1 4
Nelle
forcelle ad aria
, oltre alla variazione della
quantità di olio immessa negli steli, si può variare
la pressione della camera d’aria interna ai tubi
portanti per adeguare la risposta della forcella al
peso del ciclista.
La tabella riporta le pressioni consigliate in fun-
zione di alcune categorie di peso del ciclista. I
valori indicati sono puramente indicativi in quanto,
oltre al peso, è necessario tenere conto dello stile
di guida e del tipo di terreno.
R
IDER
’
S
W
EIGHT
/ P
ESO
CICLISTA
F
ORK
M
ODEL
/ M
ODELLO
F
ORCELLA
120–155 lbs. 155–180 lbs. 180–220 lbs. 210–220+ lbs.
55
÷
70 kg
70
÷
80 kg
80
÷
100 kg
90
÷
100+ kg
X-Fly
Z2 ATOM Sport Air
MXR Air
30-40 psi
35-45 psi
42-55 psi
52-65 psi
MXR Air 29"
2-2,7 bar
2,5-3 bar
3-3,5 bar
3,5-4,5 bar
MXC Air
MXC+ECC Air
L’olio utilizzato nelle forcelle
M
ARZOCCHI
ha una
viscosità corrispondente a SAE 7.5
. Sensibili
variazioni dello smorzamento in estensione, nelle
forcelle che non dispongono di registro specifico,
si possono ottenere cambiando la viscosità del-
l’olio.
Un olio più viscoso
(SAE 10)
diminuirà la veloci-
tà di estensione della forcella: viceversa, usando
un olio più fluido
(SAE 5)
si otterrà un ritorno più
veloce.
Apart from the oil height adjustment in the
fork
,
the air pressure can also be changed to coordinate
with the rider’s weight or for a different fork
response.
The following table provides recommendation
for air pressure according to the rider’s weight.
This will give the rider a good starting point and
the air pressure may need to be modified to
coordinate with terrain or riding style.
T
ABELLA
P
RESSIONE
/P
ESO
C
ICLISTA
C
ONSIGLIATE
R
ECOMMENDED
P
RESSURE
A
CCORDING
TO
R
IDER
’
S
WEIGHT
The oil used in
M
ARZOCCHI
forks has a
viscosity
corresponding with SAE 7.5wt
. Using oil with
a different viscosity will change the damping
range.
Thicker oil
(SAE 10)
will slow the damping range
and more fluid oil
(SAE 5)
will create a faster
damping range.
A
TTENZIONE
:
la sostituzione dell’olio è una
operazione molto delicata che, se eseguita
impropriamente, può danneggiare le parti inter-
ne della forcella e causare incidenti. Consigliamo
di far eseguire tale operazione da un nostro
centro di assistenza tecnica che dispone del giu-
sto tipo di olio e saprà consigliarvi sull’esatto
quantitativo.
W
ARNING
:
If the proper oil is not used or the
procedure is not done properly, then the
internal parts may be damaged and therefore
cause an accident. We recommend that the ser-
vice be done by an authorized service center,
which will use the right type and amount of oil.
I
MPORTANTE
:
utilizzate per pressurizzare gli steli
la pompa
M
ARZOCCHI
e (ove previsto) il relativo
raccordo adattatore fornito con la forcella.
I
MPORTANT
:
pressurize fork legs using a
M
ARZOCCHI
pump. If required, use the adapter that is sup-
plied with the fork.
I
MPORTANTE
:
l'olio che rimane sulle spire della
molla rimossa dallo stelo può falsare leggermente
la misura del volume d'aria originale.
I
MPORTANT
:
A small amount of oil within the coils
of the spring can distort the air volume measure-
ment.
Содержание Bomber 2002
Страница 1: ......
Страница 16: ...1 FIG ABB A H H FIG ABB B b1 b2 b2 i c a a l l l l l l b d f f g e d e h ...
Страница 25: ...2 FIG ABB C FIG ABB E 2 3 1 4 Nm 11 Nm 9 D T 3 mm FIG ABB D 5 A Nm 10 Nm 9 7 9 7 8 6 6 8 ...
Страница 36: ...3 2 3 3 2 4 8 Nm 20 7 9 9 LOCK LOCK 5 PL PRe PRi 1 1a 1 1 1 1 CR ECC AC 6 ...
Страница 39: ...4 8 9 Nm 20 Nm 6 10 MONSTER 2002 7 Nm 20 5 6 Nm 6 SHIVER SC ...