background image

DISPOSITIVI INTERNI ALL’UNITA’ DI REGOLAZIONE

COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT

DISPOSITIFS INTERNES DE L’UNITE DE REGULATION

EINBAUTEN IN DEM REGLER 

Scheda di controllo 

(comprendente i

circuiti di innesco per gli SCR, di segna-
lazione presenza tensione ecc.).

Copia di commutator

i digitali, a 99 po-

sizioni per l’impostazione del punto di
lavoro (Set Point 1 e/o Set Point 2). 

Morsettiera A 

(10 terminali) adibita al

collegamento delle sonde.
L’unità di regolazione consente l’allac-
ciamento delle sonde SPR su R2PR e
STE su R2TE.

Morsettiera B 

(10 terminali) adibitA al

collegamento di S2, TK e del relé RL1, e
commutazione SP1/SP2.

S2 ON/OFF 

comando remoto.

SeON (chiuso) l’unità di regolazione in-
terrompe l’alimentazione ai ventilatori.
Se OFF (aperto) l’unità di regolazione
alimenta i ventilatori con una tensione
parzializzata in funzione del segnale di
comando proveniente dalla sonda.

Nota su S2 

Il comando remoto previene continui
ON/OFF sulla linea di alimentazione la-
sciandola in tensione e di conseguenza
stabile. Funzione indispensabile quan-
do la temperatura ambientale é minore o
pari a -10 °C.

T.K. Protezione termica del motore
ventilatore.

Normalmente chiuso apre in condizioni
di surriscaldamento. Per unità per un
solo ventilatore TK é collegato diretta-
mente all’unità regolatrice. Ne caso più
ventilatori fossero usati TK é collegato al
QE al fine di pilotare la bobina del con-
tatore.
Il funzionamento di TK é combinato con
J15. Nel menzionato caso di un motore
predisporre J15 nella posizione 2, per
più ventilatori é già posizionato su 1.

RL1 

48V/5A contatto in commutazione

per la segnalazione remota del funzio-
namento. Nel caso chiudano i contatti 9
e10 l’unità regolatrice é funzionante con
le seguenti  condizioni:
• Presenza di tensione ai morsetti RST.
• Se utilizzato TK sarà chiuso, diversa-
mente il contatto é chiuso da J14 nella
posizione 1.

Se l’unità é abilitata al funzionamento e
sono chiusi i contatti 8 e 10, viene se-
gnalata una delle seguenti anomalie:
• mancanza di tensione sui morsetti
RST
• TK é aperto.

SP1-SP2:

comando remoto per la com-

mutazione del punto di lavoro (Set
Point).
Se 

OFF

(aperto) l’unità di regolazione

funzione con Set -Point 1 (LED SP1 ac-
ceso).
Se 

ON

(chiuso) l’unità di regolazione

funziona con Set-Point2 (LED SP2 ac-
ceso).

Control board 

includes the SCR firing

circuits, voltage indicators rtc.

Dual digital switches 

with 99

positions for the set point adjustment
(set point 1 and/or set point 2).

A Terminal 

strip (10 posts) used for

the sensor wires connection.
SPR (on R2PR) or STE (on R2TE) type
sensor can be connected.

B Terminal

strip (10 posts) for the S2,

TK and RL1 connection and SP1/SP2
switching.

S2 ON/OFF remote control

If set to ON (closed) the regulation
units cuts off the ventilators supply.
If set to OFF (open) the regulation unit
drivers the motors with a variable AC
voltage according to the  sensor
producing the driving signal.

Note about 

S2

The remote control avoid continuous
ON/OFF of the  power line, leaving it
always ON in a stable state. This
function is mandatory when the
environmental temperature is -10 °C or
less.

T.K. Ventilator motor thermic
protection

Normally closed it will open inthe
motors dverheats. If only one
ventilator is used, TK is wired directly
to the regulator unit. If several
ventilators are used, TK is cable to the
control box for the contactor’s coil
drive.
TK operation is linked to J15. If one
motor only is used, set J15 on the 2
setting: if several ventilators are used
leave J15 to 1.

RL1

Rated at 48V/5A

It’s switching contact is used for the
reguar operation remote signaling.
If 9 - 10 contacts are closed the
regulator unit is operating in the
following conditions:
• voltage presence on RST terminals.
• if used TK shall be closed; otherwise
the contact is closed by means of J14
on its 1 setting.

If the unit is operational and contacts
8 and 10 are closed , one of the
following anomalies will be indicated:
• voltage loss at RST terminals open
TK.

SP1 - SP2:

remote control used for

set point switching.
If OFF (open) the regulator operates
on set point 1 (LED SP1 on).
If ON (closed) the regulator operates
(closed) the regulator operates on set
point 2 (LED SPE on)

Carte de contrôle

(comprenant les

circuits d’amorce pour les SCR, de
signalasion de tension, etc.).

Deux commutateurs digitaux

avec

99 positions pour le réglage du point
de consigne (set pont 1 et/ou set point
2).

Bornier A

(10 terminaux) destiné au

raccordement de sondes.
L’unité de régulation permet le
raccordement des sondes SPR (sur
R2PR) ou de deux sondes STE (sur
R2TE).

Bornier B 

(10 terminaux) destiné au

raccordement de S2, TK, et du relais
RL1, et commutation SP1/SP2.

S2 ON/OFF commande à distance

Si

ON (fermé), l’unité de régulation interdt
l’alimentation des ventilateurs Si OFF
(ouvert), l’unité de régulation alimente
les ventilateurs avec une tension
hachée en fonction du signal de
commande provenant du capteur.

Note sur S2

L a commande à distance évite des
ON/OFF continus sur la ligne
d’alimentation en la laissant sous
tension et par conséquent stable.
Cette fonction est indispensable
lorsque la témperature de
l’environnement est inférieure ou égale
à -10 °C.

T.K. Protection thermique du
moteur du ventilateur

Normalement fermée, elle s’ouvre en
cas de suechauffe. Pour une enité à un
seul moteur, TK est reliée directement
à l’unité régulatrice.
Dans le cas oú plusieurs ventilateurs
sont utilisés, TK est reliée au coffret de
commande afin de piloter la bobine du
contacteur. Le fonctionnement de TK
es combiné avec J15. Dans le cas
mentionné d’un seul moteur, placer J15
dans la position 2, dans le cas de
plusieurs ventilateurs, J15 est déjà
positionné sur la position 1.

RL1

de 48V/5A a un contacteur en

commutation pour la signalation à
distance du fonctionnement. Dans le
cas où les contacteurs 9 et 10 se
fermet, l’unité de régulation fonctionne
dans les conditions suivantes;
• présence de tension aux bornes RST.
• si TK est connecté, doît etre fermé;
dans le cas contraire, le contacteur est
fermé par J14 dans la position 1.

Si l’unité est prête au fonctionnement
et que les contacts 8 et 10 sont fermés,
cela signale une des anomalies
suivantes:
• manque de tension sur les borne
RST.
•TK est ouvert.

SP1 - SP2:

commande à distance du

point de consigne (set point).
Si OFF (ouvert) l’unité dr régulation
fonctionne sur set point 1 (LED SP1
allumée).
Si ON (fermé) l’unité de régulation
fonctionne sur set point2 (LED SP2
allumée).

Steuerkarte

(mit Auslösekreis für die

SCR für Spannungsanzeige usw.).

Digitaler Zweifachschalter

mit 99

Stellungen zur Einstellung des Sollwertes.
(Sollwert 1 und/oder Sollwert 2).

Klemmenbret A

(mit 10 Anschlüssen) für

den Anschluß der Sonden.
An die Regeleinheit können SPR (auf
R2PR) bzw. STE (auf R2TE) Sonden
angeschlossen werden.

Klemmenbret B

(mit 10 Anschlüssen) für

den Anschlußvon S2, TK und Relais RL1,
und SP1/SP2 Umschaltung.

S2 ON/OFF Fernbedienung

Bei ON (geschlossen) unterbricht die
Regeleinheit die Ventilatorspeisung.
Bei OFF (geöffnet) speist die Regeleinheit
die Ventilatoren mit einer entsprechend
dem von der Sonde kommenden
Regelsignal gedrosselten Spannung.

ANMERKUNG zu S2

Die Fembedienung vermeldet ein
ständiges ON/OFF der
Stromversorgugsleitung und hält diese
somit unter Spannung und stabil.
Diese Funktion ist bei Raumtemperaturen
von -1O °C oder darunter unerläßlich.

T.K. Thermoschutzkontakt des
Ventilators

Er ist normalerweise geschlossen und
wird nur bei Überhltzung geöffnet. Bei
Geräten mit nur einem Ventilator ist der
TK direkt an die Regeleinheit
angeschlossen. Bei mehreren Ventilatoren
ist der Thermoschutzkontakt an den
Schaltschrank angeschlossen und
betätigt die Schützsputen. Der
Thermoschutzkontakt TK funktioniert
zusamme mit J15. Bei nur einem Motor
muß J15 auf die Position 2 gestellt
werden, während er für Modelle mit
mehreren Ventilatoren bereits auf 1
eingestellt ist.

RL1

Ist für 48V/5A und mit einem
Umschaltkontakt für die Fernanzeige der
Funktionsweise ausgeführt. Falls sich die
Kontakte 9 und 10 schließen, funktioniert
die Regeleinheit unter folgenden
Bedingungen:
• An den Klemmen RST liegt Spannung
an.
• Bei Benutzung wird der TK
geschlossen, andernfalls wird der
Kpntakt von J14 geschlossen, der auf der
Position 1 steht.

Wenn die Einheit läuft und de Kontakte 8
und 10 geschlossen sind, eintritt eine der
folgenden Störungen:
• Spannungausfall bei RST Klemmer.
• offener TK.

SP1 - SP2:

externe Sollwert-

Umschaltung.
Wenn “OFF” geöffnet, arbeitet das Gerät
mit dem Sollwert 1 (LED SP1 ein).
Wenn “OFF” gesclossen, arbeitet das
Gerät mit dem Sollwert 2 (LED SP2 ein).

SEGNALAZIONI (SULL’UNITA’ DI REGOLAZIONE)

LUMINOUS INDICATIONS (IN THE REGULATION UNIT)
VOYANTS LUMINEUX (SUR L’UNITE DE REGULATION)

MELDELAMPEN (IN DER REGELEINHEIT) 

Sono installati due LED rossi, uno verde
e due gialli.

Linea - Rosso:

Evidenzia la mancanza di tensione ad
una o più fasi dell’alimentazione ai mor-
setti RST oppure un guasto all’unità di
regolazione.

TK- Rosso:

Apertura della protezione termica (TK)
(per unità con un solo  ventilatore).

RL1-Verde:

Relè in posizione 9-10:
LED acceso = funzionamento corretto.
Relè in posizione 8-10:
LED spento = allarme mancanza tensio-
ne.

SP1-Giallo:

funziona il Set-Point SP1.

SP2-Giallo:

funziona il Set-Point SP2.

Two RED LEDS, one GREEN and two
YELLOW LED are fitted.

Line - Red:

Voltage loss at one or more phases at
RST posts or a failure in the regulator
unit.

TK - Red:

Actuation of a thermic protection (TK)
in a single motor unit.

RL1 - Green:

Relay set to 9 - 10:
LED on = normal operation.
Relay set 8 - 10:
LED off = power failure alarm.

SP1 - Yellow:

Set point SP1 operational

SP2 - Yellow:

Set point SP2 operational

Sont installées deux Leds rouges, une
verte et deux jaunes.

Ligne - Rouge:

Indique l’absence de tension à une ou
plusieurs phase de l’alimentation aux
bornes RST ou une panne à l’unité de
régulatio.

TK - Rouge:

Ouverture de la protection thérmique
(TK) pour chaque unité à un seul mo-
teur).

RL1 - Verte:

Relé positionné sur 9 - 10:
LEED allumé = fonctionnement correct.
Relé positionné sur 8 - 10:
LED éteint = alarme.

SP1 - Jaune:

Le point de référence SP1 fonctionne.

SP2 - Jaune:

Le point de référence SP2 fonctionne.

Es sind swei rote LEDs, grünes LED
und zwei gelbes installiert.

Netz - Rot:

Zeigt das Fehien der Spannung an ei-
ner oder mehren Speisungsphasen der
RST Klemmen bzw. eine Störung in der
Regeleinheit an.

TK - Rot

Öffnung des Thermokontakts (TK) (bei
Geräten mit nur einem Ventilator).

RL1 - Grün:

Relé auf 9-10:
LED eingeshalten = Ordnungsgemäßer
Betrieb.
Relé auf 8-10:
Led ausgeschalten = Alarm.

SP1 - Geib:

Sollwerte SP1 ist in Betrieb

SP2 - Geib:

Sollwerte SP2 ist in Betrieb.

21

Содержание QE

Страница 1: ...TILATORI E QUADRO ELETTRICO INSTRUCTION FOR ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS AND SWITCH BOARD INSTRUCTION POUR REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS ET ARMOIRE ELECTRIQUE WARTUNGSANLEI...

Страница 2: ...duits LU VE sont compos s de Mat riaux plastiques Polystyr ne ABS caoutchouc Mat riaux m talliques fer acier inox cuivre aluminium ventuellement trait D ter la pellicule transparente de protection des...

Страница 3: ...ione R2PR RS RUS per condensatori R2TE RS RUS per raffreddato ri di liquidi Il quadro elettrico QE Detto sistema puo essere stato gi installato a bordo dell unit in fabbrica oppure pu essere for nito...

Страница 4: ...averse inf rieure Les c bles spirale devront tre fix s avec les brides d j install es sur le support L operatore in seguito dovr rimuovere le due unit ruotarle di 90 e fissarle sul la traversa sottost...

Страница 5: ...TEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING CAPACITE DES FUSIBLES ABSICHERUNNG...

Страница 6: ...TILATORI FANS NUMBER NBRE VENTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING C...

Страница 7: ...12A 2x3 2 3 14 7 3 32A 6 20 20A 2x4 2 4 19 6 4 20A 8 25 20A 2x5 2 5 24 5 5 32A 6 4 20 12 25A 2x6 2 6 29 4 6 32A 6 6 20 20 40A 2x7 3 7 34 3 7 60A 6 4 4 20 12 12 40A 2x8 2 8 39 2 8 60A 6 6 4 20 20 12 4...

Страница 8: ...16 40A 2x8 2 8 31 2 8 32A 8 6 20 20 40A 2x9 3 6 35 1 6 60A 6 6 6 16 16 16 40A 2x10 3 2 7 39 0 7 60A 8 6 6 20 16 16 40A 2x11 3 2 8 42 9 8 60A 8 8 6 20 20 16 60A Ventilatori Fans Ventilateurs Ventilato...

Страница 9: ...N VENTILATORI PER CONTATTORE N FANS FOR CONTACTOR N VENTILATEURS POUR CONTACTEURS N VENTILATOREN MIT SCH TZE N CONTATTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR...

Страница 10: ...TTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR FUSESBASE N VENTILATEURS POUR BASE FUSIBLES N VENTILATOREN MIT A N N N A QE FU1 FU2 FU3 FU1 FU2 FU3 RUS 1x1 1 1 0 4...

Страница 11: ...S N VENTILATOREN MIT SCH TZE N CONTATTORI N CONTACTOR N CONTACTEURS N SCH TZE N VENTILATORI PER BASE FUSIBILI N FANS FOR FUSESBASE N VENTILATEURS POUR BASE FUSIBLES N VENTILATOREN MIT A N N N A QE FU1...

Страница 12: ...NTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE REGULATEUR ELECTRONIQUE MODELL ELEKTRONISCHE PORTATA FUSIBILI FUSES RATING CAPACITE DES FUSIBLES ABSICHE...

Страница 13: ...TRICO TYPE CONTROL BOX MODELE COFFRET ELECTRIQUE MODELL SCHALTSCHRANK N VENTILATORI FANS NUMBER NBRE VENTILATEURS ANZAHL VENTILATOREN MODELLO REGOLATORE ELETTRONICO TYPE ELECTRONIC CONTROLLER MODELE R...

Страница 14: ...r in stallations l exterieur mat riau plasti que pour QE21 20A indice de protec tion P55 Temp rature de stockage 20 C 70 C Temp rature de fonctionnement 20 C 50 C Alimentation 400V 10 3 50 60Hz SCHALT...

Страница 15: ...ke to reduce the total starting current through the delay of 0 5 seconds between each fan start total starting time for 8 fans 3 5 seconds it is possible to start all the fans together It is necessary...

Страница 16: ...l de d marrage pour 8 ventilateurs 3 5 se condes il est possible de d marrer simultan ment Pour cela ajouter un shunt se trouvant c t des connec teur molex SM1 interrupteur cl pour la mainte nance Le...

Страница 17: ...V3 SEV2 HLM HLA HL1 HL2 HL3 HL4 HL5 HL6 A B QS1 I ON 0 OFF 6 fili Alimentazione 6 wires Power supply 6 fils Alimentation 6 kabein Speisung Uscite ventilatori Fan outputs Sortie des ventilateurs Ventil...

Страница 18: ...p rature de travail de 20 C 50 C Les unit s de r gulation R2PR R2TE et RS sont pratiquement identiques et sont pr dispos es pour des puissances de 12A 20A 25A 40A et60A R2PR re oit le signal en mA d u...

Страница 19: ...DISPOSITIVI INTERNI ALL UNITA DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER R2PR MODELLO TYPE MODELE MODELL 19...

Страница 20: ...R2TE MODELLO TYPE MODELE MODELL DISPOSITIVI INTERNI ALL UNITA DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER 20...

Страница 21: ...tection thermique du moteur du ventilateur Normalement ferm e elle s ouvre en cas de suechauffe Pour une enit un seul moteur TK est reli e directement l unit r gulatrice Dans le cas o plusieurs ventil...

Страница 22: ...de 8 comme indiqu sur le r gula teur Einstellung beim Modell R2PR Die Einstellung erfoigt mit zwei 99 an stellungen digitalen Schaltern F r die Einstellung eines Reglers R2PR zur Verfl ssigungdruckre...

Страница 23: ...de 0 15 bar de 0 25 bar La sonde de temp rature STE pour l a ror frig ration sera piac e dans un lo gement sp cifique qui se situe sur le collecteur proximit de la prise de sor tie V rifier le jeu en...

Страница 24: ...pieganti Controllare la risposta delle sonde come descritto PROBLEMI CAUSE CONTROLLI TROUBLESHOOTING Ventilator won t run when power feeding the regulator Voltage available at RST and UVW posts in the...

Страница 25: ...nsommations de la page et Contr ler la r ponse des sondes de la fa on d crite PROBLEMES CAUSES CONTR LES STORUNGSSUCHE 25 Trotz am Ger t anliegenden Strom laufen die Ventilator nicht Es liegt Spannung...

Страница 26: ...UCTION FOR ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS INSTRUCTION POUR REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS WARTUNGSANLEITUNG F R ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGLER 26 Mod Type Amp A B C D E F kg RUS...

Страница 27: ...NON VI E ISOLAMENTO FRA IL LA TO ALIMENTAZIONE DA RETE E L USCITA TRIFASE La commutazione dei gradini per le due fasi servite da un autotrasforma tore avviene tramite una batteria di rel elettromeccan...

Страница 28: ...cite 10 V 5mA stabilizzata con protezione per comando manuale IN1 2 10 V DC Potentiometer supply Two 10 V 5mA stabiliosed outputs with protection manually controlled IN1 2 10 V DC SEGNALI D INGRESSO I...

Страница 29: ...HNICAL CHARACTERISTICS 29 CODE ALLARME SEGNALATO NOTIFIED ALARM P Mancanza di una fase d alimentazione Pause drop F Interruzione di un fusibile di protezione verso il carico in uscita Load side fuse b...

Страница 30: ...upply voltage Di lavoro 10 T 50 da 10 C a 50 C per temperature 10 C usare S2 Working 10 T 50 from 10 to 50 C use S2 if temperature is less than 10 C Di stoccaggio 20 T 85 da 20 C a 85 C Storing 20 T 8...

Страница 31: ...tre Deux sorties 10 V 5mA stabilis e avec protection pour commande manuelle IN1 2 10 V DC Potentiometer supply 2 Ausg nge 10 V 5mA stabilisiert durch Schutz f r manuellen Befehl SIGNAUX D ENTREE EINGA...

Страница 32: ...rchauffe de l autotransformateur ou temp rature ambiante lev e beRTEmperatur Spartransformatoren oder erh hte Raumtemperatur t Intervention protection thermique externe des ventilateurs Ansprechen des...

Страница 33: ...peraturen 10 C S2 benutzen De stockage 20 T 85 de 20 C 85 C im Stillstand 20 T 85 von 20 C bis 85 C Vertical uniquement An der Wand nur senkrecht Signals C ble souple section nominale max 1 5 mm2 22 1...

Страница 34: ...e message uPdAtE to confirm that the required configuration is memorised 7 At this point the display shows the SP value UTILISATION SANS SERVICE KEY Op ration d j r alis e en usine Configuration de tr...

Страница 35: ...ETRES MODIFIABLES PAR L UTILISATEUR Point de consigne 1 S1 et si souhait point de consigne 2 S2 et limite nocturne RPM Lh D marrer le r gulateur par l armoire lectrique Sur l cran appara t la mention...

Страница 36: ...mutazione gradini Step change over Gestione del rel RL1 ALARM RL1 ALARM relay management Conversione lineare visualizzazione da mA a bar Linear conversion of the display from mA to bar DESCRIZIONE DES...

Страница 37: ...nge over delay between the steps 37 MENU PArA nota 1 Modifica libera POSSIBILE SENZA SERVICE KEY Procedere come segue Con i tasti e si scorrono i codici Scelto il codice da modificare premere ENTER l...

Страница 38: ...es des diff rentes CONFIGURATIONS 2 PArA Variantes possibles de la PROGRAMMATION Proc der comme suit 1 Ins rer la SERVICE KEY dans le connecteur pr vu 2 Appuyer simultan ment sur ENTER et ESCAPE 3 Sur...

Страница 39: ...altverz gerung zw 2 Stufen f r S 2 note 1 modification libre POSSIBLE SANS SERVICE KEY Proc der de la fa on suivante Avec les touches et faire d filer les codes Choisir le code modifier appuyer sur EN...

Страница 40: ...REGOLATORE A GRADINI DI TENSIONE VOLTAGE STEP CONTROLLER REGULATEUR STUFENSPANNUNGSREGLER 40...

Страница 41: ...UR SP1 SP2 ON OFF COM REMOTO MAX RPM NOTTURNO ON OFF REMOTE CONTROL NIGHT MAX RPM ONN OFF COM A DISTANCE DE NUIT MAX RPM ON OFF MAX RPM KONTAT NACHTARSENKUNG ON OFF RUS DA COMANDO REMOTO ON OFF RUS FR...

Страница 42: ...RUPPEN 4 5 6 FU3 3 POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER ZUR ABSICHERUNG VON 7 8 VENTILATORENGRUPPEN 7 8 FU4 PLATINEN SICHERUNG FU7 22X58 SICHERUNGSHALTER HAUPTSICHERUNG FU8 2 POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER...

Страница 43: ...43 43...

Страница 44: ...k com LU VE PACIFIC PTY LTD 3074 AUSTRALIA THOMASTOWN VICTORIA 84 Northgate Drive Tel 61 3 94641433 Fax 61 3 94640860 E mail sales luve com au LU VE CONTARDO FRANCE 69321 LYON Cedex 05 4 quai des Etro...

Отзывы: