GB
DE
FR
ESP
NL
IT
7
User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
2. IMPORTANT INFORMATION
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
2. INFORMATIONS IMPORTANTES
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE
2. BELANGRIJKE INFORMATIE
2. INFORMAZIONI IMPORTANTI
•
Always fi rmly secure the anchor
when under way or in heavy seas.
DO NOT
rely on the windlass as a
securing device
•
Always turn the circuit breaker/
isolator switch off when the
windlass is not in use and before
you leave the boat.
•
DO NOT
use the windlass to haul
a person up a mast.
•
When using the windlass
DO NOT
switch immediately from
one direction to the other without
fi rst waiting for the windlass to stop
as this could damage the windlass.
•
DO NOT
operate windlass whilst
under the infl uence of alcohol or
drugs.
•
Correct fi t of rope and chain to
chainwheel is essential for the
windlass to operate properly.
Failure to adhere to these
safety precautions may
result in voiding of warranty.
•
Immer den Anker fest befestigen,
wenn Sie unterwegs oder auf
schwerer See sind.
NICHT
die
Ankerwinde als verlässliches
Sicherungsmittel benutzen.
•
Immer die Sicherung/den
Trennschalter ausschalten, wenn
die Ankerwinde nicht benutzt wird
und ehe Sie das Boot verlassen.
•
NICHT
die Ankerwinde benutzen,
um eine Person den Mast
hochzuheben.
•
Wenn die Ankerwinde benutzt wird,
NICHT
sofort von einer Richtung
in die andere wechseln, ohne
zuerst darauf zu warten, dass die
Ankerwinde anhält, da dies der
Ankerwinde Schaden anrichten
könnte.
•
NICHT
die Ankerwinde bedienen,
während unter Alkohol- oder
Drogeneinfl uss.
•
Eine korrekte Befestigung des
Seils und der Kette am Kettenrad
ist wichtig, damit die Ankerwinde
richtig funktioniert.
Falls diese
Sicherheitsvorkehrungen
nicht befolgt werden, kann
der Garantieanspruch
erlöschen.
Le non-respect de ces
mesures de sécurité peut
annuler la garantie.
El no seguir estas
precauciones de seguridad
podría ser motivo para la
anulación de la garantía.
Het niet opvolgen van deze
veiligheidsvoorzorgen kan
de garantie doen vervallen.
Il mancato rispetto di
queste precauzioni di
sicurezza può provocare
il decadimento della
garanzia.
•
Sécuriser toujours l’ancre
fermement quand il navigue ou sur
des mers agitées.
NE PAS
s’appuyer sur le treuil
comme un dispositif de fi xation.
•
Toujours fermer le disjoncteur/
l’interrupteur quand le treuil n’est
pas en usage et avant de quitter le
bateau.
•
NE PAS
utiliser le treuil pour
transporter une personne en haut.
•
Lorsque l’utilisation du treuil
NE PAS
changer immédiatement
d’une direction à l’autre sans
attendre premièrement l’arrêt du
treuil parce que le treuil pourrait être
avarié.
•
NE PAS
utiliser le treuil sous
l’emprise de l’alcool ou des
drogues.
•
Un ajustement correct de la corde
et de la chaîne à la roue à chaîne
est essentiel pour que le treuil
fonctionne correctement.
•
Sujete fi rmemente el ancla cuando
la embarcación esté navegando
o en caso de marejada.
NO
use
el molinete como dispositivo de
sujeción.
•
Apague siempre el disyuntor/
aislador del molinete cuando no
esté en uso y antes de abandonar
la embarcación.
•
NO
use el molinete para ayudar a
subir al mástil a una persona.
•
Cuando use el molinete
NO
cambie
directamente de una dirección a
la otra sin esperar primero que el
molinete se haya detenido, ya que
podría dañarlo.
•
NO
manipule el molinete si está
bajo los efectos del alcohol o
drogas.
•
El ajuste correcto del cabo y
la cadena en el barbotén es
fundamental para el funcionamiento
adecuado del molinete.
•
Zorg ervoor dat het anker
onderweg of in zware zee altijd
goed geborgen is. Vertrouw
NIET
op de ankerlier als
borgingsinstrument.
•
Schakel altijd de
stroomonderbreker/isolator uit
wanneer de ankerlier niet in gebruik
is en voordat u de boot verlaat.
•
Gebruik de ankerlier
NIET
om
iemand in een mast omhoog te
trekken.
•
Schakel bij gebruik van de ankerlier
NIET
abrupt over van de ene op
de andere draairichting zonder
eerst te wachten tot de ankerlier
tot stilstand komt, aangezien dit de
ankerlier kan beschadigen.
•
Gebruik de ankerlier
NIET
wanneer
u onder de invloed van alcohol of
drugs bent.
•
Correct passend touw en/of ketting
op het kettingwie is essentieel voor
een juiste werking van de ankerlier.
•
Fissare sempre saldamente l'ancora
durante la navigazione o in caso di
mare mosso.
NON
fare affi
damento sul salpa ancora come
dispositivo di fi ssaggio.
•
Chiudere sempre l'interruttore
magnetotermico/isolatore quando
l'ancora non è in uso e prima di
lasciare la barca.
•
NON
usare il salpa ancora per
issare una persona a bordo.
•
Quando si usa il salpa ancora,
NON
passare direttamente da una
direzione all'altra senza prima
attendere che il salpa ancora si
fermi poiché questo potrebbe
danneggiare il salpa ancora.
•
NON
utilizzare il salpa ancora sotto
l'effetto di alcool o droghe.
•
La scelta corretta della cima
e della catena in combinazione
con il barbotin sono essenziali per il
corretto funzionamento del salpa
ancora.
Содержание RC10
Страница 2: ...P103153 rev 3 0 05 03 2015 ...
Страница 4: ......
Страница 42: ......
Страница 47: ......
Страница 48: ...www maxwellmarine com ...