6
4. 糸立装置の取り付け
/ Installing the thread stand /
Installieren des garnständers / Pose du porte-bobines /
Modo de instalar el pedestal de hilos / Installazione del portafilo /
線架的安裝
1) 糸立装置を図のように組み付け、テーブルの穴に取り
付けてください。
2) 糸立装置が動かない程度に止めナット
1
を締めてくだ
さい。
3) 天井配線をおこなう場合は、電源コードを糸立棒
2
の
中に通してください。
1)
Assemble the thread stand unit, and insert it in the hole
in the machine table.
2)
Tighten locknut
1
to fix the thread stand.
3)
For ceiling wiring, pass the power cord through spool
rest rod
2
.
1)
Den Garnständer zusammenmontieren und in die
Bohrung der Tischplatte einsetzen.
2)
Die Sicherungsmutter
1
zur Befestigung des
Garnständers anziehen.
3)
Wenn Deckenverkabelung vorhanden ist, kann das
Netzkabel durch die Spulenstütze
2
geführt werden.
1)
Assembler le porte-bobines et l'introduire dans l'orifice
de la table de la machine.
2)
Serrer le contre-écrou
1
pour fixer le porte-bobines.
3)
Dans le cas où la machine est alimentée depuis le
plafond, faire passer le câble d'alimentation à travers la
tige du porte-bobines
2
.
1)
Ensamble la unidad del pedestal de hilos, e insértela
en el agujero en la mesa de la máquina de coser.
2)
Apriete la contratuerca
1
para que quede fijo el pedestal
de hilos.
3)
Para el alambrado en el techo, pase el cable de la
corriente eléctrica por la varilla de descanso
2
del
carrete.
1)
Montare l’insieme del portafilo, e inserirlo nel foro nel
tavolo della macchina.
2)
Stringere il controdado
1
per fissare il portafilo.
3)
Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea,
far passare il cavo di alimentazione attraverso l’asta
porta rocchetto
2
.
1) 如圖所示那樣把線架安裝到機台孔上。
2) 用固定螺母
1
固定線架。
3) 頂線配線時,請把電源線從線架桿
2
中穿過。
2
1
2
7
#
. 準備および運転
/ PREPARATION AND OPERATION /
VORBEREITUNG UND BETRIEB /
PREPARATION ET UTILISATION /
PREPARACION Y OPEARCION /
PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO /
準備和運轉
機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。
・ 最初に機械を使用する前にはきれいに掃除してください。
・ 輸送中にたまったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。
・ 正しい電圧設定になっているか確認してください。
・ 電源プラグが正しくつながれているか確認してください。
・ 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。
To avoid malfunction and damage of the machine, confirm the following:
• Before you put the machine into operation for the first time after set-up, clean it thoroughly.
• Remove all dust gathering during transportation and oil it well.
• Confirm that the voltage has been correctly set.
• Confirm that the power plug has been properly connected to the power supply.
• Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one.
為了避免機器的錯誤動作和損傷,請確認以下項目。
•
開始使用縫紉機之前請清掃乾淨。
•
徹底清掃運輸途鐘積存的灰塵之後進行加油。
•
確認電壓設定是否正確。
•
請確認電源插頭是否正確地插好。
•
電壓規格不同時,請絕對不要使用。
Um eine Fehlfunktion oder Beschädigung der Maschine zu vermeiden, die folgenden Punkte beachten:
• Die Maschine gründlich reinigen, bevor sie nach der Installation zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
• Jeglichen Staub beseitigen, der sich während des Transports angesammelt haben kann, und die Maschine
gut ölen.
• Sicherstellen, daß die Spannung richtig eingestellt worden ist.
• Sicherstellen, daß der Netzstecker richtig an das Netz angeschlossen ist.
• Die Maschine niemals mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung betreiben.
Pour protéger la machine contre les anomalies et les dommages, vérifier les points suivants :
• Avant la première mise en service qui suit l’installation, nettoyer entièrement la machine.
• Enlever toute la poussière ayant pu s’accumuler pendant le transport et bien huiler la machine.
• S’assurer que la tension électrique a été correctement réglée.
• S’assurer que la fiche secteur est correctement branchée.
• Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de la valeur spécifiée.
Para evitar mal funcionamiento y daños de la máquina, confirme lo siguiente:
• Antes de poner en operación la máquina de coser por primera después de montada, límpiela a fondo.
• Quite todo el polvo que se haya acumulado durante el transporte y lubríquela bien con aceite.
• Confirme que la tensión es la correcta.
• Confirme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la unidad suministradora de corriente
eléctrica.
• Nunca use su máquina cuando la tensión sea diferente de la designada.
Per evitare malfunzionamenti e danni alla macchina verificare quanto segue:
• Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l’installazione pulire la stessa attentamente.
• Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare bene la macchina.
• Verificare che la tensione sia impostata correttamente.
• Verificare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
• Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione
di funzionamento indicata.
Содержание MO-6900C Series
Страница 2: ......
Страница 3: ...i 3 3 3 I II...
Страница 5: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9 i 3 3 3 I II...
Страница 7: ...v 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 V...
Страница 35: ...xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 37: ...xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...
Страница 38: ...xxxvi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 75: ......