw entwickelt und konstruiert DieMaschineistmiteinerAnlagezurautomatischen K hlung des Blattes mit emulgierbarem l ausgestatt...

Страница 15: ...TIFICACI N Los datos para la identificaci n de la m quina est nindicadosenlaplaca G F 1 Constructor N de serie Modelo A o de construcci n Para la Tensi n el ctrica V Frecuencia Hz Potencia el ctrica k...

Страница 16: ...op andere wijze gebruikt wordt of de genoemde technische parameters niet of de genoemde technische parameters niet of de genoemde technische parameters niet of de genoemde technische parameters niet...

Страница 17: ...lmistettu varten tuote on rakennettu valmistettu varten tuote on rakennettu valmistettu ja suojattu Muu k ytt tai ja suojattu Muu k ytt tai ja suojattu Muu k ytt tai ja suojattu Muu k ytt tai ja suoja...

Страница 18: ...e refrigera o 16 Robinets liquide r frig rant Grifos l quido refrigerante Torneiras do l quido de refrigera o 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 COMPOSIZIONE F 1 COMPOSIZIONE F 1 COMPOSIZIONE F 1 COMPOSIZIONE F 1 CO...

Страница 19: ...DELAR F 1 DELAR F 1 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 KOMPONENTER F 1 KOMPONENTER F 1 KOMPONENTER F 1 KOMPONENTER F 1 KOMPONENTER F 1 Pos Pos Pos Pos Pos Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrij...

Страница 20: ...me Note the following tables T 3 show some Note the following tables T 3 show some examplesofthemostcommoncuttingconditions examplesofthemostcommoncuttingconditions examplesofthemostcommoncuttingcondi...

Страница 21: ...esconditionsdecoupeslespluscommunes exemplesdesconditionsdecoupeslespluscommunes exemplesdesconditionsdecoupeslespluscommunes Le choix du type de lame et de la vitesse de coupe est Le choix du type de...

Страница 22: ...r dan de aangegeven waarde meer dan de aangegeven waarde Z aantaltandenperduimvandezaagband V zaagsnelheid m min meter per minuut R zaagsnede met koelvloeistof C zaagcapaciteit in mm 4 5 4 5 4 5 4 5 4...

Страница 23: ...STO TAULUKOIDEN 3 JA 4 SANASTO TAULUKOIDEN 3 JA 4 SANASTO Sez Leikatun osan leikkauskuva Mat Leikatun osan materiaali S leikatun osan millimetrein paksuus Pienempi kuin osoitettu arvo Suurempi kuin os...

Страница 24: ...tank 1 F 4 which shall be flush to the separating firewall 2 F 4 4 9 4 9 4 9 4 9 4 9 NOISE NOISE NOISE NOISE NOISE Under normal conditions of use the band sawing machine PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 P...

Страница 25: ...nadaporunabombael ctrica autocebante 15 F1 Antes de poner en funcionamiento la m quina asegurarse siempre de la presencia del l quido refrigerante en el interior del dep sito 1 F 4 que deber resultar...

Страница 26: ...skall vara i niv med skiljev ggen 2 F 4 4 9 4 9 4 9 4 9 4 9 BULLER BULLER BULLER BULLER BULLER Bands gen PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 uppvisar under normala anv ndningsf rh llanden en ljudniv s...

Страница 27: ...lmistaja ei ole vastuussa mink nlaisista vioista valmistaja ei ole vastuussa mink nlaisista vioista valmistaja ei ole vastuussa mink nlaisista vioista valmistaja ei ole vastuussa mink nlaisista vioist...

Страница 28: ...n tensione 4 11 4 11 4 11 4 11 4 11 PULSANTE DI COMANDO F 3 PULSANTE DI COMANDO F 3 PULSANTE DI COMANDO F 3 PULSANTE DI COMANDO F 3 PULSANTE DI COMANDO F 3 Il pulsante di comando rotazione lama posto...

Страница 29: ...ff 2 Noodstopknop 3 Schakelaar zaagsnelheid langzaam snel 4 Lampje machine onder spanning 4 11 4 11 4 11 4 11 4 11 BEDIENINGSKNOP F 3 BEDIENINGSKNOP F 3 BEDIENINGSKNOP F 3 BEDIENINGSKNOP F 3 BEDIENING...

Страница 30: ...n den Spannstock einsetzen und darauf achten da sich kein Gegenstand zwischen dem Teil und den Spannbacken befindet Das Werkst ckspannelement 3 F 1 positionieren und mit dem Knauf C sichern Durch Bet...

Страница 31: ...ation doit tre effectu e Cette op ration doit tre effectu e Cette op ration doit tre effectu e Cette op ration doit tre effectu e Cette op ration doit tre effectu e chaque fois qu il faut couper des p...

Страница 32: ...op hun plaats zitten Controleer of de hendel 6 F 1 voor spanning van de zaagband geblokkeerd is 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 AANBRENGEN VAN HET AANBRENGEN VAN HET AANBRENGEN VAN HET AANBRENGEN VAN HET AANBRENG...

Страница 33: ...FORBEREDELSER TIL BRUK 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 ELEKTRISK KOBLING ELEKTRISK KOBLING ELEKTRISK KOBLING ELEKTRISK KOBLING ELEKTRISK KOBLING Maskinen blir levert med ledning man m derfor montere en ny godkje...

Страница 34: ...hand is free and far from the cutting area the cutting area the cutting area the cutting area the cutting area 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 FIRST STARTING FIRST STARTING FIRST STARTING FIRST STARTING FIRST STA...

Страница 35: ...a cuchilla asegurarse de tener siempre la cuchilla asegurarse de tener siempre la cuchilla asegurarse de tener siempre la cuchilla asegurarse de tener siempre la cuchilla asegurarse de tener siempre l...

Страница 36: ...om bandet startas skall man f rs krasigomattalltidhadenfriahanden f rs krasigomattalltidhadenfriahanden f rs krasigomattalltidhadenfriahanden f rs krasigomattalltidhadenfriahanden f rs krasigomattallt...

Страница 37: ...RUK OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON Koble forsy...

Страница 38: ...k that all the adjusting levers grips are correctly locked 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE DerRaumbedarfsowiedieAufstellungsweisederMaschine m ssenimvorausklarfestgele...

Страница 39: ...Se forem notadas anomalias no funcionamento parar imediatamente a m quina e verificar a causa e o tipo de avaria Se necess rio dirigir se ASSIST NCIA T CNICA AUTORIZADA absolutamente pro bido absolut...

Страница 40: ...T R ABSOLUT F RBJUDET DET R ABSOLUT F RBJUDET DET R ABSOLUT F RBJUDET DET R ABSOLUT F RBJUDET Att sm rja s gklingan bandet f re under efter s gningen Att arbeta om inte bandledaren r riktigt p plats A...

Страница 41: ...AJA EI OTA VASTUUTA Mink ntyyppisest tai laajuisesta vahingosta joka on johtunut koneen sopimattomasta k yt st t m n k ytt oppaan turvallisuusm r ysten noudattamatta j tt misest tainiidenv rintulkinna...

Страница 42: ...difficult to assess Thus it is recommended to replace it periodically at scheduled intervals or when it is very dirty or saturated with impurities Record any replacement on the maintenance schedule c...

Страница 43: ...nillos de importancia mec nica 7 2 7 2 7 2 7 2 7 2 SUSTITUCI N DEL LIQUIDO SUSTITUCI N DEL LIQUIDO SUSTITUCI N DEL LIQUIDO SUSTITUCI N DEL LIQUIDO SUSTITUCI N DEL LIQUIDO REFRIGERANTE REFRIGERANTE REF...

Страница 44: ...ETSTIMME Kontrolleraattallaskruvarsomharenmekanisk betydelse r korrekt tdragna 7 2 7 2 7 2 7 2 7 2 UTBYTE AV UTBYTE AV UTBYTE AV UTBYTE AV UTBYTE AV KYLV TSKA KYLV TSKA KYLV TSKA KYLV TSKA KYLV TSKA K...

Страница 45: ...snestett ymp rist n j hdytysnestett ymp rist n j hdytysnestett ymp rist n j hdytysnestett ymp rist n VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD 7 1 7 1 7 1 7 1 7 1 ALMINNELIG VEDLIKEH...

Страница 46: ...the blade tension lever 6 F 1 energetically acting toward the electric motor Remove the blade 2 F 6 from the driven pulley 3 then from blade guide devices 4 F 6 and finally from the driving pulley 5 I...

Страница 47: ...la imposibilidad de caer de nuevo involuntariamente Aflojar en rgicamente interviniendo hacia el motor el ctrico la palanca de tensi n cuchilla 6 F 1 Extraer la cuchilla 2 F 6 de la polea conducida 3...

Страница 48: ...tskick ochattdetintekanfalla oavsiktligt Lossa med kraft genom att verka i riktning mot den elektriska motorn p spaken f r bandets sp nning 6 F 1 Drautbandet 2 F 6 fr ndendrivnaremskivan 3 och d refte...

Страница 49: ...ll paineella 7 5 7 5 7 5 7 5 7 5 HUOLTOTOIMENPITEET HUOLTOTOIMENPITEET HUOLTOTOIMENPITEET HUOLTOTOIMENPITEET HUOLTOTOIMENPITEET 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKE...

Страница 50: ...RING SKEMA ELEKTRISK INSTALLERING SKEMA ELEKTRISK INSTALLERING WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMP...

Страница 51: ......

Страница 52: ...e wijze De Fabrikant is op geen enkele wijze De Fabrikant is op geen enkele wijze De Fabrikant is op geen enkele wijze aansprakelijk voor schade van welke aansprakelijk voor schade van welke aansprake...

Отзывы: