FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
N
E
C
È
I
P
1
E
G
A
P
W10057361A
.
O
N
T
R
A
P
o
W10057361A
IMPORTANT
Electrostatic Discharge
(ESD) Sensitive Electronics
ESD problems are present
everywhere. ESD may damage
or weaken the machine control
electronics. The new control
assembly may appear to work
well after repair is finished, but
failure may occur at a later date
due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap.
Connect wrist strap to green
ground connection point or
unpainted metal in the appliance
-OR- Touch your finger
repeatedly to a green ground
connection point or unpainted
metal in the appliance.
Before removing the part from
its package, touch the anti-
static bag to a green ground
connection point or unpainted
metal in the appliance.
Avoid touching electronic
parts or terminal contacts;
handle machine control
electronics by edges only.
When repackaging failed
machine control electronics in
anti-static bag, observe above
instructions.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est
permanent; une décharge électrostatique
peut détériorer ou détruire les circuits
électroniques de la machine. La nouvelle
carte peut donner l’impression qu’elle
fonctionne correctement après la réparation,
mais une décharge électrostatique
peut lui avoir fait subir des dommages qui
provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge
électrostatique. Connecter le bracelet à
la vis verte de liaison à la terre ou sur
une surface métallique non peinte de
l’appareil -OU- Toucher plusieurs fois
du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de
l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son sachet,
placer le sachet antistatique en contact
avec la vis verte de liaison à la terre ou
une surface métallique non peinte de
l’appareil.
Éviter de toucher les composants
électroniques ou les broches de contact;
tenir les circuits électroniques de la
machine par les bords seulement lors
des manipulations.
Lors du réemballage des circuits
électroniques de la machine défaillante
dans le sachet antistatique, appliquer
les instructions ci-dessus.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’entreprendre un travail de réparation,
vérifier ce qui suit :
Vérifier que la prise de courant est alimentée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? A-t-on
utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
Conduit d’évacuation convenablement
installé et pas obstrué par charpie ou débris?
Utiliser pour tous les contrôles/tests
un multimètre (VOM) ou un voltmètre
numérique (DVM) dont la résistance interne
est de 20 000
par volt CC ou plus.
Contrôler la qualité de toutes les connexions
avant de remplacer des composants.
Rechercher conducteurs brisés ou mal
connectés, broches défaillantes ou
connecteurs insuffisamment enfoncés.
La corrosion des pièces de connexion est
une cause potentielle d’anomalie de
fonctionnement des organes de commande.
Inspecter visuellement les connexions et
contrôler la continuité des circuits avec
un ohmmètre.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before
operating.
Failure to do so can result in death
or electrical shock.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
DIAGNOSTIC GUIDE
Before servicing, check the
following:
Make sure there is power at the
wall outlet.
Has a household fuse blown or
circuit breaker tripped? Was a
regular fuse used? Use a
time-delay fuse.
Is dryer vent properly installed
and clear of lint or obstructions?
All tests/checks should be made
with a VOM (volt-ohm-
milliammeter) or DVM (digital-
voltmeter) having a sensitivity of
20,000
Ω
per volt DC or greater.
Check all connections before
replacing components. Look for
broken or loose wires, failed
terminals, or wires not pressed
into connectors far enough.
A potential cause of a control
not functioning is corrosion on
connections. Observe connections
and check for continuity with
an ohmmeter.
DIAGNOSTIC TESTS
These tests allow factory or service
personnel to test and verify all inputs
to the machine control electronics.
You may want to do a quick and
overall checkup of the dryer with
these tests before going to specific
troubleshooting tests.
ACTIVATING THE
DIAGNOSTIC TEST MODE
1.
Be sure the dryer is in standby
mode (plugged in with all indicators
off, or with only the Dry indicator on).
2.
Select any one button (except
Control Lock and Start/Pause) and
follow the steps below, using the
same button (remember the button):
a.
b.
c.
d.
e.
Press/hold 2 seconds.
Release for 2 seconds.
Press/hold 2 seconds.
Release for 2 seconds.
Press/hold 2 seconds.
3.
If this test mode has been entered
successfully, all indicators on the
console are illuminated for
5 seconds with
showing in the
Estimated Time Remaining three-
digit display. If there are no saved
fault codes or active fault codes, center
board indicators on the console will
momentarily turn off, then stay on
with
displayed. Continue with
diagnostics.
4.
If entry into Diagnostic Test Mode
is unsuccessful, choose a different
button (except Control Lock and
Start/Pause) and repeat step 2.
If no indicators come on after
repeating step 2 using a different
button, go to TEST #1, page 6.
DIAGNOSTIC: Active Fault
Codes
If there is an active fault code, it will
be flashing in the display. Review the
Display Fault/Error Codes table,
page 4, for the recommended
procedure.
TESTS DE DIAGNOSTIC
Ces tests permettent à l’usine ou au technicien
de contrôler tous les signaux d’entrée
parvenant au système de commande
électronique de la machine. Ces tests
permettent l’exécution d’un contrôle global et
rapide de la sécheuse avant le passage à des
tests de dépannage spécifiques.
ACTIVATION DU MODE TEST
DE DIAGNOSTIC
1.
S’assurer que la sécheuse est en mode
d’attente (appareil branché, aucun affichage;
ou avec seulement le témoin Dry allumé).
2.
Sélectionner un bouton quelconque
(sauf Control Lock et Start/Pause) et exécuter
les étapes ci-dessous avec le même bouton
(on doit veiller à se souvenir du bouton) :
a.
b.
c.
d.
e.
Pression pendant 2 secondes.
Lâcher pendant 2 secondes.
Pression pendant 2 secondes.
Lâcher pendant 2 secondes.
Pression pendant 2 secondes.
Connectors: Look at top of
connector. Check for broken or
loose wires. Check for wires not
pressed into connector far
enough to engage metal barbs.
Resistance checks must be
made with dryer unplugged or
power disconnected.
Connecteurs : Examiner le sommet d’un
connecteur. Rechercher conducteurs brisés
ou mal connectés. Un conducteur peut être
insuffisamment enfoncé pour qu’il puisse
avoir un bon contact sur la broche
métallique.
Lors de toute mesure de résistance, vérifier
que la sécheuse est débranchée de la prise
de courant, ou que la source de courant
électrique est déconnectée.
8:88
8:88
If there is no active fault code,
8:88
will be displayed, center board
indicators momentarily turn off, and
then all of the indicator lights will be
turned on.
3.
Si le passage au mode de test a été réussi,
tous les témoins de la console sont illuminés
pendant 5 secondes, et l’afficheur présente
dans le champ Estimated Time
Remaining/temps restant estimé – trois
caractères. S’il n’y a aucun code d’anomalie
mémorisé ou actif, les témoins au centre du
tableau de commande sur la console sont
momentanément éteints, puis restent allumés
avec l’affichage de
8:88
. Poursuivre le diagnostic.
4.
En cas d’échec de l’accès au Mode test de
diagnostic, choisir un autre bouton (sauf Control
Lock et Start/Pause) et répéter l’étape 2.
➔
Si aucun témoin ne s’illumine après la
répétition de l’étape 2 avec un bouton différent,
passer au TEST n
o
1, page 6.
DIAGNOSTIC : Codes d’anomalie actifs
S’il y a un code d’anomalie actif, celui-ci
clignote sur l’afficheur. Pour déterminer la
procédure recommandée, consulter le tableau
des codes d’erreur/anomalie, page 4.
S’il n’y a aucun code d’anomalie actif,
l’afficheur présente
, les témoins au centre
du tableau de commande sont momentanément
éteints, puis tous les témoins lumineux sont
allumés.
8:88
8:88