3 5
6 - F
ICHES
SPÉCIFIQUES
R
EMARQUES
:
ces fiches se réfèrent à des modèles
particuliers qui présentent des caractéristiques
non communes aux autres modèles. Sur chaque
fiche sont décrites uniquement les caractéristi-
ques spécifiques de la fourche en objet, les carac-
téristiques communes sont indiquées aux diffé-
rents paragraphes de cette brochure.
6 - S
PEZIFISCHE
D
ATENBLÄTTER
H
INWEIS
:
Diese Karten beziehen sich auf beson-
dere Modelle, die Eigenschaften aufweisen, die
sie nicht mit anderen Modellen allgemein haben.
Auf jedem Datenblatt werden nur die spezifi-
schen Eigenschaften der zur Frage stehenden
Gabel aufgeführt, während die allgemein vor-
handenen in den unterschiedlichen Abschnitten
dieser Veröffentlichung illustriert werden.
6.1 - SHIVER SC
R
ADBEFESTIGUNG
• Das komplette Rad zwischen die Gleitrohre
einfügen und die Radachse
(8)
von der rechten
Seite her in die Radaufnahme einfügen, dabei
bis auf Anschlag an der Radnabe eindrücken.
• Auf den anderen Seite die Schraube
(9)
an der
Radachse ansetzen und auf das vorgeschriebe-
ne Anzugsmoment anziehen
• Die Gabel einige Mal eintauchen lassen, damit
sich die Holme auf der Radachse setzen kön-
nen, dann die Schrauben
(10)
an den Radauf-
nahmen auf das vorgeschriebene Anzugsmo-
ment anziehen.
6.1 - SHIVER SC
F
IXATION
DE
LA
ROUE
• Introduisez la roue complète entre les four-
reaux et enfilez du côté droit l’axe de roue
(Réf. 8)
dans le fourreau, en le poussant à fond
sur le moyeu de la roue.
• En opérant du côté opposé, vissez la vis
(Réf.
9)
sur l’axe roue et bloquez-la au couple pres-
crit.
• Faites accomplir quelques compressions à la
fourche pour équilibrer les plongeurs sur l’axe
de roue puis bloquez les vis
(Réf. 10)
sur le bas
des fourreaux au couple prescrit.
6.2 - MONSTER T
F
IXATION
ROUE
• Introduisez la roue complète entre les four-
reaux et enfilez du côté droit l'axe de roue
(Réf. 5
) dans le fourreau équipé de vis
(Réf. 6)
de serrage du pivot.
• Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer sur le fourreau de
gauche.
• En opérant du côté opposé avec une clé de type
hexagonal de
8 mm
, vissez l'axe de roue dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Réf. 5)
sur le fourreau de gauche.
• Bloquez-le au couple prescrit.
• Faites plonger la fourche plusieurs fois pour
que les fourreaux se mettent en place sur l'axe
de roue, ensuite, bloquez la vis
(Réf. 7
) sur le
porte-roue de droite au couple prescrit.
6.2 - MONSTER T
B
EFESTIGUNG
DES
R
ADS
• Das komplette Vorderrad zwischen die Gleitrohre
einfügen, dann die Radachse
(5)
von der rech-
ten Seite her in das Gleitrohr einführen, wel-
ches mit der Schraube
(6)
versehen ist, die
wiederum für die Feststellung der Radachse
vorgesehen ist.
• Im Uhrzeigersinn drehen und so am linken
Gleitrohr festschrauben.
• Auf der anderen Seite arbeiten und unter An-
wendung eines
8 mm
-Inbusschlüssel die Rad-
achse
(5)
am linken Gleitrohr gegen den Uhr-
zeigersinn festschrauben.
• Mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment fest-
stellen.
• Drücken Sie die Gabel mehrmals nieder, damit
sich die Gleitrohre auf der Radachse setzen
können, dann die Schraube
(7)
an der rechten
Radhalterung auf das vorgeschriebene An-
zugsmoment bringen.
Содержание Bomber 2002
Страница 1: ......
Страница 16: ...1 FIG ABB A H H FIG ABB B b1 b2 b2 i c a a l l l l l l b d f f g e d e h ...
Страница 25: ...2 FIG ABB C FIG ABB E 2 3 1 4 Nm 11 Nm 9 D T 3 mm FIG ABB D 5 A Nm 10 Nm 9 7 9 7 8 6 6 8 ...
Страница 36: ...3 2 3 3 2 4 8 Nm 20 7 9 9 LOCK LOCK 5 PL PRe PRi 1 1a 1 1 1 1 CR ECC AC 6 ...
Страница 39: ...4 8 9 Nm 20 Nm 6 10 MONSTER 2002 7 Nm 20 5 6 Nm 6 SHIVER SC ...