background image

IR BEDANKEN UNS

dafür, dass Sie einen

3-Phasen-Regler der Serie 

RUS

gewählt

haben, der speziell in Hinsicht auf  maxi-
male Leistung  und einfache Bedienung
entwickelt worden ist. Wie für alle unsere
Produkte erfolgte seine Herstellung den
höchsten Qualitätsstandards entspre-
chend unter Verwendung bewähRTEr elek-
tronischer Komponenten und er wurde
Funktionsprüfungen unterzogen, die den
problemlosen Einsatz des Produktes für
mindestens  

30.000 Stunden

Dauerbe-

trieb garantieren.
Die Herstellung der 

RUS

–Regler berücksi-

chtigte insbesondere Anforderungen bezü-
glich Qualität und Einsatzflexibilität in An-
lagen und Maschinen, in denen die
Variierung der Drehzahlen von Ventilatoren
unerlässlich ist. Die Richtlinien der 

ELEK-

TRISCHEN und AKUSTISCHEN BELA-
STUNG

wurden dabei eingehalten.

Die Geräte der Serie

RUS

sind 3-Phasen-

Spannung Stufenwandler, die auf zwei
Phasen ein Einphasenspartransformator-
Paar mit sieben Anschlüssen verwenden,
während die dritte Phase direkt an das
elektrische Spannungsnetz angeschlossen
ist.
Bei den beiden, von einem Spartransfor-
mator betriebenen Phasen erfolgt die Stu-
fenumschaltung durch eine Batterie elek-
tromechanischer Leistungsrelais, wobei
jede von einem Solid State Switch unter-
stützt wird; letzterer unterbricht den La-
dekreis mit Modalität "

zero-cross

", d.h.:

- Bei Nullspannung in der Schließphase
des Stromkreises, sowie. 
- Bei Stromwert Null in der Öffnungsphase.

Auf diese Weise erfolgt die Umschal-
tung der Relais immer bei Leerlauf: 

- ohne Lichtbogen auf den Relaiskontak-
ten,
- ohne Überhitzung der Kontakte
- ohne Emission elektromagnetischer Stö-
rungen,
Desweiteren werden auf ein Mindestmaß
reduziert: 
- die Verzerrung des Leiterstroms,
- die Motorgeräusche
- die Motorüberhitzung.
Die Ausführung aller zum Betrieb des Gerä-
tes notwendigen Steuer- und Regelfunktio-
nen erfolgt über einen Mikroprozessor
gemäß den zahlreichen Konfigurationsmo-
dalitäten 

(RTE – RPR – RS)

,  die von der

Tastatur mit Display angewählt werden
können.
Bei Einstellung des 

Sollwertes 

auf 

‘bar’

für Verflüssiger und auf ‘

°C

’ für Flüssigkeit-

skühler wirkt der Regler auf die Ventilato-
rendrehzahl ein, so dass der Verflüssigung-
sdruck oder die Flüssigkeitstemperatur
annähernd auf dem gewünschten Wert
gehalten werden.Es sind zwei 

STANDARD

– Versionen verfügbar: 
400 VAC - 50 Hz - 8 A  
400 VAC - 50 Hz - 16 A.
Weitere Spannungen und Frequenzen auf
Anfrage. Die Geräte sind in einem Gehäuse
aus

plastisch

untergebracht, was hohe

Wärmebeständigkeit bei Normalbetrieb
(

120°C

),  mechanische Stoßfestigkeit (

IK-

Grad = 08

), sowie Schutzart

IP55 

gewähr-

leistet. Diese Serie wurde zur Verwendung
an den Geräten entwickelt und entspricht
den gemeinschaftlichen Richtlinien

CEE

.

Falls mehr Signaleingänge als auf der

RUS

–Einheit vorhanden erwünscht sind, (

1

für

Version 

RS –2

für Versionen 

RTE

und 

RPR

),

ist das Externe Eingangs-Erweiterungsmo-
dul

MEI

verfügbar; jedes Modul ermöglicht

den Anschluss von vier (4) zusätzlichen
Sonden..

Les appareils de la gamme RUS sont
des régulateurs étagés de tension
triphasée, qui utilisent sur deux pha-
ses deux autotransformateurs mo-
nophasés avec sept connexions, et
une troisième phase connectée direc-
tement au réseau d’alimentation élec-
trique.

IL N’Y A PAS D’ISOLATION ENTRE
LE CÔTÉ DE L’ALIMENTATION DE
RÉSEAU ET LA SORTIE TRIPHA-
SÉE.

La commutation des étages pour les
deux phases servies par un autotran-
sformateur, se fait par une batterie de
relais électromécanique de puissan-
ce, assistée par un relais électroni-
que. Ce dernier sert à interrompre le
circuit de charge avec un mode " 

Zé-

ro-cross 

", c’est à dire au zéro de

tension en phase de fermeture du cir-
cuit et au zéro de courant en phase
d’ouverture. 

De cette façon, la com-

mutation des relais se fait toujours
à vide

, sans arc électrique sur les

contacts des relais, donc sans sur-
chauffe des contacts eux-mêmes et
sans interférences électromagnéti-
ques, réduisant aussi la distorsion du
courant de ligne, le bruit du moteur et
son échauffement.
Un micro-contrôleur assure toutes les
fonctions de régulation et de contrô-
le, nécessaires au fonctionnement de
l’appareil, selon les nombreuses con-
figurations (

rtE – rPr – RS

), qui peu-

vent être sélectionnées par le clavier
d’affichage.
Si le point de consigne est placé sur "
bar " pour condenseurs et " °C " pour
dry coolers, le régulateur fait varier la
vitesse des ventilateurs afin de main-
tenir la pression de condensation ou
la température du liquide à la consi-
gne demandée.
Deux versions sont disponibles en
standard : 
400 VAC – 50 Hz - 8A 
400 VAC – 50 Hz – 16 A.
Autres tensions et fréquences sur de-
mande
Les variateurs sont placés dans un
coffret

plastique

‚ qui garantit une

haute résistance à la chaleur en fonc-
tionnement standard (

120 °C

), une

résistance mécanique aux chocs (ni-
veau 

IK = 08)

et un indice de protec-

tion 

IP55

.

Cette série est conforme aux directi-
ves européennes

CEE

.

Si l’on souhaite plus de signaux d’en-
trées que ce qui est prévu sur l’unité

RUS

(

1

pour la version 

RS, 2 

pour la

version 

rtE et rPr

), il existe des mo-

dules externes permettant d’ajouter 4
sondes.

Gli apparecchi della serie 

RSU, 

sono

variatori a gradini della tensione trifa-
se che utilizzano su due fasi una cop-
pia di autotrasformatori monofasi con
sette prese, mentre la terza fase è col-
legata direttamente alla rete di ali-
mentazione elettrica.

NON VI E’ ISOLAMENTO FRA IL LA-
TO ALIMENTAZIONE DA RETE E
L’USCITA TRIFASE.

La commutazione dei gradini, per le
due fasi servite da un autotrasforma-
tore, avviene tramite una batteria di
relé elettromeccanici di potenza cia-
scuna assistita da un relé allo stato
solido; quest’ultimo provvede ad in-
terrompere il circuito del carico con
modalità 

“zero-cross”, 

cioè allo zero

di tensione in fase di chiusura del cir-
cuito ed allo zero di corrente in fase di
apertura: 

in questo modo la com-

mutazione del relé avviene sempre
a vuoto, 

senza arco voltaico sui con-

tatti del relé, quindi senza surriscal-
damento dei contatti stessi e senza
emissione di interferenze elettroma-
gnetiche, minimizzando inoltre la di-
storsione della corrente di linea, la ru-
morosità del motore e il suo
riscaldamento.
Un microcontrollore realizza tutte le
funzioni di regolazione e controllo,
necessarie al funzionamento dell’ap-
parecchiatura, secondo le molteplici
modalità di configurazione possibili
(

rtE - rPr - RS

), selezionabili dalla ta-

stiera con display.
Impostato il Set-Point, in ‘bar’ per
condensatori e in ‘°C’ per raffreddato-
ri di liquido, il regolatore agisce sulla
velocità dei ventilatori in modo da
mantenere la pressione di condensa-
zione o la temperatura del liquido
prossima a quella desiderata.
Sono disponibili due versioni STAN-
DARD: 
400 VAC - 50 Hz - 8 A 
400 VAC - 50 Hz - 16 A.
Altre tensioni e frequenze a richiesta.
Gli apparecchi sono alloggiati in un
contenitore

plastico

, che garantisce

un’alta resistenza al calore in servizio
ordinario (

120 °C

), una resistenza

meccanica agli urti (grado 

IK = 08

), e

il grado di protezione

IP55

.

Questa serie è stata concepita per
l’impiego a bordo macchina ed è
conforme alle direttive comunitarie

CEE

.

Volendo più ingressi di segnale di
quelli presenti sull’unità 

RUS

(N°

1

per versione 

RS

- N°

per versioni

rtE 

rPr

), è disponibile il Modulo

Esterno ,di espansione Ingressi 

MEI

;

ogni modulo consente il collegamen-
to di quattro (4) sonde aggiuntive.

RUS

units are three phases voltage

step controllers that use two single
phase-seven plugs autotransformers
for two phases and have third phase
directy connected to the supply.

THERE IS NO INSULATION
BETWEEN THE SUPPLY SIDE AND
THE THREE PHASES OUTPUT.

For the two phases with the autotran-
sformers the passage between the
steps is realised by a set of electro-
mechanical solid state power relays;
each one is assisted by one solid sta-
te relay which ope the load side cir-
cuit with “

zero cross

” mode i.e. when

the voltage is zero and when the cur-
rent is zero: 

in this way the relays

change-over always happens in no
load conditions

and there is no

sparking between the contacts, no
overheating of the contacts, no gene-
ration of electromagnetic noise and
on top of that the line current distor-
tion, the motor noise level and the
motor overheating are minimised.
A microcontroller realises all the con-
trol functions which are necessary to
run the device according to configu-
ration modes (

rtE - rPr - RS

) which

can be selected by the keypad with
display.
With the set point set in ‘bar’ for the
condensers and in ‘°C’ for the liquid
coolers, the controller manages the
fans velocity in order to maintain the
condensing pressure or the liquid
temperature at a value near to the set
point one.
Two STANDARD executions are avai-
lable: 
400 V AC - 50 Hz - 8 A 
400 V AC - 50 Hz - 16 A.
Units suitable for different voltages
and frequencies are also available.
These units are contained in a  case-
ment realised in 

plastic 

which ensu-

res an highheat resistance (

120 °C) 

at

the usual working conditions, an high
mechanical shocks resistance (

IK =

08

) and an

IP55

weather protection.

The units of this series were designed
to be directly installed on board of the
machine and are according to the

CEE

directives in force.

An inputs Expansions External Modu-
le (

MEI

) is available in case it is ne-

cessary to have more signal inputs
than ones available for the standard

RUS

units (

1

for 

RS

configuration, 

2

for 

rtE

and 

rPr 

configurations). Each

MEI module allows to connect four (4)
additional sensors to the unit.

AUSFÜHRUNGEN          

CONFIGURATION

CONFIGURATIONS          

CONFIGURAZIONI           

27

Modello  Type 
Modéle

Modell

Gradino selezionato

Tensione  (V)

Corrente max (A)

Tensione (VAC)

Corrente max (A)

Selected step

Voltage (V)

Maximum current (A)

Voltage (VAC)

Maximum current (A)

Etage

Tension (V)

Intensité max (VAC)

Tension (VAC)

Intensité max (A)

gewählte Stufe

Spannung (V)

max. Strom (A)

Spannung (VAC)

max. Strom (A)

0

0

0

0

0

1

65

2.6

65

6.1

2

75

2.8

75

6.4

3

85

3.0

85

6.9

4

120

3.5

120

8.4

5

160

4.6

160

10.0

6

210

5.3

210

12.0

7

280

6.0

280

13.5

8

400

8.0

400

16.0

RUS 8

RUS 16

TENSIONI E CORRENTI
D’USCITA

OUTPUT VOLTAGES
AND CURRENTS

TENSION ET
INTENSITE DE SORTIE

AUSGANGSPANNUNG
EN UND STRÖME

Valori nominali, fino a 50 °C
ambiente

Nominal value up to 50 °C
ambient

Valeurs nominales jusqu’à
50 °C d’ambiance

NennweRTE, bis 50 °C
Umgebungstemperatur

CARATTERISTICHE TECNICHE   /   TECHNICAL CHARACTERISTICS   /    CARACTERISTIQUES THECNIQUES   /   TECHNISCHE MERKMALE

400 V AC +/- 10% 

Trifase (230 v AC a richiesta) 

50 Hz 

(60 Hz a richiesta)

Protezione sovratensioni per categoria d’installazione   

II (4 kV)

400 V AC +/- 10% 

Three phases (230 V AC on request) 

50 Hz 

(60 Hz on request)

Overvoltage protection  for installation category  

II (4 kV)

400 V AC +/- 10% 

triphasé (sur demande 230 V AC) 

50 

Hz (sur demande 60 Hz)

Pour catégorie d’installation

II (4 kV)

400 V AC +/- 10%

dreiphasig - (auf Anfrage 230 VAC) 

50 Hz

(auf Anfrage 60 Hz )

Überspannungsschutz für Installationskategorie 

II (4 kV)

Содержание QE

Страница 1: ...TILATORI E QUADRO ELETTRICO INSTRUCTION FOR ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS AND SWITCH BOARD INSTRUCTION POUR REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS ET ARMOIRE ELECTRIQUE WARTUNGSANLEI...

Страница 2: ...duits LU VE sont compos s de Mat riaux plastiques Polystyr ne ABS caoutchouc Mat riaux m talliques fer acier inox cuivre aluminium ventuellement trait D ter la pellicule transparente de protection des...

Страница 3: ...ione R2PR RS RUS per condensatori R2TE RS RUS per raffreddato ri di liquidi Il quadro elettrico QE Detto sistema puo essere stato gi installato a bordo dell unit in fabbrica oppure pu essere for nito...

Страница 4: ...averse inf rieure Les c bles spirale devront tre fix s avec les brides d j install es sur le support L operatore in seguito dovr rimuovere le due unit ruotarle di 90 e fissarle sul la traversa sottost...

Страница 5: ...TEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING CAPACITE DES FUSIBLES ABSICHERUNNG...

Страница 6: ...TILATORI FANS NUMBER NBRE VENTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING C...

Страница 7: ...12A 2x3 2 3 14 7 3 32A 6 20 20A 2x4 2 4 19 6 4 20A 8 25 20A 2x5 2 5 24 5 5 32A 6 4 20 12 25A 2x6 2 6 29 4 6 32A 6 6 20 20 40A 2x7 3 7 34 3 7 60A 6 4 4 20 12 12 40A 2x8 2 8 39 2 8 60A 6 6 4 20 20 12 4...

Страница 8: ...16 40A 2x8 2 8 31 2 8 32A 8 6 20 20 40A 2x9 3 6 35 1 6 60A 6 6 6 16 16 16 40A 2x10 3 2 7 39 0 7 60A 8 6 6 20 16 16 40A 2x11 3 2 8 42 9 8 60A 8 8 6 20 20 16 60A Ventilatori Fans Ventilateurs Ventilato...

Страница 9: ...N VENTILATORI PER CONTATTORE N FANS FOR CONTACTOR N VENTILATEURS POUR CONTACTEURS N VENTILATOREN MIT SCH TZE N CONTATTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR...

Страница 10: ...TTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR FUSESBASE N VENTILATEURS POUR BASE FUSIBLES N VENTILATOREN MIT A N N N A QE FU1 FU2 FU3 FU1 FU2 FU3 RUS 1x1 1 1 0 4...

Страница 11: ...S N VENTILATOREN MIT SCH TZE N CONTATTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR FUSESBASE N VENTILATEURS POUR BASE FUSIBLES N VENTILATOREN MIT A N N N A QE FU1...

Страница 12: ...NTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING CAPACITE DES FUSIBLES ABSICHE...

Страница 13: ...TRICO TYPE CONTROL BOX MODELE COFFRET ELECTRIQUE MODELL SCHALTSCHRANK N VENTILATORI FANS NUMBER NBRE VENTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE R...

Страница 14: ...r in stallations l exterieur mat riau plasti que pour QE21 20A indice de protec tion P55 Temp rature de stockage 20 C 70 C Temp rature de fonctionnement 20 C 50 C Alimentation 400V 10 3 50 60Hz SCHALT...

Страница 15: ...ke to reduce the total starting current through the delay of 0 5 seconds between each fan start total starting time for 8 fans 3 5 seconds it is possible to start all the fans together It is necessary...

Страница 16: ...l de d marrage pour 8 ventilateurs 3 5 se condes il est possible de d marrer simultan ment Pour cela ajouter un shunt se trouvant c t des connec teur molex SM1 interrupteur cl pour la mainte nance Le...

Страница 17: ...V3 SEV2 HLM HLA HL1 HL2 HL3 HL4 HL5 HL6 A B QS1 I ON 0 OFF 6 fili Alimentazione 6 wires Power supply 6 fils Alimentation 6 kabein Speisung Uscite ventilatori Fan outputs Sortie des ventilateurs Ventil...

Страница 18: ...p rature de travail de 20 C 50 C Les unit s de r gulation R2PR R2TE et RS sont pratiquement identiques et sont pr dispos es pour des puissances de 12A 20A 25A 40A et60A R2PR re oit le signal en mA d u...

Страница 19: ...DISPOSITIVI INTERNI ALL UNITA DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER R2PR MODELLO TYPE MODELE MODELL 19...

Страница 20: ...R2TE MODELLO TYPE MODELE MODELL DISPOSITIVI INTERNI ALL UNITA DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER 20...

Страница 21: ...tection thermique du moteur du ventilateur Normalement ferm e elle s ouvre en cas de suechauffe Pour une enit un seul moteur TK est reli e directement l unit r gulatrice Dans le cas o plusieurs ventil...

Страница 22: ...de 8 comme indiqu sur le r gula teur Einstellung beim Modell R2PR Die Einstellung erfoigt mit zwei 99 an stellungen digitalen Schaltern F r die Einstellung eines Reglers R2PR zur Verfl ssigungdruckre...

Страница 23: ...de 0 15 bar de 0 25 bar La sonde de temp rature STE pour l a ror frig ration sera piac e dans un lo gement sp cifique qui se situe sur le collecteur proximit de la prise de sor tie V rifier le jeu en...

Страница 24: ...pieganti Controllare la risposta delle sonde come descritto PROBLEMI CAUSE CONTROLLI TROUBLESHOOTING Ventilator won t run when power feeding the regulator Voltage available at RST and UVW posts in the...

Страница 25: ...nsommations de la page et Contr ler la r ponse des sondes de la fa on d crite PROBLEMES CAUSES CONTR LES STORUNGSSUCHE 25 Trotz am Ger t anliegenden Strom laufen die Ventilator nicht Es liegt Spannung...

Страница 26: ...UCTION FOR ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS INSTRUCTION POUR REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS WARTUNGSANLEITUNG F R ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGLER 26 Mod Type Amp A B C D E F kg RUS...

Страница 27: ...NON VI E ISOLAMENTO FRA IL LA TO ALIMENTAZIONE DA RETE E L USCITA TRIFASE La commutazione dei gradini per le due fasi servite da un autotrasforma tore avviene tramite una batteria di rel elettromeccan...

Страница 28: ...cite 10 V 5mA stabilizzata con protezione per comando manuale IN1 2 10 V DC Potentiometer supply Two 10 V 5mA stabiliosed outputs with protection manually controlled IN1 2 10 V DC SEGNALI D INGRESSO I...

Страница 29: ...HNICAL CHARACTERISTICS 29 CODE ALLARME SEGNALATO NOTIFIED ALARM P Mancanza di una fase d alimentazione Pause drop F Interruzione di un fusibile di protezione verso il carico in uscita Load side fuse b...

Страница 30: ...upply voltage Di lavoro 10 T 50 da 10 C a 50 C per temperature 10 C usare S2 Working 10 T 50 from 10 to 50 C use S2 if temperature is less than 10 C Di stoccaggio 20 T 85 da 20 C a 85 C Storing 20 T 8...

Страница 31: ...tre Deux sorties 10 V 5mA stabilis e avec protection pour commande manuelle IN1 2 10 V DC Potentiometer supply 2 Ausg nge 10 V 5mA stabilisiert durch Schutz f r manuellen Befehl SIGNAUX D ENTREE EINGA...

Страница 32: ...rchauffe de l autotransformateur ou temp rature ambiante lev e beRTEmperatur Spartransformatoren oder erh hte Raumtemperatur t Intervention protection thermique externe des ventilateurs Ansprechen des...

Страница 33: ...peraturen 10 C S2 benutzen De stockage 20 T 85 de 20 C 85 C im Stillstand 20 T 85 von 20 C bis 85 C Vertical uniquement An der Wand nur senkrecht Signals C ble souple section nominale max 1 5 mm2 22 1...

Страница 34: ...e message uPdAtE to confirm that the required configuration is memorised 7 At this point the display shows the SP value UTILISATION SANS SERVICE KEY Op ration d j r alis e en usine Configuration de tr...

Страница 35: ...ETRES MODIFIABLES PAR L UTILISATEUR Point de consigne 1 S1 et si souhait point de consigne 2 S2 et limite nocturne RPM Lh D marrer le r gulateur par l armoire lectrique Sur l cran appara t la mention...

Страница 36: ...mutazione gradini Step change over Gestione del rel RL1 ALARM RL1 ALARM relay management Conversione lineare visualizzazione da mA a bar Linear conversion of the display from mA to bar DESCRIZIONE DES...

Страница 37: ...nge over delay between the steps 37 MENU PArA nota 1 Modifica libera POSSIBILE SENZA SERVICE KEY Procedere come segue Con i tasti e si scorrono i codici Scelto il codice da modificare premere ENTER l...

Страница 38: ...es des diff rentes CONFIGURATIONS 2 PArA Variantes possibles de la PROGRAMMATION Proc der comme suit 1 Ins rer la SERVICE KEY dans le connecteur pr vu 2 Appuyer simultan ment sur ENTER et ESCAPE 3 Sur...

Страница 39: ...altverz gerung zw 2 Stufen f r S 2 note 1 modification libre POSSIBLE SANS SERVICE KEY Proc der de la fa on suivante Avec les touches et faire d filer les codes Choisir le code modifier appuyer sur EN...

Страница 40: ...REGOLATORE A GRADINI DI TENSIONE VOLTAGE STEP CONTROLLER REGULATEUR STUFENSPANNUNGSREGLER 40...

Страница 41: ...UR SP1 SP2 ON OFF COM REMOTO MAX RPM NOTTURNO ON OFF REMOTE CONTROL NIGHT MAX RPM ONN OFF COM A DISTANCE DE NUIT MAX RPM ON OFF MAX RPM KONTAT NACHTARSENKUNG ON OFF RUS DA COMANDO REMOTO ON OFF RUS FR...

Страница 42: ...RUPPEN 4 5 6 FU3 3 POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER ZUR ABSICHERUNG VON 7 8 VENTILATORENGRUPPEN 7 8 FU4 PLATINEN SICHERUNG FU7 22X58 SICHERUNGSHALTER HAUPTSICHERUNG FU8 2 POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER...

Страница 43: ...43 43...

Страница 44: ...k com LU VE PACIFIC PTY LTD 3074 AUSTRALIA THOMASTOWN VICTORIA 84 Northgate Drive Tel 61 3 94641433 Fax 61 3 94640860 E mail sales luve com au LU VE CONTARDO FRANCE 69321 LYON Cedex 05 4 quai des Etro...

Отзывы: