manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906004 

Rev. N. 2 del 10/07/2018 

IDP203 

Pag.15 di 23 

 

 

ESPAÑOL 

1. DESCRIPCIÓN 

1.1  CASCO:  Compuesto de: una carcaza de fibra con tres capas de pintura, la última de 

las  cuales  es  poliuretánica;  una  visera  de  policarbonato;  un  collar  de  poliamida  que 
permite  cerrar  cómoda  y  eficazmente  el  casco  en  torno  al  cuello  del  operador;  un 
arnés regable entre 53 y 63 cm; un soporte de plastico acolchado par apoyar el casco 
sobre las espaldas (por los modelos PROF y KOMPAT). 

1.2  CENTRALITAS: 
 

Compuestas  de  una  caja  de  ABS  con  interuptor;  un  grupo  ventilador  accionado  por 
micromotor  eléctrico  y  un  indicador  de  caudal  electronico  con  alarma  acustico  (por 
T8X / T8X-IS) 

1.3   

TUBO DE RESPIRACIÓN: 

1.3.1 POR CASCO K80-K80E: Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de 

decontaminarse. 

1.3.2 POR CASCO K80S: Compuesto de un tubo corrugado con acoples para conectar el 

casco y la centralita. 

1.4    GRUPO BATERIA: 
1.4.1 BATTERIA LI-300 y LI-870: Compuesta de una bateria al litio recargable sellada en 

un  contenedor  de  ABS  con  fecha  no  reversibile  y  circuito  de  portecion  contra 
sobrecarga.  

1.4.2 BATERIA NM300/8 (por T9R): compuesta de 8 baterias al NI-MH conectadas en 
         serie. 
1.4.3 BATERIA por PROF88 y KOMPAT88: compuesta de 9 baterias de NI-CD conectadas  
         en serie 

y, ALTERNATIVA para PROF88-LI y KOMPAT88-LI, 3 baterías de litio 

         recargables conectadas en serie.

 

1.5 FILTROS: 
1.5.1 FILTRO ZP3:  La marcacion del filtro con la letra “R” indica que el filtro polvos o la 
        seccion polvos de un filtro combinado puede ser re-utilizado por mas de un turno de 
        trabajo despues de haber sido expuesto a un aerosol rientra la letra “NR” indica que el 
        uso està limitado por un solo turno de trabajo. El filtro està echo de carta tecnica 
        microporosa finamente plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las 
        instrucciones para el uso del filtro). 
1.5.2  FILTRO  ZA2P3:  La  prima  ssccion  està  compuesta  de  carta  tecnica  microporosa 

finamente plegada; la segunda seccion està compuesta de carbon activo.  

 

Rosca normalizada EN 148-1 ( Lea instrucciones para el uso del filtro inclusa en cada 
filtro). 

1.6   INDICADOR DE CAUDAL: 
1.6.1 ELECTRONICO CON ALARMA ACUSTICO: montado sobre la centralita T8X y  
         T8X-IS por los respiradores con casco K80E. 
1.6.2  A SFERA : engastada en la visera por los respiradores con casco K80 y K80S. 
1.7   DISPOSITIVO DE EMERGENCIA MANUAL MD1: està compuesto de un fuelle 
        elastico convalvulas de no retorno. 

 

2.

 

CARATERISTICAS TECNICAS 

2.1

    NIVEL DE RUIDO

: < 75 dB 

2.2    ESPECIFICACIONES: 

 

C

ódi

go 

del

 pr

oduc

to

 

R

e

spi

rador

 

 

Flujo 

de 

air

mín

imo

 

declar

ado 

 (l

/ mi

n)

 

Vida 

út

il 

est

im

ada

 de 

la 

 c

entr

alit

(H

or

as)

 

 

Tensión 

nom

inal 

(V)

 

Tipo 

de 

bat

er

ía

 

re

car

gable

 

Aut

onomí

bat

er

ía

 

(H

or

as)

 

Dur

ación 

apr

oxim

ada

 de 

la 

bat

er

ía

 

0313212-L4 

K80E T8X-L4 

160 

800 

7,4 

Litio 

3000 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313212-L8 

K80E T8X-L8 

160 

800 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 ciclos

 

0313214-L4 

K80S T8-L4 

120 

1000 

7,4 

Litio  

3000 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313214-L8 

K80S T8-L8 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 ciclos

 

0313215 

K80S T9 

120 

600 

12 

N.A 

N.A 

N.A 

0313218-L4 

K80 T8-L4 

120 

1000 

7,4 

Litio  

3000 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313218-L8 

K80 T8-L8 

120 

1000 

7,4 

Litio  

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 ciclos

 

0313219 

K80S T9R 

120 

600 

12 

NM 300/8 

> 0,15 

2 años o 

300 ciclos

 

0313220 

K80E T8X-IS 

120 

800 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 años o 

300 ciclos

 

0313216 

PROF88 

120 

600 

10,8 

NI-CD 

2200 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313216-LI 

PROF88-LI 

120 

600 

11,1 

Litio  

2600 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313217 

KOMPAT88 

160 

600 

10,8 

NI-CD 

2200 mAh 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

0313217-LI 

KOMPAT88-LI 

160 

600 

11,1 

Litio 

2600 mAh

 

>4 

2 años o 

300 ciclos

 

 
3. FUNCIONAMIENTO 

3

.1  La  centralita, alimentada por la batería recargable, aspira aire a través el filtro y lo envía por el 

tubo al interior del casco. El casco experimenta una ligera sobre presión y el operador respira 
aire filtrado, que se expulsa a través de las válvulas de membrana. 

3.2  Funcionamento en emergencia (vale solamente por el modelo con dispositivo MD1):

 

utilice el 

MD1  solo  por  abbandona  el  lugar  contaminado  en  caso  di  malfuncionamento.  No  lo  utilice  
durante la normal actividad. Desenganche los cordoncillos del MD1 retenidos a las valvolas y 
inicie a pompar aire con el fuelle extensible.  

 
 

 

4. USO 

4.1   Para proteger el aparato respiratorio del operador contra aerosoles líquidos y sólidos 

con filtro ZP3. 

 Para proteger el aparato respiratorio del operador contra gases y vapores organicos,  
  fumigantes, brumas y aerosoles líquidos y sólidos con filtro combinado ZA2P3. 

Los dispositivos están diseñados para la protección de las vías respiratorias del 
operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos. 

Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías 
respiratorias :   
a) contra los aerosoles

 

sólidos

 

y líquidos

 

(con filtros 

ZP3

)

• Corte, rectificado y lijado de cualquier tipo: madera, metal, superficies pintadas 
incluyendo pintura a base de el plomo, mármol y piedra en general, fibra de vidrio, fibra 
de carbono. 
• La capa del polvo, trabajos de aislamiento, embolsado, carpintería, demolición, 
soldadura, corte, corte por plasma, pulido de metales. 
• Minería y excavaciones, fundiciones, fábricas de cemento, renovaciones, las 
operaciones de pavimentación. 
• Jardinería, manejo de granos, alimentos para animales, la agricultura y la ganadería. 
 

b) contra los aerosoles sólidos y líquidos y en contra gases y vapores orgánicos (con filtros 
ZA2P3): 

• Mezcla / pulverización de pesticidas, fungicidas, herbicidas. 
• Manejo de suspensión. 
• Gestión de Residuos. 
• Corte, rectificado y lijado de cualquier tipo: madera, metal, superficies pintadas 
incluyendo pintura a base de el plomo, mármol y piedra en general, fibra de vidrio, fibra 
de carbono. 
• La capa del polvo, trabajos de aislamiento, embolsado, carpintería, demolición, 
soldadura, corte, corte por plasma, pulido de metales. 
• Minería y excavaciones, fundiciones, fábricas de cemento, renovaciones, las 
operaciones de pavimentación. 
• Jardinería, manejo de granos, alimentos para animales, la agricultura y la ganadería

 

 
4.2  LIMITACIONES 
a) 

No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del 
operador. 

b) 

No utilizar para la protección contra gases, vapores si el respirador está equipado 
con filtro de polvo

 

c) 

No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 

d) 

No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 

e) 

No utilizar para el humo de un incendio. 

f) 

No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 

g) 

No utilizar en atmósferas explosivas. 

h) 

No  utilizar  contra polvos  peligrosos  cuando la  concentración ambiente  en  el medio 
es mayor que el previsto en la norma EN 529. 

i) 

No  utilizar  en  situaciones  IDLH  (inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud 
del operador). 

  

5. 

INSTRUCCIONES PARA EL USO

 

5.1 RECARGA DE LA BATERIA 
5.1.1 BATERIA LI-300 y LI-870: 
 

La  recarga  de  la  bateria  al  litio  LI-300  y  LI-870  debe  ser  effectuada  exclusivamente 
con el cargador Kasco LI-028 ( lea las instrucciones del cargador). 

 

Tiempo de carga LI-300:

 

aprox. 4 horas;       LI-870

:  

aprox. 11 horas

 

 

RECARGAR DESPUES CADA USO. 

5.1.2 LITIO 3S1P: 

 

La recarga de la batteria litio recargable 3S1P debe hacerse exclusivamente con el 
poder Kasco LI-3S1P (ver instrucciones). 
Tiempo de carga: 3 horas

 

      RECARGAR DESPUES CADA USO. 
5.1.3 BATERIA NM-300/8: 

La recarga de la bateria interna se puede hacer desde la bateria del tractor o bien con 
el cargador Kasco Z15/220 disponible su pedido. 
La recarga de la bateria interna puede ser hecha de las siguientes maneras : 
a) 

tractor parado y  centralita con interuptor en posicion OFF. 
(tiempo de recarga aproximadamente 14h ) 

b) 

tractor  en  marcha  y  centralita  con  interuptor  en  posicion  ON  o  bien  OFF 
indifferentemente. 

c) 

cargador Z15/220 y  centralita con interuptor en posicion OFF. 
(tiempo de recarga aproximadamente 8h ) 

ALMACENE  LAS  BATERIAS  CASI  DESCARGADAS  CON  EL  INTERUPTOR  DEL 
CASCO  EN  POSICION  OFF  Y  CON  EL  CABLE  DESCONECTADO  DE  LA  
CENTRALITA. 

5.1.4 BATERIAS NC 220/9 
 

La recarga de las 9 baterias Ni-Cd conectadas en serie debe ser effactuada con los 
caragadores Kasco NC-9. (Lea instrucciones para el uso del cargador). 

 

SI  LAS  BATERIAS  NI-CD  NO  SUMMINISTRAN  LA  CAPACIDAD  DECLARADA, 
REPETIR 5 VECES EL CICLO DE CARGA Y DESCARGA LO MAS RAPIDAMENTE 
POSIBLE, PARA FORMARLAS COMPLETAMENTE.  

 

ALMACENE LAS BATERIAS NI-CD CASI DESCARGADAS Y CON EL INTERUPTOR 
EN POSICION OFF.  

 

 

5.2       PREPARACION RESPIRADOR:

 

5.2.1   CENTRALITAS T8 / T8X / T8X-IS  

a) 

Pasar el cinturón a través del gancho de la batería y de la  centralita.   

b) 

Conectar el enchufe de la batería a la  centralita mediante el cable, y ajustar la 
mariposa para asegurar el contacto. 

c) 

Asegúrese de que la centralita está funcionando correctamente.

 

d) 

Verifice la róndela de goma sea bien encajada  para permitir un perfecto ajuste 
del filtro. 

e) 

Ante de utilizar el filtro, comprobar que el sello sea intacto, que el vencimiento 
sea entre los limites y que el filtro sea adapto por el respirador sobre cual serà 
montado. 

f) 

Quitar  las  tapas  y/o  sellos  del  filtro,  enroscar  el  filete  EN148-1  sobre  el 
respirador previsto y leer las instrucciones de uso del filtro. 

g) 

Por la version con dispositivo de emergencia manual MD1 montar el dispositivo 
sobre  los  filtros.  Enroscar  los  filtros  a  la    unidade  de  ventilação  ita  poniendo 
atencion  particular  al  corecto  encajamineto  del  filtro  dentre  el  MD1  y  que  el 
fuelle no sea desligado.  
        

Содержание 0313212-L8

Страница 1: ...2 del 10 07 2018 IDP203 Pag 1 di 23 ISTRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης INSTRUÇÕES PARA O USO K80S T8 T9R T9 K80E T8X T8X IS K80 T8 KOMPAT88 KOMPAT88 LI PROF88 PROF88 LI KASCO SRL Via Romania 12 42124 Reggio Emilia Italia tel 39 0522 308232 fax 39 0522 939803 e mail kasco kasco eu ...

Страница 2: ...3 P R SL 0 01 0313214 L4 oppure 0313214 L8 K80S 0302037 T8 0303040 2 X ZA2P3 0601046 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309109 LI 02 0105079 0307021 TH2 A1P R SL 0 2 0313215 K80S 0302037 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 0307021 1301008 4 TH2 A1P R SL 0 2 0313218 L4 oppure 0313218 L8 K80 0302035 T8 0303040 2 X ZP3 0601023 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309...

Страница 3: ...di malfunzionamento Non utilizzare durante la normale attività Sganciare i cordini fissati vicino alle valvole e impugnando il supporto rigido di plastica pompare aria tramite il soffietto estensibile 4 USO 4 1 Per la protezione del sistema respiratorio dell operatore contro aerosol solidi e liquidi se equipaggiato con filtro antipolvere ZP3 Per la protezione del sistema respiratorio dell operator...

Страница 4: ...A oscillante Tale verifica deve essere fatta con l indicatore in posizione verticale e Fare un controllo anche quando durante l utilizzo la centralina del T9R viene staccata dalla batteria 12V del trattore 6 MANUTENZIONE 6 1 CASCO a Pulire lo scafo con detergenti senza solventi o meglio con acqua e sapone soltanto b Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone c Lavare il collare con acqua tiepid...

Страница 5: ...dotto del corretto funzionamento del respiratore e irrevocabilmente trasferita sull acquirente o sull utilizzatore qualora sui respiratori non vengano fatte le manutenzioni previste o vengono fatte manutenzioni o riparazioni non da personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco il respiratore venga usato in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione 12 4 Importante Atte...

Страница 6: ...ation Release the fasteners near the valves and while holding the rigid plastic support pump air 4 USE 4 1 For respiratory protection against solid and liquid aerosols if fitted with ZP3 particle filters For respiratory protection against particles and organic vapours gas and organic vapors mist and solid and liquid aerosols if fitted with ZA2P3 combined filters The powered respirators are designe...

Страница 7: ...water only b Clean visor with soapy water c Wash collar with warm soapy water 6 2 BLOWER UNITS a The motor does not require servicing b Clean unit with organic solvent free detergents or with a cloth dipped into a 50 water ethyl alcohol solution 6 3 LITHIUM BATTERIES a The battery does not require servicing or tipping up b RECHARGE IMMEDIALETELY AFTER USE FOR MAXIMUM BATTERY EFFICIENCY c DO NOT KE...

Страница 8: ... personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere strictly to all instructions labels and limitations pertaining to this equipment If instructions and warning are not adhered to at all times respirator effectiveness will dimin...

Страница 9: ...rseuchten Bereich im Fall eines Fehlbetriebs zu verlassen Sie nicht für die normale Tätigkeit verwenden Die in der Nähe der Ventile befestigten Seile lösen die steife Plastikstütze in die Hand nehmen und mit dem dehnbaren Balg Luft pumpen 4 GEBRAUCH 4 1 Für den Schutz des Atmungssystems des Arbeiters vor festen und flüssigen Aerosolen falls es mit dem Staubfilter ZP3 ausgestattet ist Für den Schut...

Страница 10: ...g bleiben d Das Atemschutzgerät nur dann verwenden wenn die Kugel der Zylinder der Anzeige für niedrigen Durchfluss in der OBEREN Stellung ist oder zwischen OBEN und UNTEN schwenkt Bei der Ausführung dieser Kontrolle muss die Anzeige in vertikaler Stellung sein e Außerdem muss eine Kontrolle ausgeführt werden wenn während der Verwendung die Steuereinheit des T9R vom 12V Akku des Schleppers getrenn...

Страница 11: ...arantie als ungültig und weist jede direkte oder indirekte Verantwortung zurück falls die Gebrauchs und Wartungsanweisungen für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht Originalfilter und ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 Die Produkthaftung für den korrekten Betrieb des Atemschutzgerätes wird unwiderruflich auf den Käufer oder den Benutzer übertragen falls a Die vorgesehenen Wartungen...

Страница 12: ...rmale tirer les cordons afin de délier le dispositif et actionner le pompage manuel de l air 4 UTILISATION 4 1 Pour la protection des voies respiratoires contre aérosols solides et liquides avec filtre à particules ZP3 Pour la protection des voies respiratoires contre gaz et vapeurs organiques fumées brume et aérosols liquides set solides avec cartouche combinée ZA2P3 Les appareils sont conçus pou...

Страница 13: ...uit détergent qui ne contienne pas de dissolvant ou mieux encore avec de l eau et un savon neutre b Nettoyer la visière uniquement avec de l eau et du savon c Nettoyer le cache col avec de l eau tiède et du savon 6 2 TURBINES a Le moteur électrique ne requiert aucun entretien b Nettoyer la turbine avec des produits détergents qui ne contiennent pas de dissolvants au mieux avec un chiffon imbibé d ...

Страница 14: ...S DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE MANUTENTION PRÉVUES OU LES OPERATIONS D ENTRETIEN OU LES REPARATIONS SONT EFFECTUEES PAR DES PERSONNES NON AUTORISEES OU PAR DES CENTRES DE SERVICE APRES VENTE NON AGREES LE RESPIRATEUR...

Страница 15: ... están diseñados para la protección de las vías respiratorias del operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías respiratorias a contra los aerosoles sólidos y líquidos con filtros ZP3 Corte rectificado y lijado de cualquier tipo madera metal superficies pintadas incluyendo pintura a bas...

Страница 16: ...HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO LA BATERÍA DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 50 No guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses 6 4 BATERIA NC220 9 e NM300 8 a La batería no requiere mantenimiento o el relleno b Si las baterias no sumministran la capacidad declarada repetir 5 veces ...

Страница 17: ...ENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 12 4 IMPORTANTE ATENERSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE ESTE APARATO EN CASO CONTRARIO PODRÍA COMPROMETERSE LA EFICIENCIA DEL RESPIRADOR Y DISMINUIR EL GRADO DE PROTECCIÓN AL OPERADOR Los DPI objetos de las presentesinstrucciones para el buen uso han sido ce...

Страница 18: ...γασίες Λύστε τα κορδόνια που είναι στερεωμένα κοντά στις βαλβίδες και πιάνοντας την άκαμπτη πλαστική βάση φυσήξτε αέρα διαμέσου της εκτατής φυσούνας 4 ΧΡΗΣΗ 4 1 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αερολύματα στερεά και υγρά αν είναι εφοδιασμένος με το φίλτρο για σκόνη ZP3 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αναθυμιάσεις αερίων οργανικών υδρατ...

Страница 19: ...στήρα 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6 1 ΚΡΑΝΟΣ α Καθαρίστε το κουβούκλιο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με νερό και σκέτο σαπούνι β Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι γ Πλύντε το περιλαίμιο με χλιαρό νερό και σαπούνι 6 2 ΚΕΝΤΡΟ α Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση β Καθαρίστε το κέντρο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με ένα πανί βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με ...

Страница 20: ...σωστή λειτουργία του αναπνευστήρα μεταβιβάζεται ρητά στον αγοραστή ή στο χρήστη όταν στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται συντηρήσεις ή επισκευές όχι από προσωπικό της Kasco ή από μη εξουσιοδοτημένο από την Kasco κέντρο τεχνικής υποστήριξης ο αναπνευστήρας χρησιμοποιείται με τρόπο ή για χρήσεις μη προβλεπόμενες από την παρούσα οδηγία 12 4 Σημαντικό να τηρείται α...

Страница 21: ...s para abandonar uma zona contaminada em caso de mau funcionamento Não utilizar durante as actividades normais Desenganchar os cordões presos perto das válvulas e a segurar o suporte rígido de plástico bombear ar pelo fole extensível 4 UTILIZAÇÃO 4 1 Para proteger o sistema respiratório do operador contra aerossóis sólidos e líquidos se estiver equipado com filtro ZP3 Para proteger o sistema respi...

Страница 22: ...lar Esta verificação deve ser realizada com o indicador na posição vertical e Realizar um controlo também quando durante a utilização do T9R for desligada da bateria de 12 V do tractor 6 MANUTENÇÃO 6 1 CAPACETE a Limpar o invólucro com detergentes sem solventes ou melhor ainda se apenas com água e sabão b Limpar a viseira com apenas água e sabão c Lavar o colar com água morna e sabão 6 2 UNIDADE D...

Страница 23: ...to funcionamento do respirador é transferida de maneira irrevogável ao comprador ou o utilizador se a nos respiradores não forem realizadas as operações de manutenção previstas ou forem realizadas operações de manutenção ou reparações por pessoal não da Kasco ou de centro de assistência autorizado pela Kasco b o respirador for utilizado de maneira ou para utilizações não previstas nas presentes in...

Отзывы: