manualshive.com logo in svg
background image

GB

DE

FR

ESP

NL

IT

11

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

3. INSTALLATION

3.2 Installation Procedure 

3.2 Ablauf der Installation

3.2 Procédure d’Installation 

3.2 Procedimiento de Instalación

3.2 Installatieprocedure

3.2 Procedura d’installazione

FITTING STEPS / 

INSTALLING STEPS

 SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / 

SCHRITTE ZUR INSTALLATION

ÉTAPES APPAREILLAGE / 

ÉTAPES D’INSTALLATION

 PASOS PARA EL MONTAJE / 

INSTALACIÓN

STAPPEN VOOR MONTAGE /

INSTALLATIE

PASSAGGI DI MONTAGGIO / 

PASSAGGI DI INSTALLAZIONE

1. 

Use the Cut-Out Template, as a 

guide for marking and cutting the 

holes.

2. 

Make sure Cut-Out Template is 

positioned so that the gypsy will be 

aligned with bow roller.

3. 

Mark out the desired position for 

the holes.

4. 

Using hole saws and drill start 

drilling/cutting  holes in order 

from A to D (as marked on the 

templates).

2

1

3

4

• 

Before cutting the holes in the deck 

check all under deck clearances. 

Read and understand installation 

instructions contained within this 

manual.

• 

Make sure your printout of the deck 

template is correctly scaled.

• 

Vetus-Maxwell is not responsible 

for any inaccurate data due 

to reproduction errors of fax 

machines, printers,

photocopiers etc.

 

 

If using a sealant, do not use  

 

a permanent adhesive to bed  

 

the windlass as this can  

 

 

complicate the removal for    

 

servicing. Use a non –acid cure  

 

fl exible sealant to allow for    

 

movement under high loads.

• 

Bevor Sie die Löcher ins Deck 
sägen, überprüfen Sie, dass 
der Bereich unter Deck frei ist. 
Lesen und verstehen Sie die 
Installationsanleitung, die sich in 
diesem Handbuch befi ndet.

• 

Überprüfen Sie, dass die 
ausgedruckte Deck-Schablone die 
korrekten Maße hat.

• 

Vetus-Maxwell ist nicht 
verantwortlich für jegliche falschen 
Daten, die wegen Kopierfehlern 
von Faxmaschinen, Druckern, 
Fotokopierern usw.
entstanden sind.

Falls Sie ein Dichtungsmittel 
benutzen, benutzen Sie keinen 
dauerhaften Klebstoff, um 
die Ankerwinde einzubetten, 
da dies die Entfernung für 
Wartungsarbeiten erschweren 
kann. Benutzen Sie einen nicht 
säurehaltiges, aushärtendes 
felxibles Dichtmittel, um 
Bewegung unter schwerer Last zu 
gewährleisten.

• 

Avant la coupure des trous 

dans le pont, vérifi er toutes les 

autorisations concernant le pont. 

Lire et comprendre les instructions 

d’installation trouvées dans ce 

manuel.  

• 

S’assurer que l’impression du 

modèle du pont est correctement 

à l’échelle.

• 

Vetus-Maxwell n’est pas 

responsable pour aucune donnée 

inexacte à cause des erreurs de 

reproductions des télécopieurs, 

des imprimantes, des

photocopieurs, etc. 

 

Si l’on utilise un scellant,

 

ne pas utiliser un adhésif

 

permanent pour mettre le

 

treuil parce qu’on peut  

 

 compliquer 

l’enlèvement

 pour 

l’entretien.

 

Utiliser un scellant fl exible

 

de remède non-acide pour

 

permettre le mouvement sous  

 charges 

élevées.

• 

Antes de perforar los orifi cios de 

la cubierta compruebe todas las 

holguras por debajo de la cubierta.  

Lea y comprenda las instrucciones 

de instalación incluidas en este 

manual.

• 

Asegúrese de imprimir la plantilla 

de la cubierta a una escala 

correcta.

• 

Vetus-Maxwell no se responsabiliza 

de la utilización de datos 

incorrectos debido a errores de 

reproducción del fax, impresora, 

fotocopiadora, etc.

 

Si utiliza un material de sellado  

 

no emplee un adhesivo

 

permanente para asentar el

 

molinete ya que puede  

 

 

complicar su extracción  

 

 

para trabajos de reparación o  

 mantenimiento. 

Utilice

 

un material de sellado

 

fl exible de tipo no ácido

 

para permitir el movimiento

 

bajo tiros pesados.

• 

Controleer, voordat u begint met 

het insnijden van het dek, alle 

benedendekse vrije ruimte. Zorg 

dat u de installatie-instructies 

in deze handleiding gelezen en 

begrepen hebt.

• 

Zorg ervoor dat de door u 

afgedrukte kopie van de 

deksjabloon op de juiste 

schaalgrootte is.

• 

Vetus-Maxwell is niet 

verantwoordelijk voor eventuele 

onjuiste gegevens als gevolg 

van reproductiefouten van faxen, 

printers, kopieerapparaten etc.

 

Vermijd, bij gebruik van een    

 afdichtingskit, 

permanente

 

lijm om de ankerlier in te bedden,  

 

aangezien dit een eventuele

 verwijdering 

voor

 onderhoudsdoeleinden

 bemoeilijkt. 

   

 

 

Gebruik een elastische  

 

 afdichtingskit 

met

 

zuurvrije uitharding om

 

beweging bij zeer hoge

 

belasting toe te staan.

• 

Prima di praticare i fori sul 

ponte, verifi  care tutte le 

distanze sottocoperta. Leggere 

e comprendere le istruzioni 

d’installazione contenute in questo 

manuale.

• 

Assicurarsi che la stampa della 

dima di foratura sia messa in scala 

correttamente.

• 

Vetus-Maxwell non è responsabile 

di eventuali dati errati dovuti 

ad errori di riproduzione di fax, 

stampanti, fotocopiatrici etc.

 

 

Se si usa un sigillante, nonusare un  

 

adesivo permanente per  

 

 

fi ssare il salpa ancora poiché  

 

questo può complicarne la    

 

rimozione in caso di manutenzione.  

 

Usare un sigillante fl essibile, non  

 

acido, per permettere piccoli   

 

movimenti in caso di forti carichi di  

 lavoro.

3. INSTALLATION

3. INSTALLATION

3. INSTALACIÓN

3. INSTALLATIE

3. INSTALLAZIONE

1. 

Benutzen Sie die Schablone, um zu 

wissen, wo die Löcher markiert und 

gesägt werden müssen.

2. 

Vergewissern Sie sich, dass Sie die 

Schablone so positionieren, dass 

der Gypsy in einer Linie mit dem 

Bugroller ist.

3. 

Markieren Sie die gewünschten 

Positionen für die Löcher.

4. 

Fangen Sie dann an mit Lochsägen 

und Bohrer Löcher in der 

Reihenfolge von A bis D zu bohren/

sägen (wie es auf der Vorlage 

markiert ist).

1. 

Utiliser le Modèle de Découpe 

comme guidage pour marquer et 

couper les trous. 

2. 

S’assurer que le Modèle de 

Découpe est positionné afi n que le 

tzigane soit aligné au davier. 

3. 

Marquer la position désirée pour 

les trous.  

4. 

Utiliser les scies cloche et le 

commencement du perçage/

coupure des trous dans l’ordre 

de A à D (comme marqué sur les 

modèles).

1. 

Use la plantilla recortada como 

modelo para marcar y perforar los 

orifi cios

2. 

Asegúrese de colocar la plantilla 

recortada de modo que el barbotén  

quede alineado con la puntera de 

proa.

3. 

Marque la posición deseada para 

los orifi cios.

4. 

Con un taladro y brocha serrucho 

taladre/perfore los orifi cios en orden 

de A a D. (tal como está marcado 

en las plantillas).

1. 

Gebruik de uitsnijdingssjabloon als 

leidraad bij het markeren en snijden 

van de openingen.

2. 

Zorg ervoor dat de 

uitsnijdingssjabloon zodanig 

geplaatst is dat het kettingwiel zich 

op één lijn met de boegrol bevindt.

3. 

Markeer de gewenste positie voor 

de openingen.

4. 

Gebruik gatenzagen en een 

boormachine om de openingen in 

de volgorde van A tot D te boren/

snijden (zoals aangegeven op

de sjablonen). 

1. 

Usare la dima di foratura come 

guida per segnare e praticare i fori.

2. 

Assicurarsi che la dima di foratura 

sia posizionata in modo che il 

barbotin sia allineato con il musone 

di prua.

3. 

Marchiare la posizione desiderata 

dei fori.

4. 

Utilizzando un trapano ed una 

punta a tazza, iniziare a forare/ 

tagliare i fori nell’ordine da A a D 

(come indicato sul modello).

Содержание RC10

Страница 1: ...User s Manual Benutzerhandbuch Manuel d Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www maxwellmarine com ...

Страница 2: ...P103153 rev 3 0 05 03 2015 ...

Страница 3: ...3 7 6 Components du Treuil Modèle RC10 VW10 35 7 7 Trousse d Assemblage du Modèle RC10 36 7 8 Modèles 38 8 GLOSSAIRE 43 8 1 Termes Utilisés 43 9 GARANTIE 45 GEBRUIKTE SYMBOLEN 5 1 INLEIDING 6 2 BELANGRIJKE INFORMATIE 6 3 INSTALLATIE 8 3 1 Voorbereiding 8 3 2 Installatieprocedure 11 3 3 Elektrische aansluitingen 14 3 4 Besturingssystemen 16 4 GEBRUIK 18 5 ONDERHOUD 23 5 1 Na Gebruik 23 5 2 Elke Dri...

Страница 4: ......

Страница 5: ...lidad de que se produzca un accidente grave o la muerte si no se toman las precauciones adecuadas Seguridad Indica una referencia a la aplicación de prácticas de seguridad o llama la atención respecto a una práctica imprudente que podría causar lesiones a las personas o daños en la embarcación Inspeccionar Indica que un paso determinado requiere particular atención o que se debe comprobar el desga...

Страница 6: ... um den Ankerspill oder die Trommel binden benutzen Sie stattdessen das Kettenrad NICHT versuchen einen umwickelten Anker mit der Ankerwinde freizubekommen Befestigen Sie die Leine an einem Poller oder einer Deck Klampe und benutzen Sie den Motor des Boots um den Anker freizubekommen Votre treuil doit avoir une limite de charge de travail au moins trois fois le poids combiné de l ancre et de la co...

Страница 7: ...est pas en usage et avant de quitter le bateau NE PAS utiliser le treuil pour transporter une personne en haut Lorsque l utilisation du treuil NE PAS changer immédiatement d une direction à l autre sans attendre premièrement l arrêt du treuil parce que le treuil pourrait être avarié NE PAS utiliser le treuil sous l emprise de l alcool ou des drogues Un ajustement correct de la corde et de la chaîn...

Страница 8: ...za 150mm F Adattatore da doppia quadra a quadra IT Optioneel A Omhoog Omlaag bedieningsschakelaar B Voetschakelaar C Kettingteller D Radiografische afstandsbediening E Inbushendelverlenging 150mm F Adapter tot inbus NL Además de este manual de instrucciones deberían incluirse los componentes siguientes junto con el molinete A Manivela de embrague de tipo cuadrado doble B Válvula solenoide únicamen...

Страница 9: ...igstens 200mm 8 unbehindertem Fall vom niedrigsten Teil der Ankerwinde Planifier attentivement l emplacement 1 Assurer le fonctionnement correct la corde la chaîne 2 Assurer que le pont est plat Sinon installer la plinthe pour s assurer que le treuil s assoit sur une surface plate 3 Identifier toute cloison câblage ou tuyauterie sous le pont qui devrait être évité 4 Assurer que la zone d installat...

Страница 10: ...ette à la corde à la chaîne d avoir un fonctionnement libre à partir du davier à la roue à chaîne 8 Le bordé du pont devrait être installé en pointant dans la direction de la corde de la chaîne Cette disposition permet à la corde à la chaîne d avoir l engagement maximal avec la roue à chaîne 9 Quand la planification l installation de votre treuil permettent le fonctionnement de la manivelle d embr...

Страница 11: ...linete ya que puede complicar su extracción para trabajos de reparación o mantenimiento Utilice un material de sellado flexible de tipo no ácido para permitir el movimiento bajo tiros pesados Controleer voordat u begint met het insnijden van het dek alle benedendekse vrije ruimte Zorg dat u de installatie instructies in deze handleiding gelezen en begrepen hebt Zorg ervoor dat de door u afgedrukte...

Страница 12: ...arbre et le tube d entretoise Mettre en place la boîte de vitesses l assemblee du moteur au bas du tube d entretoise 5 Selle los bordes del orificio con resina epoxi para evitar la entrada de humedad No requerido en caso de aluminio o acero 6 Saque la reductora de engranajes del tubo espaciador abriendo el clip de apertura rápida y soltando la contratuerca Saque la llave de la reductora de engrana...

Страница 13: ... soit utilisée pour couper chaque trou Toutefois une scie sauteuse est également adaptée pour cette tâche Pour les bateaux PRV en utilisant la perceuse en marche arrière premièrement réduira l écaillage de la couche de gel Si l installation du moteur du treuil de la boîte de vitesses est dans une location sèche p ex couchette des dispositions supplémentaires seront nécessaires pour réduire élimine...

Страница 14: ...cora L installazione deve essere effettuata secondo le norme locali relative alle installazioni elettriche USCG ABYC NMMA CE È necessario un interruttore magnetotermico isolatore Si consiglia di utilizzare un kit solenoide ed un interruttore di controllo su giù WIRING THE WINDLASS 1 Position the circuit breaker isolator C no further than 1 8 m 6 ft away from the battery D in an accessible and dry ...

Страница 15: ...el área del motor puede requerir mayor diámetro de cable Consulte con el técnico El uso de un diámetro de cables menor que el recomendado reducirá el rendimiento del molinete Se pueden usar cables más largos El tamaño del disyuntor y la ampacidad del cable se detallan en la tabla de cálculos Si consiglia di garantire una caduta di tensione inferiore al 10 al motore dell argano quando è sotto caric...

Страница 16: ...una capa de anticorrosivo VOETSCHAKELAAR 1 Voor een veilige werking dient de voetschakelaar F zich op ongeveer 500 mm van de ankerlier A te bevinden 2 Het benedendekse deel van de voetschakelaar dient in een droge omgeving te zijn 3 De pijl op de voetschakelaar dient op juiste wijze de draairichting aan te geven 4 Volg de bij de voetschakelaar meegeleverde instructies voor de verschillende install...

Страница 17: ...ato in modo da non ruotare quando si stringe il bullone superiore B1 Questo eviterà i danni all interno del motore TIPS HINWEISE CONSEILS TIPS We recommend using crimp on ring terminals and heat shrink tubing to connect to terminals We recommend the use of chafe protection on wiring when passing through bulkheads etc Wir empfehlen Klemmkabelschuhe und Warmschrumpfschläuche um die Anschlüsse zu ver...

Страница 18: ...rwerpen uit de buurt van de ankerlier Schakel niet abrupt over van de ene op de andere richting Wacht tot de ankerlier tot stilstand komt voordat u de draairichting verandert Laat de motor en van de boot voldoende toeren maken om het oplaadproces te activeren Bij het bedienen van de kaapstander Wind het touw niet zoveel keer om de trommel dat bij het verminderen van de trek op de staart van de kab...

Страница 19: ...oulée Un bourrage ne peut entraîner des dommages sur le treuil 5 Utiliser toujours un stoppeur de chaîne un amortisseur ou un taquet pour fixer lors de l ancrage Cela permettra de protéger le treuil contre le choc de charge 4 1 PASOS PARA BAJAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficient...

Страница 20: ...errure d étrave récupérer le dernier mètre 3 de corde chaîne lentement et prendre soin lors de l amarrage de l ancre 4 2 PASOS PARA LEVANTAR EL ANCLA 1 Inserte la manivela del embrague en la tuerca del embrague y apriete los embragues girando la tuerca de derecha a izquierda Apriete lo suficiente para que pueda levar el ancla con facilidad Quite la manivela del embrague Nota Apretar en exceso los ...

Страница 21: ...ndle into the outer bi square of the chainwheel and rotate clockwise to pull in the line Note Look at the tips on the next page 4 4 SCHRITTE ZUM MANUELLEN HOCHZIEHEN DES ANKERS 1 Klemmen Sie das Seil die Kette ab damit es sie nicht abläuft wenn die Kupplung gelöst wurde 2 Fügen Sie den Kupplungshebel in die Kupplungsmutter ein und lockern Sie sie indem Sie den Hebel langsam gegen den Uhrzeigersinn...

Страница 22: ...ttore a pedale SU 5 Quando il tonneggop ruota aumentare la trazione e il beccheggio di coda ed issare la fune a mano 6 Ridurre la trazione per far scorrere la fune se necessario 7 Per tenerla fermare l argano mantenendo la tensione sulla corda To avoid applying the full force of the windlass to the bow fitting when docking the anchor adjust the clutch nut so that there is some slippage when dockin...

Страница 23: ...wieder zusammen 7 Säubern Sie die Ankerwinde über den Deckteilen 4 Enlever l écrou de l embrayage enlever la roue à chaîne de l arbre nettoyer et graisser à nouveau les surfaces d embrayage vérifier le serrage des fixations graisser le filetage de l écrou de l embrayage réassembler 5 Vérifier le niveau de l huile dans la boîte de vitesses à l aide du voyant en verre Si le niveau de l huile est bas...

Страница 24: ...ement approprié 10 El motor debería ser revisado por un mecánico cualificado 11 Elimine las formaciones de óxido de la carcasa y píntela con la pintura adecuada 10 Servicebeurten aan de motor dienen te worden uitgevoerd door een erkende vakman 11 Verwijder eventuele op de behuizing gevormde roest en breng een beschermende laklaag aan 10 La manutenzione del motore deve essere effettuata da un tecni...

Страница 25: ...splaten Smeervet Smeervet van lithiumcomplex met consistentie tussen NLGI nr 1 nr 3 Lubrificanti consigliati Olio per il cambio Capacità 70 80ml 2 4 2 7 fl oz riemprire da 1 2 a sul vetrino d ispezione Grado API GL 4 o inferiore basso contenuto di zolfo Viscosità peso da 90 a 110 Albero principale cuscinetti e superfici della frizione Grasso Grasso complesso a base di litio con consistenza tra NLG...

Страница 26: ...Vérifier la broche d entraînement du moteur en dévissant le moteur de la boîte de vitesses Guía de Solución de Problemas El molinete no funciona cuando se enciende el interruptor Compruebe que el panel del disyuntor aislador esté en On Comprobar las conexiones siguientes Control remoto Up Down Interruptor e interruptores de piso si los hay Panel del circuito del disyuntor aislador Solenoide de con...

Страница 27: ...ns la boîte de vitesses El motor funciona y el barbotén gira pero no se recupera ni se suelta cabo Compruebe que el grosor y tipo de cabo sea adecuado para el modelo de molinete Compruebe que el cabo y el ancla no estén atrapados El cabo puede haberse torcido debido a nudos atascados en el tubo de cadena Invierta el molinete para desatascarlo y vuelva a intentarlo Puede que una parte del cabo desg...

Страница 28: ... 92 ft min 28 32 m min 92 105 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min 20 24 m min 65 79 ft min Rope size Seillänge La taille de la corde Tamaño del cabo Kabeldikte Dimensioni fune 12mm 1 2 14mm 9 16 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 14 16mm 9 16 5 8 16mm 5 8 Chain size Kettenlänge Taille de la chaîne Grueso de los eslabones Kettingmaat Dimensioni catena short link...

Страница 29: ...30 9 1 8 172 67 8 B 83 3 1 4 83 3 1 4 89 3 1 2 89 3 1 2 B with capstan 146 5 1 4 146 5 3 4 168 6 5 8 168 6 5 8 C 156 6 1 8 156 6 1 8 170 6 3 4 140 55 8 D standard deck clearance 200 7 7 8 208 81 4 251 97 8 251 97 8 D special deck clearance 300 12 308 121 8 201 7 7 8 201 7 7 8 E 245 9 5 8 272 10 3 4 272 10 3 4 272 10 3 4 F 383 15 410 16 1 4 424 16 3 4 424 16 3 4 G standard deck clearance 65 2 1 2 6...

Страница 30: ...ux principaux des conducteurs d alimentation sont de type de sonnerie tous les raccordements doivent être gainés pour protéger contre un court circuit accidentel Après l installation et tous les tests nécessaires Seller les terminaux contre l humidité par pulvérisation avec CRC2403 couche plastique CRC3013 joint souple ou CRC2409 uréthane limpide Vérifier la rotation du treuil avant l application ...

Страница 31: ...llten ringförmig sein und alle Abschlüsse sollten gegen Kurzschlüsse mit Hüllen geschützt sein Nach der Installation und allen erforderlichen Tests die Klemmen sollten gegen Feuchtigkeit abgedichtet werden indem CRC2403 Kunststoffschicht CRC3013 Weichdichtung oder CRC2409 transparentes Urethan draufgesprüht wird Überprüfen Sie die Umdrehung der Winde bevor die Kette das Seil angebracht wird Das Ta...

Страница 32: ...Arm 1 7009 P104711 22 Deckplate Assembly 65 TDC 1 P104714 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 165 TDC 1 P104715 Pre Assembled Kit 23 Gasket 1 7076 Item no Component Description Qty Part no Kit 24 Stud M8 65 TDC 3 4281 Stud M8 165 TDC 3 4359 25 Flat Washer 3 3597 P101660 26 Spring Washer M8 3 SP0467 P101660 27 Hx Hd Nut M8 3 SP0366 P101660 28 Deck Insert 1 7008 29 Nylon Rivet 1 SP0536 30 Bearing 1...

Страница 33: ...10 Stripper 1 10 7005C Chainwheel Lower 8mm 1 Not Shown SP4121 Magnet 1 P12487 Motor Bolt Kit Item no Part no Description Qty 38 SP0288 Hex Bolt M8 x25 2 39 SP0467 Spring Washer 2 40 SP0413 Flat Washer 2 41 SP2787 O Ring 50 x 2 1 P100016 RC8 Shaft Kit 65TDC Item no Part no Description Qty 12 Clutch Cone 1 13 SP2758 Quad Ring 1 15 4379 Shaft 65TDC 1 P100047 RC8 Shaft Kit 165TDC Item no Part no Desc...

Страница 34: ...09 Pressure Arm 1 22 Spacer Tube 1 24 4281 Stud M8 3 28 7008 Deckplate Insert 1 29 SP0536 Nylon Rivet 1 30 4218 Bearing 1 31 4257 Locknut 1 32 SP2751 O Ring 66x2 1 33 4258 Collar 1 34 Deckplate 1 P104732 RC8 Full Deckplate Assembly 165TDC Item no Part no Description Qty 14 Retaining Collar 1 16 SP3519 Plug 1 17 SP3518 Bush 1 18 SP0159 Cap Screw M6x40 1 19 SP0474 Spring Washer 1 20 7037 Spring 1 21...

Страница 35: ...it Shaft Assembly 100TDC 1 P104700 Pre Assembled Kit Shaft Assembly 100TDC Capstan 1 P104701 Pre Assembled Kit Item no Component Description Qty Part no Kit 29 Deckplate Gasket 1 7040 30 Locknut 1 4257 P100088 31 O Ring 1 SP2751 P100088 32 Collar 1 4258 P100088 33 Bearing 1 4218 34 Deckplate Assembly 50 TDC 1 P104721 Pre Assembled Kit Deckplate Assembly 100TDC 1 P104722 Pre Assembled Kit 35 Gearbo...

Страница 36: ...tch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7034 Shaft 100TDC 1 P104701 RC10 Capstan Shaft Kit Item no Part no Description Qty 11 Clutch Cone 1 12 SP2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 P100088 Locknut Kit Item no Part no Description Qty 30 4257 Locknut 1 31 SP2751 O Ring 66x2 1 32 4258 Collar 1 P101688 Spring Key Washer Kit Item no Part no Description Qty 25 3597 Flat Washer 4 26 SP0467 Spring...

Страница 37: ...2758 Quad Ring 1 28 7073 Shaft Capstan 100TDC 1 40 4547 Quick Release Clip 1 43 SP0421 Flat Washer 1 44 7074 Capstan 1 45 6340 Key 1 P104730 RC10 Full Deckplate Assembly 100TDC Item no Part no Description Qty 13 Retaining Collar 1 14 SP3519 Plug 1 15 SP3518 Bush 1 16 SP4501 Cap Screw M6 x 45 1 17 SP0474 Spring Washer 1 18 7037 Spring 1 19 7009 Pressure Arm 1 20 SP4502 Cap Screw M6 x 60 1 21 SP0474...

Страница 38: ...eboord 3 Vetus Maxwell is niet verantwoordelijk voor eventuele onjuiste gegevens als gevolg van reproductiefouten van faxen printers kopieerapparaten etc Nota 1 Prima di tagliare il ponte verifi care tutte le distanze sottocoperta Leggere e comprendere le istruzioni di installazione contenute nel manuale 2 Verifi care attentamente le dimensioni marcate prima di tagliare e praticare i fori I fori p...

Страница 39: ...plate To Bow Roller 98mm 3 27 32 R10 13 32 50mm 1 31 32 3 0 3 0 PORT SIDE STARBOARD SIDE Centerline of Rode Part No 7185 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 1 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE V...

Страница 40: ...ller 4 Holes 10mm 3 8 equally spaced on a PCD of 124mm 12 7mm 1 2 on a 130mm 5 1 8 PCD CUT OUT FOR CHAIN COUNTER R65 2 5 8 Part No 7522 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B D 4 3 0 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUIST...

Страница 41: ...4 Holes 11mm 7 16 equally spaced on a PCD of 124mm CUT OUT FOR CHAIN COUNTER 54mm 2 1 8 Part No 7423 Deck Cutout Details Deck Schablonendetails Les Détails de Coupure du Pont Detalles del Corte en Cubierta Details Dekuitsnijding Sagoma di Taglio del Ponte A C B 4 5 CHECK THE SCALE MAßSTAB ÜBERPRÜFEN VÉRIFIER LES ÉCHELLE COMPROBAR LA ESCALA CONTROLEER OP JUISTE SCHAALGROOTTE VERIFICARE LA SCALA ...

Страница 42: ......

Страница 43: ... et l ancre en cas de défaillance dans le moteur la boîte de vitesses ou l alimentation Traction maximale Parfois référé comme la levée nominale la charge de blocage ou levage traction simple La traction maximale ou la charge de levage du treuil Puntera de proa Componente en la parte superior de la parte delantera de la proa de la embarcación usado para levar y alojar el ancla en su lugar Se llama...

Страница 44: ...t entre 25 à 35 de la traction maximum ou nominale de levage Cette charge de travail devrait environ correspondre au poids total de l ancre et rode en dehors du bateau Línea de cadena La línea que sujeta el bote al ancla Puede constar de cadena cabo o una combinación de ambos Cola La acción de tirar de un cabo sin carga para controlar la recuperación de línea de ancla del cabrestante Vertical Rela...

Страница 45: ...sta garantía es ofrecida por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 2 2 1 La garantía es únicamente aplicable a los productos fabricados y o suministrados por VETUS MAXWELL 2 2 La garantía es únicamente aplicable a productos suministrados por VETUS MAXWELL o sus asociados Artículo 3 3 1 La garantía es válida para el primer propietario Es posible transferir la garantía a un nuevo propietario en ese...

Страница 46: ...e grutage coûts de levage etc Les dommages à la suite des influences de l environnement La pollution la congélation la surchauffe et la surcharge Artículo 6 6 1 La decisión final sobre la aplicabilidad de la garantía será tomada por Vetus Maxwell y no por sus concesionarios autorizados Dicha decisión será comunicada por escrito al concesionario club náutico Vetus Maxwell no entablará correspondenc...

Страница 47: ......

Страница 48: ...www maxwellmarine com ...

Отзывы: