background image

UK: Martindale Automatic Welding Helmet 9/13 User Instructions 

FR: Casque de soudage automatique (Teinte 9/13) 

– Mode d’emploi 

ES: Instrucciones de casco para soldar automático 9/13 

DE: Automatischer Schweißhelm 9/13 

– Gebrauchsanleitung 

                           024-001-783 REV A         03/17             Pag

e

 

30 of 39                                   M23AWH/13                 

Centurion Safety Products Ltd. Howlett Way, Thetford, Norfolk, IP24 1HZ, UK   

Tel. 0044 (0)1842 754266   Fax. 0044 (0)1842 765590

 

 

DE: 

Das Atemschutzsystem Martindale automatischer Schweißhelm 9/13 umfasst: 

1 M23/2000PLUS oder M23/1000plus Antriebssystem, Akku, intelligentes Akkuladegerät, Filter- und Vorfil 1  
Schweißschild-Baugruppe mit Schlauch M23AWH9/13 

 

Vor der Verwendung des Systems ist es wichtig, dass Sie diese Anleitung lesen und gewährleisten, dass die richtige 
Ausrüstung bereitgestellt wurde. Seien Sie sich stets der Anwendungsbeschränkungen der Ausrüstung bewusst und 
überzeugen Sie sich davon, dass sie für die vorgesehene Aufgabe adäquat ist. 

 

1.  WARNUNGEN

  

 

Werden diese Vorschriften nicht befolgt oder wird die Einheit fehlerhaft benutzt, bietet das System eventuell keinen entsprechenden 
Atemschutz. 

 

Antriebssysteme bieten 

KEINEN

 Schutz, wenn kein(e) Hauptfilter installiert ist/sind. 

 

Bei einer Stromabschaltung bietet das Kopfteil keinen Atemschutz. Es könnte sich rasch eine hohe CO2-Konzentration bilden und 
es könnte ein Sauerstoffmangel auftreten. Dies ist eine anormale Situation. 

 

Vor  dem  Gebrauch  sollte  der  Sitz  des  Kopfteils  geprüft  werden.  Informationen  zum  Anlegen  des  Schweißschildes  und 
Wartungsanweisungen finden Sie in der separaten Anleitung, die mit dem Schweißschild geliefert wird. 

 

Bei hohen Arbeitsleistungen könnte bei starkem Einatmen ein Unterdruck im Kopfteil gebildet werden. 

 

Das System sollte nicht in sauerstoffarmen oder sauerstoffangereicherten Atmosphären benutzt werden. 

 

Vom Benutzer ist zu gewährleisten, dass die Art der Gefährdung bekannt ist und dass das System ein angemessenes Schutzniveau 
bietet. Diese Einheit sollte nicht benutzt werden, wenn die Art der Gefährdung nicht bekannt ist. 

 

Diese Einheit ist NICHT eigensicher und darf deshalb nicht in explosionsfähigen Atmosphären verwendet werden. 

 

Zusammenbau, Instandhaltung und Anlegen müssen in einem Reinluftbereich erfolgen. 

 

Achten Sie darauf, dass der Schlauch von der Rückseite des Kopfteils übersteht. Vorsicht gilt, um ein Verfangen des Schlauchs zu 
verhindern.  

 

Bei hohen Windgeschwindigkeiten ist davon auszugehen, dass die bemessenen Schutzstufen nicht erreicht werden. 

 

Das beabsichtigte Atemschutzniveau wird voraussichtlich nicht gewährleistet, wenn Gesichtsbehaarung oder Brillenbügel unter 
die Gesichtsdichtung geführt werden. 

      Dieser automatische Schweißhelm M23AWH9/13 ist 

NUR

 dann nach THP2 zugelassen, wenn er in Verbindung mit dem 

Magnum 1000PLUS oder 2000PLUS Antriebssystem benutzt wird, das mit einem M23P2/5 oder M23P3/5 Hauptfilter und einem 
Akkupack vom Typ M23PLUS/B oder M23PLUS/HDB ausgestattet ist. 

 

ANWENDUNGEN UND GRENZEN 
Das Atemschutzsystem Martindale automatischer Schweißhelm 9/13 erfüllt EN 12941:1998 + A2 :2008 

Das System bietet Schutz nach Klasse THP2SL (P2, feste und flüssige Aerosole) vor Stäuben und Partikeln und erzielt nachweislich 
einen  Laborschutzfaktor  von  50.  Weder  der  P2-Filter  noch  der  Geruchsfilter  (der  zusätzlich  zum  Partikelschutz  den  Schutz  vor 
Geruchsbelastung bietet) gewährt Schutz vor Gasen oder Dämpfen, weshalb sie 

NICHT

 zum Schutz vor Gasen und Dämpfen über der 

toxischen Dosis oder dort, wo die Gas-/Dampfstufe den Grenzwert für berufliche Exposition (OEL) übersteigt, verwendet werden sollten. 
Es ist weithin anerkannt, dass im Labor erzielte Schutzfaktoren an der Arbeitsstätte nicht immer realisierbar sind. Nationale Vorschriften 
hinsichtlich der Implementierung von Schutzfaktoren und der Auswahl des benötigten Atemschutzgerätes variieren von Land zu Land. 
Bitte beziehen Sie sich auf die entsprechenden Leitfäden Ihres Landes, z.B. EN 529 Europa. 
Das  System  sollte  nicht  unter  Bedingungen  benutzt  werden,  wo  die  Konzentrationen  gasförmiger  Kontaminanten  die  Grenzwerte  für 
berufliche  Exposition  übersteigen.  Das  System  ist  zur  Verwendung  in  einem  Temperaturbereich  von  +5  °C  bis  +35  °C  und  unter 
Bedingungen empfohlen, wo die relative Luftfeuchtigkeit 90 % nicht übersteigt. 
 

2    VORBEREITUNG 

Stets gewährleisten, dass das richtige Akkuladegerät in Verbindung mit dem richtigen Akku benutzt wird (siehe unten). Ist dieses 
nicht gewährleistet, so könnte die permanente Beschädigung des Akkus verursacht oder die Nutzungsdauer des Atemschutzsystems 
verringert werden. 

 

3.1 Akku Teile-Nr (M23PLUS/B) oder (M23PLUS/HDB) 
      
Intelligentes Ladegerät, Teile-Nr. (M23PLUSBC)     

 
Gebrauchsanleitung für intelligentes Ladegerät: 

So ändern Sie den Netzstecker aus der europäischen Großbritannien und umgekehrt ziehen Ladegerät vom Netz und Push-up-Schalter 
mit  "Öffnen"  in der  Pfeilrichtung  der  Stecker  dann springt  heraus.  Setzen  Sie  die  Ersatz  Stecker  in das  Ladegerät  zudrücken,  bis  es 
"Klick" zu Hause. Batterien können oder Ausschalten der Turboeinheit berechnet. 
 

Betrieb: 

Batterien  müssen  in  geschlossenen  Räumen  bei  einer  Umgebungstemperatur  von  zwischen  10  °  C  und  30  °  C  berechnet 

Decken Sie Ladegerät nicht. 

Содержание M23AWH 9/13

Страница 1: ...arms pass under the face seal This M23AWH9 13 Automatic welding helmet is approved to THP2 ONLY when used with the Magnum 1000PLUS or 2000PLUS power unit fitted with a M23P2 5 or M23P3 5 main filter and either a M23PLUS B or M23PLUS HDB battery pack APPLICATIONS AND LIMITATIONS Martindale Automatic welding helmet 9 13 Respiratory system complies with EN 12941 1998 A2 2008 Provides class THP2SL P2 ...

Страница 2: ...ts in front of the main filter and removes coarse dust before it reaches the main filter Pre filters in themselves do not offer any respiratory protection and hence must only be used in conjunction with a main filter Pre filter should be changed regularly and should be changed if the airflow indicator or electronic low flow alarm indicates low flow or if the pre filter appears blocked or clogged F...

Страница 3: ...le Item D Rotating bracket through 45 degrees and detaching from air channel Item A B 4 Remove sweatband and turn the two mounting bolts 1 4 turn to release air channel from head band Do not remove bolts from headband 5 Relocate sweat band on head band by locating the 4 x punched holes of the replacement sweatband over the 4 headband retaining lugs 6 Relocate 2 x turn bolts into air channel and se...

Страница 4: ... disposed of separately Appropriate public or private waste collection systems defined by national and local regulations should be used 3 The product may contain substances which could harm the environment or human health if disposed of incorrectly Contaminated filters pre filters should be disposed of in accordance with local health Safety Legislation Ensuring that the contamination is not releas...

Страница 5: ...rion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Spare parts 1 Welding shield assembled M23AWH9 13 2 Air channel 3 Head Face seal M40CCS 4 Mounting bolts x 2 5 Mounting bracket 6 Hose PVC M23HAHD 7 P2 Filter M23P2 5 P3 Filter M23P3 5 8 Pre Filter M23PF 10 Pre filter odour M23PFOD 10 9 Belt M23B 10 Universal Intelligent Charger M23PLUS ...

Страница 6: ...ction plates are clean and that no dirt is covering the sensors on the front of the lens Inspect all operating parts before each use for signs of wear or damage Any scratched cracked or pitted parts should be replaced immediately Do not make any modifications to either the welding lens or helmet other than those specified in this manual Do not use any replacement parts other than those specified i...

Страница 7: ...ens lighten after welding changes to be shorter The shortest time is about 0 1 second depending upon welding point temperature and shade set This setting is ideal for track welding or production welding with short welds Turn to MAX The time the lens lighten after welding changes to be longer The longest time is about 0 9second depending upon welding point temperature and shade set This setting is ...

Страница 8: ...cally inspected and cleaned keep it clear In case break crack pitting or more serious influencing vision effect occurs the plate must be replaced In order to operate more efficiently and safely please select correct dark shade number If the filter is no water proof model please pay attention to preventing from water Be sure that the arc light must be received completely by sensor if not the filter...

Страница 9: ...M23AWH 9 13 Automatic Welding Mask 1 Helmet Shell 2 Block Nut 3 Outer Protection Plate 4 Automatic Filter 5 Inner protection plate 6 Frame 7 ADF frame lock 8 Headgear slider with 3 slots 9 Headgear screw with 3 slots 10 Headband tightness adjusting knob 11 Headgear connector 12 Headgear screw long on right 13 Block washer on right 14 Headband adjusting buttons 15 Segmental position plate on right ...

Страница 10: ... est possible que les niveaux de protection prévus ne soient pas atteints La cagoule complète et l ensemble cagoule vêtement ceinture ne fournissent aucune protection contre les impacts à la tête au visage ou aux yeux Ce casque de soudage automatique M23AWH9 13 est homologué selon les normes de la classe THP2 UNIQUEMENT lorsqu il est utilisé conjointement avec l unité de filtration Magnum 1000PLUS...

Страница 11: ...entatives de charge pour charger complètement la batterie Il n est pas recommandé de décharger profondément une batterie en exécutant le bloc d alimentation jusqu à ce que la batterie est complètement à plat car cela pourrait endommager la batterie 3 2 Filtres de protection respiratoire Numéro de série des pré filtres M23PF 10 Le pré filtre est fourni sous la forme d un article optionnel placé à l...

Страница 12: ... du velcro se trouvant sur le casque 3 Attacher le velcro du joint d étanchéité crânien et facial au velcro se trouvant sur le casque en commençant par le point central en suivant les lignes de contour du casque et en vérifiant que le joint est bien plat uniforme et qu il ne présente aucun pli 7 1 2 Retrait remplacement du conduit d air Le conduit d air est attaché au serre tête par deux boulons q...

Страница 13: ...t cet équipement a une durée de vie de 5 ans 7 4 Élimination WEEE WEEE Concernant le bloc d alimentation la batterie et le chargeur UNIQUEMENT CES PRODUITS NE DOIVENT PAS ÊTRE DÉPOSÉS PARMI LES DÉCHETS MUNICIPAUX GÉNÉRAUX 1 Le symbole représentant une poubelle sur roues barrée d une croix et accompagné d une barre pleine qui est inscrit sur ce produit son emballage ou son mode d emploi signifie qu...

Страница 14: ...e 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 14 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAM 1 ...

Страница 15: ...y Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Pièces de rechange 1 1 Casque de soudage monté M23AWH9 13 1 2 Conduit d air 3 Joint d étanchéité crânien et facial M40CCS 4 2 boulons de fixation 5 Support de fixation 6 Tuyau en PVC M23HAHD 7 Filtre P2 M23P2 5 Filtre P3 M23P3 5 8 Pré filtre M23PF 10 Pré filtre anti odeur M23PFOD 10 9 Ceinture M23B 10 Chargeur universel i...

Страница 16: ... étanchéité à la lumière que les plaques de protection sont propres et que les capteurs sont exempts d impuretés sur le devant de l écran Inspecter chaque élément fonctionnel à la recherche de signes d usure ou de dommage avant chaque utilisation Toute partie égratignée fissurée ou criblée de trous doit être remplacée immédiatement N apporter aucune modification à l écran ou au casque de soudage a...

Страница 17: ... le bouton de sélection DELAY 22 à l arrière de la cartouche le temps d éclaircissement de l écran après le soudage peut varier de 0 1 à 0 9 seconde Position MIN Le délai d éclaircissement de l écran après le soudage est réduit Le délai le plus court est de 0 1 seconde selon la température du point de soudure et le réglage de la teinte Cette configuration est idéale pour le soudage des rails ou de...

Страница 18: ...pé de plaques de protection intérieure et extérieure il est important d éviter les impacts lourds au risque de briser la valve La plaque de protection extérieure du casque doit être inspectée et nettoyée régulièrement la maintenir dégagée En cas de rupture de fissure de perforation ou d effet plus grave influant sur la vision la plaque doit être remplacée Aux fins du fonctionnement efficace et séc...

Страница 19: ...tomatique 5 Plaque de protection intérieure 6 Cadre 7 Verrouillage du cadre avec filtre auto obscurcissant 8 Glissière du casque avec 3 réglages 9 Vis du casque avec 3 réglages 10 Bouton de réglage de diamètre du serre tête 11 Raccord casque 12 Vis du casque longue du côté droit 13 Rondelle de fixation du côté droit 14 Boutons de réglage du serre tête 15 Plaque de positionnement segmentaire du côt...

Страница 20: ...casco para soldar automático M23AWH9 13 está homologado para funcionar ÚNICAMENTE con el equipo THP2 cuando se utilice con una unidad electroalimentada Magnum 1000PLUS or 2000PLUS que lleve un filtro principal M23P2 5 o M23P3 5 o una batería M23PLUS B or M PLUS HDB APLICACIONES Y LIMITACIONES El sistema de respiración del casco para soldar automático 9 13 de Martindale es conforme a la norma EN 12...

Страница 21: ...jecutando la unidad de potencia hasta que la batería está completamente descargada ya que esto puede dañar permanentemente la batería 3 2 Filtros para equipos de respiración Prefiltros N º M23PF 10 El prefiltro es un componente opcional que se coloca delante del filtro principal y retiene las partículas gruesas de polvo antes de que lleguen al filtro principal No ofrece protección respiratoria por...

Страница 22: ...erre de bayoneta en el sentido contrario a las agujas del reloj y abrir la banda para la cabeza al máximo 2 Despegar el sello viejo del velcro del casco 3 Retirar la platina de fijación del canal del aire véase diagrama 1 del siguiente modo quitar ambos lados de la platina de la banda para la cabeza C Retirar la platina de la banda ajustando el cierre de carraca deformando el agujero de la separac...

Страница 23: ... indica que el producto ha sido fabricado después del 13 08 2005 y está sujeto a la directiva de la Comunidad Europea 2002 96 CE del 27 01 2003 sobre la correcta gestión de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos RAEE 2 Los RAEE no pueden ser desechados como residuo municipal y deben ser recogidos y desechados por separado Se deberán seguir métodos adecuados de recogida de residuos públicos...

Страница 24: ... 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 24 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAMA 1 ...

Страница 25: ...y Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Piezas de repuesto 1 Careta para soldar montada M23SWH9 13 2 Canal del aire 3 Sello para la cabeza facial M40CCS 4 Tornillos x 2 5 Platina de fijación 6 Manguera de PVC M23HAHD 7 Filtro del tipo P2 M23P2 5 filtro del tipo P3 M23P3 5 8 Prefiltro M23PF 10 prefiltro para olores M23PFOD 10 9 Cinturón M23B 10 Cargador universa...

Страница 26: ...ubre los sensores colocados en la parte frontal de la lente Inspeccione todas las piezas operativas antes de cada uso para detectar posibles desgastes o daños por uso Cualquier pieza rayada agrietada o picada debe ser sustituida inmediatamente No realice ninguna modificación en la lente ni en el casco de soldadura distinta a las especificadas en este manual No utilice piezas de repuesto distintas ...

Страница 27: ...rda la lente en aclararse después de soldar entre 0 1 y 0 9 segundos Si lo gira hacia la posición MIN El tiempo que tarda la lente en aclararse después de la soldadura será menor El tiempo más corto posible es de aproximadamente 0 1 segundos dependiendo de la temperatura del punto de soldadura y el oscurecimiento establecido Esta configuración resulta ideal para la soldadura de raíles o la soldadu...

Страница 28: ...una válvula de cristal líquido en el filtro Aunque dispone de una placa de protección interior y otra exterior es importante evitar golpes fuertes ya que podría romperse La placa de protección exterior del casco se debe inspeccionar y limpiar con regularidad Manténgala siempre limpia En caso de rotura agrietamiento perforación o efectos sobre la visión más peligrosos se debe sustituir la placa Par...

Страница 29: ...6 Marco 7 Bloqueo del marco del filtro de oscurecimiento automático 8 Control deslizante de la protección de la cabeza con 3 ranuras 9 Tornillo de la protección de la cabeza con 3 ranuras 10 Mando de ajuste la tensión de la cinta de la cabeza 11 Conector de la protección de la cabeza 12 Tornillo de la protección de la cabeza largo a la derecha 13 Arandela de bloqueo a la derecha 14 Botones de ajus...

Страница 30: ...Das beabsichtigte Atemschutzniveau wird voraussichtlich nicht gewährleistet wenn Gesichtsbehaarung oder Brillenbügel unter die Gesichtsdichtung geführt werden Dieser automatische Schweißhelm M23AWH9 13 ist NUR dann nach THP2 zugelassen wenn er in Verbindung mit dem Magnum 1000PLUS oder 2000PLUS Antriebssystem benutzt wird das mit einem M23P2 5 oder M23P3 5 Hauptfilter und einem Akkupack vom Typ M2...

Страница 31: ...n Es wird nicht empfohlen tief entladen Sie einen Akku indem Sie das Netzteil bis der Akku vollständig entladen ist da dies dauerhaft den Akku beschädigen 3 2 Atemschutzfilter Vorfilter Teile Nr M23PF 10 Der auf Wunsch erhältliche Vorfilter ist vor dem Hauptfilter angeordnet und filtert groben Staub heraus bevor dieser den Hauptfilter erreicht Vorfilter selbst bieten keinen Atemschutz und sind fol...

Страница 32: ...Das Stirnband ganz öffnen 2 Die Kopf Gesichtsdichtung vom Helm Klettverschluss trennen 3 Die Luftkanal Halterung wie folgt trennen siehe Abbildung 1 Beide Seiten der Halterung vom Stirnband C entfernen Die Halterung von der Stirnbandratsche entfernen indem die mittlere Trenn Aufnahmebohrung deformiert wird Posten D Die Halterung um 45 Grad drehen und vom Luftkanal trennen Posten A und B 4 Das Schw...

Страница 33: ... Symbol einer mit einem Kreuz durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit dem darunter befindlichen Balken gibt an dass das Produkt nach dem 13 8 05 hergestellt ist und der am 27 1 03 in Kraft getretenen Richtlinie 2002 96 EG WEEE zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten unterliegt 2 Produkte die unter WEEE fallen dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden sondern s...

Страница 34: ... 9 13 Mode d emploi ES Instrucciones de casco para soldar automático 9 13 DE Automatischer Schweißhelm 9 13 Gebrauchsanleitung 024 001 783 REV A 03 17 Page 34 of 39 M23AWH 13 Centurion Safety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 DIAGRAMM 1 ...

Страница 35: ...fety Products Ltd Howlett Way Thetford Norfolk IP24 1HZ UK Tel 0044 0 1842 754266 Fax 0044 0 1842 765590 Ersatzteile 1 Schweißschild zusammengebaut M23AWH9 13 2 Luftkanal 3 Kopf Gesichtsdichtung M40CCS 4 Befestigungsschrauben 2 Stck 5 Halterung 6 PVC Schlauch M23HAHD 7 P2 Filter M23P2 5 P3 Filter M23P3 5 8 Vorfilter M23PF 10 Vorfilter Geruch M23PFOD 10 9 Gürtel M23B 10 Intelligentes Universalladeg...

Страница 36: ...der Arbeit beginnen Überprüfen Sie vor dem Einsatz ob die Schutzplatten sauber sind und vergewissern Sie sich dass die Sensoren vor der Linse nicht durch Schmutz verdeckt werden Überprüfen Sie vor jeder Verwendung alle Betriebsteile auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung Zerkratzte gerissene oder löchrige Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch...

Страница 37: ...des VERZÖGERUNGS Auswahlknopfs 22 an der Rückseite der Kassette kann die Zeit für das Wiederaufhellen der Linse nach dem Schweißen von 0 1 bis 0 9 Sekunden eingestellt werden Einstellen auf MIN Die Zeit bis zum Aufhellen der Linse nach dem Schweißen wird verkürzt Die kürzeste Einstellung beträgt ca 0 1 Sekunden je nach der Schweißtemperatur und der eingestellten Schattierung Diese Einstellung ist ...

Страница 38: ...entil Auch wenn dieses eine innere und äußere Schutzplatte hat sind heftige Schläge zu vermeiden damit es nicht bricht Die äußere Schutzplatte des Helms sollte regelmäßig überprüft und gereinigt werden Wenn die Platte bricht reißt Löcher aufweist oder anderweitig ernsthaft beschädigt wird muss sie ersetzt werden Für einen effizienteren und sichereren Betrieb wählen Sie bitte die richtige Schattier...

Страница 39: ...aske 1 Helmschale 2 Blockmutter 3 Äußere Schutzplatte 4 Automatischer Filter 5 Innere Schutzplatte 6 Rahmen 7 ADF Rahmensperre 8 Kopfriemen Einstellung mit 3 Positionen 9 Kopfriemen Schraube mit 3 Positionen 10 Kopfriemen Einstellknopf 11 Kopfriemen Anschluss 12 Kopfriemen Schraube lang rechts 13 Block Unterlegscheibe rechts 14 Kopfband Einstellknöpfe 15 Segment Positionsplatte rechts 16 Schweißba...

Отзывы: