manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906004 

Rev. N. 2 del 10/07/2018 

IDP203 

Pag.9 di 23 

 

 

 

DEUTSCH 

1.      BESCHREIBUNG. 

1.1 

HELM:  

 

Er  besteht  aus: 

Einer  lackierten  Hülsenfaser  mit  3  Lackschichten,  von  denen  die  letzte,  die 

äußerste,  aus  Polyurethan  besteht

;  einem  Visier  aus  Polykarbonat;  einer  Stütze  aus 

gepolstertem Plastik, um das Gewicht des Helms auf den Schultern zu stützen (bei PROF und 
KOMPAT);  einem  Halsriemen  aus  Polyamid,  der  einen  angenehmen  und  effizienten 
Verschluss des Helms um dem   Hals des Arbeiters ermöglicht; einem zwischen 53 und 63 cm 
verstellbaren Tragkorb. 

1.2    STEUEREINHEIT:  Sie  besteht  aus:  einem  ABS-Gehäuse  mit  Buchse;  einer  von  einem 

elektrischen Mikromotor betriebenen Lüftergruppe und einer elektronischen Durchsatzanzeige 
mit akustischem Alarm (nur bei T8X und T8X-IS). 

1.3    SCHLAUCHGRUPPE:  
1.3.1 Bei K80-K80E: Sie besteht aus einem Schlauch mit einer Spirale, die zwischen zwei 
         glatten Wänden aus leicht dekontaminierbarem Material eingeschlossen ist. 
1.3.2:Bei K80S: Sie besteht aus einem gewellten Schlauch mit Verbindungsstücken für den 
         Anschluss von Helm und Steuereinheit. 
1.4    AKKUGRUPPE 
1.4.1 LI-300  und  LI-870:  Sie  besteht  aus:  einem  aufladbaren,  gekapselten

  Lithium-Akku

;  einem 

Gehäuse  aus  ABS  mit  nicht  umkehrbarem  Stecker;  einer  Schutzschaltung  gegen 
Kurzschluss- und Tiefentladung. 

1.4.2 NM300/8 (bei T9R): Sie besteht aus 8 NI-MH-Akkus in Reihenschaltung.  
1.4.3 Für PROF88 und KOMPAT88: Sie besteht aus 9 aufladbaren NI-CD-Akkus in 
         Reihenschaltung  und  ALS  ALTERNATIVE

für  PROF88-LI  und  KOMPAT88-LI  3  aufladbaren          

Lithium-Akkus in Reihenschaltung. 

1.5    FILTER 
1.5.1 ZP3: Die Markierung des Filters mit dem Buchstaben „R“ zeigt an, dass der Staubfilter oder 

der  Staubschutzteil  eines  Kombinationsfilters  nach  der  Exposition  gegenüber  einem  Aerosol 
für mehr als eine Schicht verwendet werden kann, während die Markierung „NR“ anzeigt, dass 
die Verwendung auf eine einzige Arbeitsschicht beschränkt ist. Der Filter ZP3 besteht aus fein 
gefaltetem.  mikroporösem,  technischem  Papier  mit  nach  EN  148-1  genormtem 
Gewindeanschluss (siehe Gebrauchsanweisung des Filters). 

1.5.2 ZA2P3: Der erste Abschnitt besteht aus fein gefaltetem, mikroporösem, technischem Papier. 

Der zweite Abschnitt aus Aktivkohle. 

 

Gewindeanschluss  genormt  nach  EN  148-1  (siehe  die  jedem  Filter  beiliegende 
Gebrauchsanweisung). 

1.6    DURCHSATZANZEIGE: 
1.6.1 ELEKTRONISCH MIT AKUSTISCHEM ALARM: Auf der Steuereinheit T8X und 
         T8X-IS für Atemschutzgeräte mit Helm K80E montiert.  
1.6.2 KUGELANZEIGE: Auf dem Visier für Atemschutzgeräte mit Helm K80 und K80S 
         montiert. 
1.7    MD1 MANUELLE NOTVORRICHTUNG: Sie besteht aus einem elastischen Balg mit  
         Rückschlagventilen. 

 

2.     TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

2.1   GERÄUSCHPEGEL: < 75 dB. 
2.2   

SPEZIFIKATIONEN:

  

 

Pr

oduktc

od

e

 

Atem

schu

tzger

ät

 

 

Min

im

um er

kl

är

Lufts

tr

om

 

(l / M

in

)

 

G

es

chätz

te 

Lebe

ns

dau

er

 der

 

Steu

er

ei

nhe

it 

(S

TUNDE

N) 

Nenns

p

ann

ung 

(V

)

 

Ar

t der

 

wied

er

auf

la

dbar

en

 

Batt

er

ie

 

Batt

er

ie

lau

fz

eit 

(S

tun

den)

 

G

es

chätz

te 

Lebe

ns

dau

er

 

der

 B

atter

ie

 

0313212-L4 

K80E T8X-L4 

160 

800 

7,4 

Lithium 

3000 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313212-L8 

K80E T8X-L8 

160 

800 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313214-L4 

K80S T8-L4 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

3000 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313214-L8 

K80S T8-L8 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313215 

K80S T9 

120 

600 

12 

N.A 

N.A 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313218-L4 

K80 T8-L4 

120 

1000 

7,4 

Lithium  

3000 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313218-L8 

K80 T8-L8 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313219 

K80S T9R 

120 

600 

12 

NM 300/8 

> 0,15 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313220 

K80E T8X-IS 

120 

800 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313216 

PROF88 

120 

600 

10,8 

NI-CD 

2200 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313216-LI 

PROF88-LI 

120 

600 

11,1 

Lithium 

2600 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313217 

KOMPAT88 

160 

600 

10,8 

NI-CD 

2200 mAh 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

0313217-LI 

KOMPAT88-LI 

160 

600 

11,1 

Lithium 

2600 mAh

 

>4 

2 Jahre 

bzw. 300 

Zyklen

 

 

 
3.     FUNKTIONSWEISE 

3.1   Die vom Akku mit Strom versorgte Steuereinheit saugt die Luft durch den Filter an und 

schickt  sie  in  das  Helminnere.  Der  Helm  gerät  in  einen  leichten  Überdruck  und  der 
Arbeiter atmet die filtrierte Luft ein, die durch die Membranventile ausgestoßen wird. 

3.2   Notbetrieb (nur gültig, falls die Vorrichtung MD1 verfügbar ist): MD1 nur verwenden, 

um den verseuchten Bereich im Fall eines Fehlbetriebs zu verlassen. Sie nicht für die 
normale Tätigkeit verwenden. Die in der Nähe der Ventile befestigten Seile lösen, die 
steife Plastikstütze in die Hand nehmen und mit dem dehnbaren Balg Luft pumpen. 

4. 

GEBRAUCH 

4.1  -Für  den  Schutz  des  Atmungssystems  des  Arbeiters  vor  festen  und  flüssigen 

Aerosolen, falls es mit dem Staubfilter ZP3 ausgestattet ist. 

 

-Für  den  Schutz  des  Atmungssystems  des  Arbeiters  vor  Gasen  und  organischen 
Dämpfen,  Rauch,  Nebeln  und  festen  und  flüssigen  Aerosolen,  falls  es  mit  dem 
Kombinationsfilter ZA2P3 ausgestattet ist. 

         Die PSA wurden zum Schutz der Atemwege des Arbeiters und nicht für andere 

Risiken wie etwa zum Schutz des Gesichts oder der Augen entwickelt. 
Einige  Anwendungen,  für  die  die  PSA  zum  Schutz  der  Atemwege  konzipiert 
wurden: 
a) 

  gegen feste Aerosole und/oder Flüssigkeiten (mit Filtern ZP3): 

 

Schneiden,  Schleifen  und  Schmirgeln,  gleich  welcher  Art  von  Holz,  Metall, 
lackierten  Oberflächen,  einschließlich  Lacke  auf  Basis  von  Blei,  Marmor  und 
Stein im Allgemeinen, Glasfaserkunststoff, Glasfaser, Kohlefaser. 

 

Pulverbeschichtung,  Isolierarbeiten,  Absacken,  Holzarbeiten,  Abriss,  Löten, 
Schneiden und Plasmaschneiden, Polieren von Metallen. 

 

Extraktionen  und  Ausgrabungen,  Gießereien,  Zementwerke,  Renovierungen, 
Pflasterungen. 

 

Gartenbau, Getreideförderung, Futtermittel, landwirtschaftliche Betriebe. 

 

b) 

gegen  feste  und/oder  flüssige  Aerosole  und  gegen  organische  Gase  und  
Dämpfe (mit Filtern ZA2P3): 

 

Mischen / Versprühen von Pestiziden, Fungiziden, Herbiziden. 

 

Umgang mit Gülle. 

 

Abfallwirtschaft. 

 

Schneiden,  Schleifen  und  Schleifen  von  jeder  Art  von  Holz,  Metall,  lackierten 
Oberflächen,  einschließlich  Lacke  auf  Basis  von  Blei,  Marmor  und  Stein  im 
Allgemeinen, Glasfaserkunststoff, Glasfaser, Kohlefaser. 

 

Pulverbeschichtung,  Isolierarbeiten,  Absacken,  Holzarbeiten,  Abriss,  Löten,   
Schneiden und Plasmaschneiden, Polieren von Metallen. 

 

Extraktionen  und  Ausgrabungen,  Gießereien,  Zementwerke,  Renovierungen, 
Pflasterungen.. 

 

Gartenbau, Getreideförderung, Futtermittel, landwirtschaftliche Betriebe.

 

 

4.2 EINSCHRÄNKUNGEN 
 

a) 

Nicht  in  Bereichen  mit  unmittelbarer  Gefahr  für  Leben  und  Gesundheit  des 

Arbeiters

 

verwenden. 

 

b)  Nicht  als  Schutz  vor  Gasen  und  Dämpfen  verwenden,  falls  das  Atemschutzgerät 
mit einem Staubfilter ausgestattet ist. 

         c)  Nicht  als  Schutz  vor  Kohlenmonoxid,  Naturgasen  und  Begasungsmitteln 

verwenden. 

 

d)  Nicht in geschlossenen Räumen verwenden (z.B. Zisternen, Silos). 

 

e)  Nicht für Brandrauch verwenden. 

 

f)   Nicht in Atmosphären mit einem Sauerstoffgehalt unter 17 % verwenden. 

 

g)  Nicht in explosiven Atmosphären verwenden. 

         

h)  Nicht  gegen  gefährlichen  Staub  verwenden,  wenn  die  Konzentration  in  der 

Umgebung größer als die in der Richtlinie EN 529 vorgesehene ist.

 

 

i) Nicht in IDLH-Umgebungen verwenden (unmittelbar gefährliche Situationen für das 
Leben oder die Gesundheit des Arbeiters).

 

 

5. 

GEBRAUCHSANWEISUNGEN 

5.1    AUFLADEN DES AKKUS 
5.1.1 LI-300 und LI-870: 
 

Die aufladbaren Lithium-Akkus dürfen nur mit dem Ladegerät Kasco LI-02 aufgeladen 
werden (siehe beiliegende Anweisungen). 

 

Ladezeit:  

LI-300:  

etwa 4 Stunden;

            LI-870:  

etwa 11 Stunden

 

 

DEN AKKU NACH JEDER VERWENDUNG AUFLADEN.  

5.1.2 LITHIUM 3S1P 

 

Die  Aufladung  von  wiederaufladbaren  Lithium-Akkus  3S1P  darf  ausschließlich  mit 
dem  Ladegerät  Kasco  LI-3S1P  vorgenommen  werden  (siehe  beiliegende 
Anweisungen). 
Ladezeit: 3 Stunden 
DEN AKKU NACH JEDER VERWENDUNG AUFLADEN.

 

5.1.3 NM-300/8: 

Das  Aufladen  des  internen  aufladbaren  Akkus  erfolgt  mit  Hilfe  der  Schlepperbatterie 
oder mit dem Ladegerät KASCO Z15/220, das auf Anfrage geliefert wird. 
Das Aufladen des internen aufladbaren Akkus kann auf folgende Arten erfolgen: 
a) 

Schlepper  ausgeschaltet  und  Steuereinheit  mit  ausgeschaltetem  Schalter. 
Aufladezeit: etwa14 Stunden 

b) 

Schlepper  eingeschaltet  und  Steuereinheit  mit  (ohne  Unterschied) 
eingeschaltetem oder ausgeschaltetem Schalter. 

c) 

Ladegerät Z15/220 und Steuereinheit mit ausgeschaltetem Schalter. 
Aufladezeit: etwa 8 Stunden. 

DIE  FAST  LEEREN  AKKUS  MIT  DEM  HELMSCHALTER  IN  OFF-STELLUNG  UND 
MIT VON DER STEUEREINHEIT GETRENNTEM KABEL EINLAGERN. 

5.1.4 NC 220/9 
 

Die  9  aufladbaren  NI-CD-Akkus  in  Reihenschaltung  müssen  mit  den  Ladegeräten 
Kasco NC-9 aufgeladen werden (siehe beiliegende Anweisungen). 

 

Ladezeit: etwa 6 Stunden

 

 

FALLS  DIE  NI-CD-AKKUS  NICHT  DIE  VORGEGEBENE  KAPAZITÄT  LIEFERN, 
MÖGLICHST  SCHNELL  5  MAL  DEN  LADE-  UND  ENTLADEZYKLUS 
WIEDERHOLEN, UM SIE KOMPLETT ZU AKTIVIEREN 

 

DIE  FAST  LEEREN  AKKUS  MIT  DEM  HELMSCHALTER  IN  OFF-STELLUNG 
EINLAGERN. 

5.2  VORBEREITUNG des Atemschutzgeräts: 
5.2.1 STEUEREINHEIT T8 / T8X / T8X-IS 

a) 

Den Riemen durch den Haken des Akkus und der Steuereinheit durchziehen. 

Содержание 0313212-L8

Страница 1: ...2 del 10 07 2018 IDP203 Pag 1 di 23 ISTRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης INSTRUÇÕES PARA O USO K80S T8 T9R T9 K80E T8X T8X IS K80 T8 KOMPAT88 KOMPAT88 LI PROF88 PROF88 LI KASCO SRL Via Romania 12 42124 Reggio Emilia Italia tel 39 0522 308232 fax 39 0522 939803 e mail kasco kasco eu ...

Страница 2: ...3 P R SL 0 01 0313214 L4 oppure 0313214 L8 K80S 0302037 T8 0303040 2 X ZA2P3 0601046 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309109 LI 02 0105079 0307021 TH2 A1P R SL 0 2 0313215 K80S 0302037 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 0307021 1301008 4 TH2 A1P R SL 0 2 0313218 L4 oppure 0313218 L8 K80 0302035 T8 0303040 2 X ZP3 0601023 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309...

Страница 3: ...di malfunzionamento Non utilizzare durante la normale attività Sganciare i cordini fissati vicino alle valvole e impugnando il supporto rigido di plastica pompare aria tramite il soffietto estensibile 4 USO 4 1 Per la protezione del sistema respiratorio dell operatore contro aerosol solidi e liquidi se equipaggiato con filtro antipolvere ZP3 Per la protezione del sistema respiratorio dell operator...

Страница 4: ...A oscillante Tale verifica deve essere fatta con l indicatore in posizione verticale e Fare un controllo anche quando durante l utilizzo la centralina del T9R viene staccata dalla batteria 12V del trattore 6 MANUTENZIONE 6 1 CASCO a Pulire lo scafo con detergenti senza solventi o meglio con acqua e sapone soltanto b Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone c Lavare il collare con acqua tiepid...

Страница 5: ...dotto del corretto funzionamento del respiratore e irrevocabilmente trasferita sull acquirente o sull utilizzatore qualora sui respiratori non vengano fatte le manutenzioni previste o vengono fatte manutenzioni o riparazioni non da personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco il respiratore venga usato in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione 12 4 Importante Atte...

Страница 6: ...ation Release the fasteners near the valves and while holding the rigid plastic support pump air 4 USE 4 1 For respiratory protection against solid and liquid aerosols if fitted with ZP3 particle filters For respiratory protection against particles and organic vapours gas and organic vapors mist and solid and liquid aerosols if fitted with ZA2P3 combined filters The powered respirators are designe...

Страница 7: ...water only b Clean visor with soapy water c Wash collar with warm soapy water 6 2 BLOWER UNITS a The motor does not require servicing b Clean unit with organic solvent free detergents or with a cloth dipped into a 50 water ethyl alcohol solution 6 3 LITHIUM BATTERIES a The battery does not require servicing or tipping up b RECHARGE IMMEDIALETELY AFTER USE FOR MAXIMUM BATTERY EFFICIENCY c DO NOT KE...

Страница 8: ... personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere strictly to all instructions labels and limitations pertaining to this equipment If instructions and warning are not adhered to at all times respirator effectiveness will dimin...

Страница 9: ...rseuchten Bereich im Fall eines Fehlbetriebs zu verlassen Sie nicht für die normale Tätigkeit verwenden Die in der Nähe der Ventile befestigten Seile lösen die steife Plastikstütze in die Hand nehmen und mit dem dehnbaren Balg Luft pumpen 4 GEBRAUCH 4 1 Für den Schutz des Atmungssystems des Arbeiters vor festen und flüssigen Aerosolen falls es mit dem Staubfilter ZP3 ausgestattet ist Für den Schut...

Страница 10: ...g bleiben d Das Atemschutzgerät nur dann verwenden wenn die Kugel der Zylinder der Anzeige für niedrigen Durchfluss in der OBEREN Stellung ist oder zwischen OBEN und UNTEN schwenkt Bei der Ausführung dieser Kontrolle muss die Anzeige in vertikaler Stellung sein e Außerdem muss eine Kontrolle ausgeführt werden wenn während der Verwendung die Steuereinheit des T9R vom 12V Akku des Schleppers getrenn...

Страница 11: ...arantie als ungültig und weist jede direkte oder indirekte Verantwortung zurück falls die Gebrauchs und Wartungsanweisungen für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht Originalfilter und ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 Die Produkthaftung für den korrekten Betrieb des Atemschutzgerätes wird unwiderruflich auf den Käufer oder den Benutzer übertragen falls a Die vorgesehenen Wartungen...

Страница 12: ...rmale tirer les cordons afin de délier le dispositif et actionner le pompage manuel de l air 4 UTILISATION 4 1 Pour la protection des voies respiratoires contre aérosols solides et liquides avec filtre à particules ZP3 Pour la protection des voies respiratoires contre gaz et vapeurs organiques fumées brume et aérosols liquides set solides avec cartouche combinée ZA2P3 Les appareils sont conçus pou...

Страница 13: ...uit détergent qui ne contienne pas de dissolvant ou mieux encore avec de l eau et un savon neutre b Nettoyer la visière uniquement avec de l eau et du savon c Nettoyer le cache col avec de l eau tiède et du savon 6 2 TURBINES a Le moteur électrique ne requiert aucun entretien b Nettoyer la turbine avec des produits détergents qui ne contiennent pas de dissolvants au mieux avec un chiffon imbibé d ...

Страница 14: ...S DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE MANUTENTION PRÉVUES OU LES OPERATIONS D ENTRETIEN OU LES REPARATIONS SONT EFFECTUEES PAR DES PERSONNES NON AUTORISEES OU PAR DES CENTRES DE SERVICE APRES VENTE NON AGREES LE RESPIRATEUR...

Страница 15: ... están diseñados para la protección de las vías respiratorias del operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías respiratorias a contra los aerosoles sólidos y líquidos con filtros ZP3 Corte rectificado y lijado de cualquier tipo madera metal superficies pintadas incluyendo pintura a bas...

Страница 16: ...HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO LA BATERÍA DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 50 No guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses 6 4 BATERIA NC220 9 e NM300 8 a La batería no requiere mantenimiento o el relleno b Si las baterias no sumministran la capacidad declarada repetir 5 veces ...

Страница 17: ...ENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 12 4 IMPORTANTE ATENERSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE ESTE APARATO EN CASO CONTRARIO PODRÍA COMPROMETERSE LA EFICIENCIA DEL RESPIRADOR Y DISMINUIR EL GRADO DE PROTECCIÓN AL OPERADOR Los DPI objetos de las presentesinstrucciones para el buen uso han sido ce...

Страница 18: ...γασίες Λύστε τα κορδόνια που είναι στερεωμένα κοντά στις βαλβίδες και πιάνοντας την άκαμπτη πλαστική βάση φυσήξτε αέρα διαμέσου της εκτατής φυσούνας 4 ΧΡΗΣΗ 4 1 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αερολύματα στερεά και υγρά αν είναι εφοδιασμένος με το φίλτρο για σκόνη ZP3 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αναθυμιάσεις αερίων οργανικών υδρατ...

Страница 19: ...στήρα 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6 1 ΚΡΑΝΟΣ α Καθαρίστε το κουβούκλιο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με νερό και σκέτο σαπούνι β Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι γ Πλύντε το περιλαίμιο με χλιαρό νερό και σαπούνι 6 2 ΚΕΝΤΡΟ α Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση β Καθαρίστε το κέντρο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με ένα πανί βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με ...

Страница 20: ...σωστή λειτουργία του αναπνευστήρα μεταβιβάζεται ρητά στον αγοραστή ή στο χρήστη όταν στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται συντηρήσεις ή επισκευές όχι από προσωπικό της Kasco ή από μη εξουσιοδοτημένο από την Kasco κέντρο τεχνικής υποστήριξης ο αναπνευστήρας χρησιμοποιείται με τρόπο ή για χρήσεις μη προβλεπόμενες από την παρούσα οδηγία 12 4 Σημαντικό να τηρείται α...

Страница 21: ...s para abandonar uma zona contaminada em caso de mau funcionamento Não utilizar durante as actividades normais Desenganchar os cordões presos perto das válvulas e a segurar o suporte rígido de plástico bombear ar pelo fole extensível 4 UTILIZAÇÃO 4 1 Para proteger o sistema respiratório do operador contra aerossóis sólidos e líquidos se estiver equipado com filtro ZP3 Para proteger o sistema respi...

Страница 22: ...lar Esta verificação deve ser realizada com o indicador na posição vertical e Realizar um controlo também quando durante a utilização do T9R for desligada da bateria de 12 V do tractor 6 MANUTENÇÃO 6 1 CAPACETE a Limpar o invólucro com detergentes sem solventes ou melhor ainda se apenas com água e sabão b Limpar a viseira com apenas água e sabão c Lavar o colar com água morna e sabão 6 2 UNIDADE D...

Страница 23: ...to funcionamento do respirador é transferida de maneira irrevogável ao comprador ou o utilizador se a nos respiradores não forem realizadas as operações de manutenção previstas ou forem realizadas operações de manutenção ou reparações por pessoal não da Kasco ou de centro de assistência autorizado pela Kasco b o respirador for utilizado de maneira ou para utilizações não previstas nas presentes in...

Отзывы: