13
Measures to be taken before use
(cont.)
Maßnahmen vor dem Gebrauch
(Forts.)
(Forts.)
Åtgärder före idrifttagande
(Suite)
Mesures à prendre avant la mise en service
E Adjustment of anvil
Though the tool is tested carefully before delivery, it may have
been roughly treated during transport, and the anvil may there-
fore have to be adjusted.
Press down a staple
①
by hand until the staple legs are visible.
Move the staple head down towards the anvil
②
and check that
the staple legs hit the anvil symmetrically.
If necessary, loosen the screw
③
and centre the anvil to the
staple. Remember to lock the screw after adjustment.
Test the alignment by stapling a piece of carton. If the
alignment is correct, you can start using the tool.
D Einstellung der Rillplatte
Obwohl jedes Gerät vor der Auslieferung genau geprüft wird,
kann eine Einstellung der Rillplatte aufgrund von
Erschütterungen beim Transport erforderlich sein.
Eine Klammer mit der Hand so weit herunter drücken, bis die
Klammerschenkel sichtbar sind. Den Heftkopf nach unten in
Richtung Rillplatte
①
bewegen und kontrollieren, ob die
Klammerschenkel symmetrisch auf die Rillplatte treffen.
Ggf. die Schraube
②
lösen und die Rillplatte zentrisch auf die
Klammer ausrichten. Darauf achten, dass die Schraube danach
wieder festgezogen wird.
Machen Sie eine Probeklammerung in einem Stück Karton.
Wenn alles in Ordnung ist, können Sie mit der Arbeit anfangen.
S Inställning av städet
Verktyget har provats noga före leveransen. Det kan dock ha
fått hårda törnar under transporten och en kontroll av städets
inställning skall därför genomföras.
Tryck för hand fram en klammer
①
, så att klammerbenen
sticker ut från drivarstyrningen.
För ned häfthuvudet mot städet
②
och kontrollera att benen
träffar städets fördjupningar symmetriskt.
Lossa
skruven
③
vid behov och justera städet i sidled. Glöm ej
att låsa skruven efter justeringen.
Gör en provhäftning på en kartongbit. Är allt i sin ordning, kan
arbetet påbörjas.
F Réglage de l’enclure
Bien que chacun des outils ait été soigneusement testé avant la
livraison, il se peut qu’il ait été traité sans ménagement pendant
le transport, l’enclume risquant en conséquence de devoir être
réglée.
Introduire une agrafe à la main jusqu’à ce que les pointes de
l’agrafe soient visibles. Abaisser la tête d’agrafage vers
l’enclume
①
et s’assurer que les pointes de l’agrafe entrent en
contact uniformément avec l’enclume.
Si nécessaire, desserrer la vis
②
et centrer l’enclume par
rapport à l’agrafe. Ne pas oublier de resserrer la vis après ce
réglage.
Faire un essai d’agrafage sur un morceau de carton. Si le
réglage est bien le bon, on pourra commencer le travail.
Содержание B53PN
Страница 18: ......