1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.1.1
Instrucciones de montaje y mantenimiento
Advertencias de seguridad
– Le rogamos que se lea detenidamente este Manual de Servicio antes de la puesta en marcha del motor
y cumpla rigurosamente las normas que en él se detallan para su funcionamiento. Ni el motor ni los acce-
sorios pueden ser utilizados para otros fines de los que están destinados.
– Por razones de garantía del producto y seguridad de funcionamiento todas las modificaciones que se lleven
a cabo en el motor y / o en los accesorios tienen que ser aprobadas por un técnico responsable del fabricante.
– Por daños que se produzcan a causa de una inobservancia del Manual de Servicio o reparaciones ina-
propiadas, así como por la utilización de piezas de recambio no originales no se asume ningún derecho
de garantía. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones orientadas a un desarrollo técnico del
producto.
Uso del motor
– No se permite usar los motores estándar en áreas con peligro de explosión. Lea al respecto
»Motores de aire comprimido con protección contra explosiones (motores homologados conforme
a las directivas ATEX)«.
Observe lo siguiente para evitar daños corporales y materiales
– ¡Antes de efectuar los acoplamientos / ajustes en el motor hay que separarlo del conducto de aire
comprimido!
– Proteja las manos, cabello y vestimenta del aprisionamiento de las partes rotantes.
– Instale filtros adecuados o amortiguadores acústicos que minimicen la expansión de ruidos. Con este
fin aconsejamos diferentes amortiguadores acústicos que puede adquirir en nuestra empresa
Temperaturas
– During operation some hotspots on the motor (motor housing, seal ring at the output shaft) can reach
high temperatures. The highest temperatures occur when the motor is running at full pressure without
load. With increasing torque, the motor reduces the rotational speed and the temperature.
Instrucciones de montaje
Calidad del aire y condiciones de conexión
– Está permitido operar el motor sólo hasta una fluopresión de 7 bar. Longitud tubería máx. 3 m.
Con longitudes de tubería mayores tenga en cuenta la pérdida de presión resultante.
– El aire tiene que estar limpio y seco. Disponga de calidad del aire determinada según DIN ISO 8573-1, Clase 4.
– Utilice una Unidad de Mantenimiento lo más cercana posible al motor. Ajuste la cantidad de aceite a 1-2
gotas por cada 1 m³ de aire (1 gota = 15 mm³). Recomendamos el uso de un engrasador supletorio o bien
una unidad supletoria MANNESMANN DEMAG.
– ¡Tenga en cuenta la abertura correcta de la tubería del aire comprimido! Sobre ello ver
Datos Técnicos
del motor.
– Antes de conectar el motor hay que soplar el conducto de presión (tubería de aire comprimido) a fondo
para eliminar posibles partículas de suciedad existentes.
– Compruebe el contenido acuoso de su aire comprimido antes de conectar el motor. Agua, corrosión, etc.
en la red de conductos ocasionan oxidaciones en el motor y con ellas un alto desgaste, e incluso el fallo
del mismo.
– Fije el motor directamente en la brida o sujete el motor en la zona de sujeción prevista.
Lubricantes
– Como Aceite: Aceite libre de resinas y ácidos, viscosidad Clase HL 32.
– Como Grasas: Grasa multiuso de engranajes, cojinete de deslizamiento y laminación, libre de resinas
y ácidos. NLGI Clase: 2 | Saponificación: Litio | Punto goteo: 185° C | Coef. penetración: 265 – 295
!
Español
30
Содержание MRD 12-280
Страница 3: ......
Страница 5: ...Versions 1 2 3 4 5 2 ...
Страница 6: ...Versions 6 6 4 5 7 8 1 2 3 3 ...
Страница 97: ...Notizen Notes 94 ...
Страница 98: ...95 ...