82
Togliere il tappo serbatoio.
Enlever le bouchon réservoir.
Remove fuel tank cap.
Entfernen Sie den Brennstof-
feinfülldeckel.
Sacar el tapón del deposito.
Tirar o tampa depósito.
Versare il combustibile (gasolio) e rimettere il tappo.
Verser le carburant ( gasoil )et remettre le bouchon.
Pour the fuel ( fuel oil )and reassemble fuel tank cap.
Füllen Sie Kraftstoff ( naphtha) ein und schließend.
Poner el combustible ( gasóleo ) y montar el tapón.
Deitar o combustivel ( gasóleo ) e repor o tampa.
In condizioni di temperature ambientali rigide (-10° C) additivare il gasolio con additivi specifici onde evitare la formazione di paraffina.
Avec températures ambiante rigoreuses (-10°C) joindre au gasoil des additifs spécifiques pour éviter la formation de paraffine.
With low ambient temperatures (-10°C) add specific additives to diesel fuel, to avoid paraffine crystals solidification.
Mit niedrigen Raumtemperaturen (-10°C) besonderen Zusatzstoffen zu Gasöl hinzufugen, um Paraffinbildung zu vermeiden.
Con temperaturas ambiente rigidas (-10°C) adjuntar aditivos specificos al gasóleo, para evitar la formación de parafina.
Com temperaturas ambientais rigorosas (-10°C) juntar aditivos especificos ao gasóleo, para evitar formação de parafina.
Non riempire completamente il serbatoio , ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo, onde permettere un certo movimento del carburante.
Prima di avviare, asciugare eventuali fuoriuscite di carburante.
Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir , mais de s’arrêter à 1 cm environ du niveau maximum afin de permettre un peu de mouvement au combustible.
Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible.
Do not fill the fuel tank completely , but just up to 1 cm (0.39 in) from the top of the tank, to provide space for fuel movement. Wipe any fuel spillage from engine before
starting.
Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen, sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei, damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen
Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf.
No llenar completamente el tanque, sino tenerse a 1 cm. del nivel maximo, para permitir un cierto movimiento del combustible. Antes de poner en marcha, secar
eventuales derrames de gasolina.
Não encher completamente o depósito, mas deixar cerca de 1 cm. antes do nivel máximo, para permitir um certo movimento do carburante. Antes do arranque certificar-
se de eventuais fugas de gasolina.
Содержание Lombardini SILEO 1000
Страница 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 46: ...46 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 63: ...63 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 126: ...126 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 142: ...142 2 ...
Страница 143: ...143 3 ...
Страница 144: ...144 4 ...
Страница 145: ...145 ...
Страница 148: ...148 7 ...
Страница 153: ...153 ...
Страница 154: ...154 ...
Страница 155: ...155 ...
Страница 156: ...156 ...
Страница 157: ...157 ...
Страница 158: ...158 ...
Страница 159: ...159 ...
Страница 160: ...160 ...
Страница 161: ...161 ...
Страница 162: ...162 ...
Страница 163: ...163 ...
Страница 164: ...164 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 167: ...167 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 168: ......