manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906004 

Rev. N. 2 del 10/07/2018 

IDP203 

Pag.4 di 23 

 

 
5.2 

PREPARAZIONE DEL RESPIRATORE 

5.2.1   CENTRALINA T8 / T8X / T8X-IS / T9 : 

a)  Infilare la cintura attraverso il gancio della batteria e della  centralina . 
b)  Collegare la spina della batteria alla  centralina per mezzo del cavo e stringere il 
galletto per assicurare il contatto. 
c)  Verificare che la  centralina funzioni.  
d)  Verificare  che  la  guarnizione  di  tenuta  filtro  sia  sistemata  nell’apposito 
alloggiamento. 
e)  Prima dell’uso del filtro verificare che la sigillatura sia intatta ,che la scadenza sia 
nei  termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà 
montato. 
f)  Togliere  coperchi  e/o  sigilli  dal  filtro,  avvitarlo  per  mezzo  del  filetto  EN  148-1  al  
respiratore previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 
g)  Ove  disponibile  montare  il  dispositivo  di  Emergenza  Manuale  MD1  sui  filtri  ed 
avvitarlo  sulla    centralina  facendo  attenzione  che  il  filtro  sia  alloggiato  nell’apposito 
spazio  dentro  MD1  e  che  il  soffietto  sia  in  posizione  raccolta  trattenuto  dai  cordini 
esterni. 
 

5.2.2   CENTRALINA T9R ,T9 con SP9: 

a)  Collegare  la    centralina  alla  PRESA  situata  sul  cruscotto  del  trattore  attraverso 
l'apposito cavo . 
b)  Verificare che la  centralina funzioni. 
c)  Controllare  che  la  guarnizione  di  tenuta  filtro  sia  sistemata  nell’apposito 
alloggiamento. 
 

5.2.3  FILTRI: 

a)  Prima dell’uso del filtro verificare che la sigillatura sia intatta, che la scadenza sia 
nei  termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà 
montato.  Attenzione  a  non  confondere  le  marcature  sui  filtri  relative  ad  altre  norme 
con la classificazione di questo DPI secondo UNI EN 12941:09. 
b)  Togliere  coperchi  e/o  sigilli  dal  filtro,  avvitarlo  per  mezzo  del  filetto  EN  148-1  al 
respiratore previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 
 

5.2.4  CASCO: 

a)  Togliere  dalla  visiera  la  pellicola  di  plastica  protettiva  lasciata  per  conservare  la 
perfetta trasparenza del policarbonato fino al momento dell'uso. 
b)  Ottenere la massima stabilità del casco in testa, regolando la taglia della bardatura 
e le cinghie sottogola ove disponibili. 
c)  Collegare,  ove  previsto,  il  tubo  al  casco  infilando  il  raccordo  nell'attacco  aria 
posteriore del casco.  
d)  Aprire la visiera se del tipo apribile. 
 

5.3 

INDOSSARE IL RESPIRATORE: 

a)  Indossare il casco soltanto in ambiente con aria pulita. 
b)  Agganciare  la  cintura  con  già  sistemate  sulla  stessa,    centralina  e  filtro  sulla 
sinistra e batteria sulla destra . 
c)  Indossare  il  casco  e  stringere  il  laccio  del  collare  intorno  alla  pelle  del  collo 
mediante il pulsante fino ad ottenere la miglior chiusura. Il collare non deve comunque 
mai  limitare  la  respirazione  dell'operatore.  Eventuali  indumenti  di  stagione  che 
servirebbero  a  proteggere  il  collo  devono  essere  il  più  possibile  aderenti  per  evitare 
pieghe che rappresenterebbero un distanziale per il collare. 
d)  Collegare il tubo alla  centralina ( per T8 / T8X / T8X-IS / T9 /T9R ) 
e)  Chiudere la visiera apribile (per K80S /  PROF88 / PROF88-LI). 
 

5.4 

ISTRUZIONI  GENERALI  PER  L’USO  ED  IL  CONTROLLO  DEGLI  INDICATORI  DI 
FLUSSO:  

a)  Verificare  che  le  valvole  siano  in  condizione  di  poter  esalare  correttamente 
altrimenti le indicazioni dell’indicatore potrebbero essere falsate. 
b)  Assicurarsi  che  la  batteria  sia  completamente  carica  e  che  i  filtri  siano  avvitati 
correttamente. 
c)  I controlli elencati qui di seguito NON sono da considerarsi controlli di capacità e/o 
durata della batteria. 
d)  Gli  indicatori  permettono  di  controllare  il  corretto  funzionamento  del  respiratore  in 
posizione  verticale  valutando  intasamento  del  filtro,carica  della  batteria,stato  del 
motore,tenuta e corretta chiusura del collare e della visiera (dove applicabile). Qualora 
vengano  eseguiti  lavori  dove  l’operatore  deve  rimanere  piegato  o  in  posizione 
orizzontale, in caso si dovesse verificare una diminuzione del flusso d’aria,ritornare in 
posizione verticale per eseguire un controllo.  
e)  Gli  indicatori  non  sono  strumenti  di  misura  universali  di  flusso  pertanto  la  loro 
indicazione è valida unicamente per il tipo di respiratore per cui sono stati progettati e 
approvati. 

5.4.1   CENTRALINE  CON  INDICATORE  DI  PORTATA  ELETTRONICO  CON  ALLARME 

SONORO:  

a)  Verificare che l’indicatore sia in posizione verticale. 
b)  Avviare  la    centralina  e  verificare  che  l’indicatore  emetta  per  un  secondo  un 
segnale d’allarme che cessa non appena la ventola della  centralina va a regime. 
c)  NB : il segnale si deve ripetere quando spegnendo la  centralina la ventola tende a 
fermarsi. 
d)  Qualora il segnale persista, verificare se la batteria è scarica, se i filtri sono intasati, 
se il motore della  centralina non da la portata necessaria oppure se nel casco o nel 
tubo esistono ostruzioni che non permettono il deflusso dell’aria di mandata. 

5.4.2  INDICATORE DI PORTATA A SFERA (sulla visiera del casco): 

a)  Togliere  il  tappo  dall’indicatore  di  basso  flusso  e  verificare  che  la  sfera  possa 
passare liberamente dalla posizione BASSA alla posizione ALTA e viceversa. 
b)  Con  casco  indossato  funzionante  correttamente,  inspirando  e  trattenendo  per  un 
attimo il respiro, la pallina/cilindretto dell’indicatore deve essere in posizione ALTA. 
c)  N.B: con visiera apribile chiusa male o con collare troppo lento la pallina/cilindretto 
potrebbe posizionarsi in posizione BASSA fissa. 
d)  Utilizzare il respiratore solo fino quando la pallina/cilindretto dell’indicatore di basso 
flusso è in posizione ALTA oppure ALTA/BASSA oscillante. Tale verifica deve essere 
fatta con l’indicatore in posizione verticale. 
e)  Fare  un  controllo  anche  quando  durante  l’utilizzo,  la  centralina  del  T9R  viene 
staccata dalla batteria 12V del trattore. 

 
 

6. 

MANUTENZIONE 

6.1 

CASCO: 

a)  Pulire  lo  scafo  con  detergenti  senza  solventi  o  meglio  con  acqua  e  sapone 
soltanto. 
b)  Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone. 
c)  Lavare il collare con acqua tiepida e sapone. 
 
 

6.2 

 CENTRALINE: 

a)  Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 
b)  Pulire la  centralina con detergenti senza solventi o meglio con un panno imbevuto 
d’acqua e alcool etilico al 50%. 
 

6.3 

BATTERIE LITIO: 

a)  La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 
b)  RICARICARE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI USO PER AVERE IL MASSIMO 
DELLA DURATA. 
c)  LE BATTERIE NON POSSONO RIMANERE SCARICHE. IN CASO DI MANCATO 
FUNZIONAMENTO  CONTROLLARE  IL  CARICO  A  CUI  SONO  COLLEGATE.  LA 
BATTERIA  E  DOTATA  DI  UN  CIRCUITO  DI  PROTEZIONE  CHE  INTERROMPE 
L’ALIMENTAZIONE QUALORA VENGA RICHIESTA UNA POTENZA SUPERIORE A 
QUELLA PREVISTA IN PROGETTO. 
d)  Se  si  prevede  di non utilizzare  la  batteria  per  lunghi  periodi,  prima  effettuare una 
ricarica  al  50%.  Non  mantenere  la  batteria  completamente  scarica  per  periodi 
superiori ai sei mesi. 
 

6.4 

BATTERIE NC220/9 e NM300/8: 

a)  La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 
b)  Dopo  un  lungo  periodo  di  immagazzinamento  ripetere  il  ciclo  di  carica  e  scarica  
per 5 volte in modo da riportare la batteria alla capacità precedente la sosta. 
c)  Immagazzinare  le  batterie  quasi  scariche  e  con  l’interruttore  del  respiratore  in 
posizione OFF. 
 

6.5 

FILTRI: 

a)  Se sigillati, i filtri si conservano inalterati fino alla data di scadenza indicata. 
b)  I  filtri  ai  quali  sono  stati  tolti  i  coperchi  dovranno  essere  sostituiti  comunque, 
indipendentemente dalle ore di lavoro, entro TRE mesi. A questo scopo è consigliabile 
annotare  sull'involucro la data di apertura. 
c)  I  filtri  non  possono  essere  né  lavati,  né  soffiati,  né  rigenerati.  Una  volta  esauriti 
devono essere sostituiti. 
d)  Se  due  o  più  filtri  sono  collegati  in  parallelo,  essi  devono  venire  sostituiti 
contemporaneamente. 
 

Far controllare il respiratore una volta all’anno presso KASCO o presso centro autorizzato 
KASCO. 
 

7. 

AVVERTENZE 

7.1 

Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.2. 

  Non  usare  il  respiratore  se  per  qualsiasi  motivo  non  è    stato  effettuato  il  controllo 

della portata dell’aria (Vedi punto 5.4) e/o se l’indicatore di portata segna un flusso 
d’aria scarso (vedi tabella specifiche). 

  Nel  caso  di  respiratori  con  elmetti  che  non  comprendono  un  gruppo  ventilatore/ 

gruppo centralina motorizzato INTEGRATO, i filtri devono essere montati solamente 
sul gruppo ventilatore motorizzato/ centralina e non direttamente sull’elmetto.  

7.2      Non immergere la  centralina in acqua per eventuali operazioni di 
           pulizia senza aver sigillato con gli appositi tappi la mandata e l'aspirazione. 
7.3       Non esporre la batteria a fonti di calore superiori a 55°c. 

  Non mettere i contatti della batteria in corto circuito. 

  Non lasciare la batteria a contatto di parti con eccessive vibrazioni. 

  In caso di rottura della batteria lavare immediatamente con acqua le parti entrate in 

contatto . 

  Ridurre al minimo l'esposizione della batteria a raggi ultravioletti ed infrarossi. 

  Non forare, schiacciare, disassemblare o aprire la batteria in quanto eventuali perdite 

potrebbero infiammarsi, scoppiare o rilasciare materiale pericoloso. 

  Tenere  l'alimentatore  collegato  alla  batteria  solo  se  l'alimentatore  è  acceso  e  sotto 

tensione. 

  La  ricarica  della  batteria  avviene  correttamente  se  eseguita  fra  temperature 

comprese fra 0° e 40°C. Per temperature diverse contattare KASCO. 

7.4      Non usare mai filtri scaduti anche se i sigilli sono intatti. 

  Non usare mai un filtro per più di TRE mesi. 

7.5      Ritornare immediatamente all'aria fresca e pulita e togliere il casco se durante l'uso: 

a)  si  rilevano odori o sapori oppure si sente irritazioni ad occhi, naso e gola. 
b)  l'aria all'interno diventa estremamente calda. 
c)  se sentite nausea, vomito, mal di testa o malessere generalizzato. 

7.6     Il respiratore non fornisce alcuna protezione se i gruppi ventola che aspirano aria  
          attraverso i filtri non sono funzionanti. L’ossigeno verrebbe consumato  rapidamente  
          e la concentrazione di anidride carbonica prodotta dalla respirazione supererebbe i 
          limiti di TLV.  
7.7     Non apportare alcuna modifica o alterazione al respiratore. 
7.8     L'indicatore di portata è fornito per controllare la portata dell'aria. Non è adatto per 
          controllare la capacità o l'autonomia della batteria. L’indicatore fornisce la massima  
          precisione di misura se utilizzato in posizione verticale e comunque non può essere  

         considerata valida l’indicazione fornita in posizione diversa da 

 15 gradi rispetto la 

          verticale. 
7.9    Sostituire il casco in caso danni (es. crepe) che potrebbero influire sulla tenuta del 
          dispositivo. 
7.10   Il respiratore deve essere usato soltanto da personale addestrato e qualificato a farne 
          uso, e al corrente dei limiti tecnici e di quelli imposti dalla legge. 
7.11   Il respiratore non può essere utilizzato da persone con il senso olfattivo alterato. 
7.12   Non usare il respiratore se non è stato controllato annualmente da un centro 
          autorizzato. 
7.13   Utilizzare il dispositivo di Emergenza MD1 solo per uscire dalla zona di pericolo. 

8. 

RIPARAZIONI 

8.1 

Per qualsiasi riparazione usare soltanto i ricambi originali KASCO. 

8.2 

Per  avere  assistenza  tecnica  sui  respiratori  KASCO  sono  necessarie  le  seguenti 
informazioni:  
Tipo di respiratore - Numero di serie. -Nome del rivenditore - Tipo di inconveniente 
riscontrato - Voltaggio di alimentazione - Tipo e concentrazione dell’inquinante - Tipo 
del filtro utilizzato - Frequenza d’utilizzo - Includete uno schema del tipo di lavoro se 
lo ritenete utile. 
 
 
 
 

 
 

Содержание 0313212-L8

Страница 1: ...2 del 10 07 2018 IDP203 Pag 1 di 23 ISTRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης INSTRUÇÕES PARA O USO K80S T8 T9R T9 K80E T8X T8X IS K80 T8 KOMPAT88 KOMPAT88 LI PROF88 PROF88 LI KASCO SRL Via Romania 12 42124 Reggio Emilia Italia tel 39 0522 308232 fax 39 0522 939803 e mail kasco kasco eu ...

Страница 2: ...3 P R SL 0 01 0313214 L4 oppure 0313214 L8 K80S 0302037 T8 0303040 2 X ZA2P3 0601046 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309109 LI 02 0105079 0307021 TH2 A1P R SL 0 2 0313215 K80S 0302037 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 0307021 1301008 4 TH2 A1P R SL 0 2 0313218 L4 oppure 0313218 L8 K80 0302035 T8 0303040 2 X ZP3 0601023 LI 300 0309167 oppure LI 870 0309168 0309081 0309...

Страница 3: ...di malfunzionamento Non utilizzare durante la normale attività Sganciare i cordini fissati vicino alle valvole e impugnando il supporto rigido di plastica pompare aria tramite il soffietto estensibile 4 USO 4 1 Per la protezione del sistema respiratorio dell operatore contro aerosol solidi e liquidi se equipaggiato con filtro antipolvere ZP3 Per la protezione del sistema respiratorio dell operator...

Страница 4: ...A oscillante Tale verifica deve essere fatta con l indicatore in posizione verticale e Fare un controllo anche quando durante l utilizzo la centralina del T9R viene staccata dalla batteria 12V del trattore 6 MANUTENZIONE 6 1 CASCO a Pulire lo scafo con detergenti senza solventi o meglio con acqua e sapone soltanto b Pulire la visiera soltanto con acqua e sapone c Lavare il collare con acqua tiepid...

Страница 5: ...dotto del corretto funzionamento del respiratore e irrevocabilmente trasferita sull acquirente o sull utilizzatore qualora sui respiratori non vengano fatte le manutenzioni previste o vengono fatte manutenzioni o riparazioni non da personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco il respiratore venga usato in modo o per usi non previsti dalla presente istruzione 12 4 Importante Atte...

Страница 6: ...ation Release the fasteners near the valves and while holding the rigid plastic support pump air 4 USE 4 1 For respiratory protection against solid and liquid aerosols if fitted with ZP3 particle filters For respiratory protection against particles and organic vapours gas and organic vapors mist and solid and liquid aerosols if fitted with ZA2P3 combined filters The powered respirators are designe...

Страница 7: ...water only b Clean visor with soapy water c Wash collar with warm soapy water 6 2 BLOWER UNITS a The motor does not require servicing b Clean unit with organic solvent free detergents or with a cloth dipped into a 50 water ethyl alcohol solution 6 3 LITHIUM BATTERIES a The battery does not require servicing or tipping up b RECHARGE IMMEDIALETELY AFTER USE FOR MAXIMUM BATTERY EFFICIENCY c DO NOT KE...

Страница 8: ... personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere strictly to all instructions labels and limitations pertaining to this equipment If instructions and warning are not adhered to at all times respirator effectiveness will dimin...

Страница 9: ...rseuchten Bereich im Fall eines Fehlbetriebs zu verlassen Sie nicht für die normale Tätigkeit verwenden Die in der Nähe der Ventile befestigten Seile lösen die steife Plastikstütze in die Hand nehmen und mit dem dehnbaren Balg Luft pumpen 4 GEBRAUCH 4 1 Für den Schutz des Atmungssystems des Arbeiters vor festen und flüssigen Aerosolen falls es mit dem Staubfilter ZP3 ausgestattet ist Für den Schut...

Страница 10: ...g bleiben d Das Atemschutzgerät nur dann verwenden wenn die Kugel der Zylinder der Anzeige für niedrigen Durchfluss in der OBEREN Stellung ist oder zwischen OBEN und UNTEN schwenkt Bei der Ausführung dieser Kontrolle muss die Anzeige in vertikaler Stellung sein e Außerdem muss eine Kontrolle ausgeführt werden wenn während der Verwendung die Steuereinheit des T9R vom 12V Akku des Schleppers getrenn...

Страница 11: ...arantie als ungültig und weist jede direkte oder indirekte Verantwortung zurück falls die Gebrauchs und Wartungsanweisungen für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht Originalfilter und ersatzteile von KASCO montiert werden 12 3 Die Produkthaftung für den korrekten Betrieb des Atemschutzgerätes wird unwiderruflich auf den Käufer oder den Benutzer übertragen falls a Die vorgesehenen Wartungen...

Страница 12: ...rmale tirer les cordons afin de délier le dispositif et actionner le pompage manuel de l air 4 UTILISATION 4 1 Pour la protection des voies respiratoires contre aérosols solides et liquides avec filtre à particules ZP3 Pour la protection des voies respiratoires contre gaz et vapeurs organiques fumées brume et aérosols liquides set solides avec cartouche combinée ZA2P3 Les appareils sont conçus pou...

Страница 13: ...uit détergent qui ne contienne pas de dissolvant ou mieux encore avec de l eau et un savon neutre b Nettoyer la visière uniquement avec de l eau et du savon c Nettoyer le cache col avec de l eau tiède et du savon 6 2 TURBINES a Le moteur électrique ne requiert aucun entretien b Nettoyer la turbine avec des produits détergents qui ne contiennent pas de dissolvants au mieux avec un chiffon imbibé d ...

Страница 14: ...S DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L UTILISATEUR LORSQUE NE SONT FAITES LES OPERATIONS DE MANUTENTION PRÉVUES OU LES OPERATIONS D ENTRETIEN OU LES REPARATIONS SONT EFFECTUEES PAR DES PERSONNES NON AUTORISEES OU PAR DES CENTRES DE SERVICE APRES VENTE NON AGREES LE RESPIRATEUR...

Страница 15: ... están diseñados para la protección de las vías respiratorias del operador y no a otros riesgos tales como la protección de la cara o los ojos Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías respiratorias a contra los aerosoles sólidos y líquidos con filtros ZP3 Corte rectificado y lijado de cualquier tipo madera metal superficies pintadas incluyendo pintura a bas...

Страница 16: ...HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO LA BATERÍA DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo antes recargar el 50 No guarde la batería totalmente descargada por más de seis meses 6 4 BATERIA NC220 9 e NM300 8 a La batería no requiere mantenimiento o el relleno b Si las baterias no sumministran la capacidad declarada repetir 5 veces ...

Страница 17: ...ENTRO DE ASISTENCIA NO AUTORIZADO KASCO b SEA USADO DE MANERA O PARA USOS NO PREVISTOS POR LA CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 12 4 IMPORTANTE ATENERSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE ESTE APARATO EN CASO CONTRARIO PODRÍA COMPROMETERSE LA EFICIENCIA DEL RESPIRADOR Y DISMINUIR EL GRADO DE PROTECCIÓN AL OPERADOR Los DPI objetos de las presentesinstrucciones para el buen uso han sido ce...

Страница 18: ...γασίες Λύστε τα κορδόνια που είναι στερεωμένα κοντά στις βαλβίδες και πιάνοντας την άκαμπτη πλαστική βάση φυσήξτε αέρα διαμέσου της εκτατής φυσούνας 4 ΧΡΗΣΗ 4 1 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αερολύματα στερεά και υγρά αν είναι εφοδιασμένος με το φίλτρο για σκόνη ZP3 Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από αναθυμιάσεις αερίων οργανικών υδρατ...

Страница 19: ...στήρα 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6 1 ΚΡΑΝΟΣ α Καθαρίστε το κουβούκλιο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με νερό και σκέτο σαπούνι β Καθαρίστε τη μάσκα μονάχα με νερό και σαπούνι γ Πλύντε το περιλαίμιο με χλιαρό νερό και σαπούνι 6 2 ΚΕΝΤΡΟ α Ο ηλεκτρικός κινητήρας δεν απαιτεί καμία συντήρηση β Καθαρίστε το κέντρο με απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες ή καλύτερα με ένα πανί βουτηγμένο σε νερό και οινόπνευμα με ...

Страница 20: ...σωστή λειτουργία του αναπνευστήρα μεταβιβάζεται ρητά στον αγοραστή ή στο χρήστη όταν στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται συντηρήσεις ή επισκευές όχι από προσωπικό της Kasco ή από μη εξουσιοδοτημένο από την Kasco κέντρο τεχνικής υποστήριξης ο αναπνευστήρας χρησιμοποιείται με τρόπο ή για χρήσεις μη προβλεπόμενες από την παρούσα οδηγία 12 4 Σημαντικό να τηρείται α...

Страница 21: ...s para abandonar uma zona contaminada em caso de mau funcionamento Não utilizar durante as actividades normais Desenganchar os cordões presos perto das válvulas e a segurar o suporte rígido de plástico bombear ar pelo fole extensível 4 UTILIZAÇÃO 4 1 Para proteger o sistema respiratório do operador contra aerossóis sólidos e líquidos se estiver equipado com filtro ZP3 Para proteger o sistema respi...

Страница 22: ...lar Esta verificação deve ser realizada com o indicador na posição vertical e Realizar um controlo também quando durante a utilização do T9R for desligada da bateria de 12 V do tractor 6 MANUTENÇÃO 6 1 CAPACETE a Limpar o invólucro com detergentes sem solventes ou melhor ainda se apenas com água e sabão b Limpar a viseira com apenas água e sabão c Lavar o colar com água morna e sabão 6 2 UNIDADE D...

Страница 23: ...to funcionamento do respirador é transferida de maneira irrevogável ao comprador ou o utilizador se a nos respiradores não forem realizadas as operações de manutenção previstas ou forem realizadas operações de manutenção ou reparações por pessoal não da Kasco ou de centro de assistência autorizado pela Kasco b o respirador for utilizado de maneira ou para utilizações não previstas nas presentes in...

Отзывы: