109
- Forzare l’alternatore verso l’esterno e serrare i bulloni di fissag
-
gio.
- Forcer l’alternateur vers l’extérieur, et serrer les boulons de
fixation.
- Force the alternator outward and tighten the fastening bolts.
- Den Drehstromgenerator nach außen drücken und die Befesti
-
gungsschrauben festziehen.
- Forzar el alternador hacia el exterior y ajustar los tornillos de
fijación.
- Force o alternador para o exterior e aperte as porcas de fixação.
- Controllare che la flessione
sia inferiore a 10 mm.
- Contrôler que la flexion soit
inférieure à 10 mm.
- Check that belt sag is lower
than 10 mm.
- Uberprüfen Sie, daß sich
der Keilriemen unter 10 mm.
durchdrücken läßt.
- Comprobar que la flession
sea inferior a 10 mm.
- Controlar que a flexão seja
inferiore a 10 mm.
- Sostituzione filtro olio motore.
- Remplacement du filtre huile
moteur.
- Engine oil filter replacement.
- Auswechseln des Motorölfil
-
ters.
- Sustitución del filtro de aceite
del motor.
- Substituição filtro do óleo
motor.
Per mezzo di una chiave a nastro regolabile per filtri svitare il filtro olio.
Dévisser le filtre à huile en utilisant une clé à ruban réglable, spécifique pour filtres.
Unscrew the oil filter with a proper adjustable strap wrench.
Den Ölfilter mit einem verstellbaren Bandschlüssel für Filter aufschrauben.
Mediante una llave de cinta regulable para filtros destornillar el filtro de aceite.
Desparafuse o filtro do óleo por meio de uma chave ajustável para filtros.
- La cartuccia filtro olio nuova deve essere serrata a mano dopo aver lubrificato la guarnizione in gomma di tenuta.
- La cartouche du filtre à huile doit être serrée manuellement, après lubrification de la garniture en caoutchouc d’étanchéité.
- The new oil filter cartridge must be tightened manually after having lubricated the rubber gasket.
- Die Gummidichtung schmieren und den neuen Filtereinsatz mit der Hand festziehen.
- El cartucho del filtro de aceite nuevo tiene que ajustarse manualmente después de haber lubrificado la junta estanca de caucho.
- O cartucho do filtro óleo novo deve ser apertado a mão após ter lubrificado a gaxeta de borracha de retenção.
Содержание Lombardini SILEO 1000
Страница 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 46: ...46 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 63: ...63 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 126: ...126 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 142: ...142 2 ...
Страница 143: ...143 3 ...
Страница 144: ...144 4 ...
Страница 145: ...145 ...
Страница 148: ...148 7 ...
Страница 153: ...153 ...
Страница 154: ...154 ...
Страница 155: ...155 ...
Страница 156: ...156 ...
Страница 157: ...157 ...
Страница 158: ...158 ...
Страница 159: ...159 ...
Страница 160: ...160 ...
Страница 161: ...161 ...
Страница 162: ...162 ...
Страница 163: ...163 ...
Страница 164: ...164 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 167: ...167 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Страница 168: ......