29
Bedienung
5
Bedienung
5. 1 Netzverbindung herstellen
Die Netzspannung muss mit der angegebenen
Spannung auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Potential ausgleichskabel muss an die
Steck vorrich tung für den Potentialausgleich
angeschlossen sein (siehe Abschnitt 4.1).
Die Erdung ggf. durch sachkundiges Personal
durchführen lassen.
1. Das Netzkabel am Generator und den Netz stecker
an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
2. Das Gerät am rückseitigen Netzschalter
y
einschalten (siehe Abb. 10).
Der Standby-Taster auf der Vorderseite ist
dauerhaft beleuchtet.
3. Das Gerät am Standby-Taster einschalten.
Das Gerät führt einen Selbsttest durch.
Die Balken der Aktivierungsanzeigen leuchten,
ebenso die weißen Buchsenumrandungen
q
,
w
,
e
,
u
und
i
(siehe Seite 17).
Die volle Funktionsfähigkeit der Lautsprecher
wird durch Ertönen der Startmelodie angezeigt.
Der individuell konfigurierbare Startbildschirm
erscheint, wenn dieser vorher eingerichtet wurde.
5. 2 Programmüberblick
5. 2. 1 Display
Im oberen Bereich des Displays befindet sich die
Statuszeile (siehe Abb. 11). Unter der Statuszeile
befinden sich die Einstellungen der vier Buchsen.
Zu jeder Buchse können Einstellungen getroffen
werden.
1. Gegebenenfalls den Effekt des
elektrochirurgischen Schneidens oder
Koagulierens über die Taste »Effekt« einstellen.
2. Den Fußschalter mittels der Taste »Pedal«
zuordnen.
3. Die gewünschte Stromart über die Taste
»Modus« wählen.
4. Auf »max. Watt« tippen, um die maximale
Ausgangsleistung zu verstellen.
Manejo
5
Manejo
5. 1 Establecimiento de la conexión
a la red
La tensión de la red tiene que coincidir con la
tensión indicada en la placa de especificaciones.
El cable de conexión equipotencial ha de
estar conectado al enchufe para conexión
equipotencial (véase el apartado 4.1). Es
necesario que la conexión a tierra sea
efectuada por un técnico experto en la materia.
1. Conecte el cable de red al generador y el
enchufe de la red a una toma de corriente con
puesta a tierra.
2. Conecte el aparato con el interruptor de red
y
emplazado en la parte trasera del aparato
(véase la fig. 10).
El pulsador standby emplazado en la parte
delantera está encendido de forma permanente.
3. Conecte el aparato con el pulsador standby.
El aparato lleva a cabo un test automático.
Las barras de los indicadores de activación están
encendidas, así como los bordes blancos de los
conectores
q
,
w
,
e
,
u
e
i
(véase la pág. 17).
Se emite una melodía de inicio, la cual indica
la plena capacidad de funcionamiento de los
altavoces.
Acto seguido, aparece la pantalla de inicio
personalizada, siempre que esta se haya
configurado previamente como corresponde.
5. 2 Vista general de programas
5. 2. 1 Pantalla
En el área superior de la pantalla se encuentra la
línea de estado (véase la fig. 11). Debajo de esta
línea de estado se encuentran los ajustes de los
cuatro conectores.
Pueden definirse ajustes para cada uno de los
conectores.
1. Dado el caso, ajuste el efecto de corte o coagu-
lación electroquirúrgicos con la tecla “Efecto”.
2. Asigne el interruptor de pedal con la tecla “Pedal”.
3. Usando la tecla “Modo”, seleccione el tipo de
corriente que desee.
4. Pulse “Máx. vatios” para reajustar la potencia
máxima de salida.
10
y
11
Operation
5
Operation
5. 1 Connecting the power supply
The line voltage must match the voltage
specified on the type plate.
The potential equalization cable must be
connected to the potential equalization
connector (see section 4.1). The device’s
ground line should be installed by a qualified
electrician.
1. Connect the power cord to the generator and
the plug to the grounded wall socket.
2. Use the power switch
y
on the rear to switch
the device on (see Fig. 10).
The Standby button on the front panel is
permanently illuminated.
3. Switch the device on at the Standby button.
The device performs a self-test.
The bars of the activation displays light up as
do the white socket surrounds
q
,
w
,
e
,
u
and
i
(see page 17).
Full functionality of the loudspeaker is indicated
by the start melody.
The individually configurable start screen appears
if it has been set up.
5. 2 Program overview
5. 2. 1 Display
The status bar is located at the top of the display
(see Fig. 11). The settings of the four sockets are
shown below the status bar.
Settings can be configured for each of the
sockets.
1. The ‘Effect’ button is used to set the effect of
electrosurgical cutting or coagulation.
2. Assign the footswitch using the ‘Pedal’ button.
3. The ‘Mode’ button allows the desired type of
current to be selected.
4. Click on ‘max. Watt’ to adjust the maximum
output power.