59
58
instruction manual
Joolz Day
3
ru
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ЛЮЛЬКА
ВАЖНО:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ, И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ТКАНЬ НЕОБХОДИМО ОЧИЩАТЬ
ТЕПЛОЙ ВОДОЙ С МЫЛОМ.
Ополосните чистой водой и оставьте до
полного высыхания. Никогда не используйте
отбеливатель или другие химические моющие
средства. Периодически (примерно раз в месяц)
обрабатывайте колеса и металлические детали
тефлоновой или силиконовой смазкой для
обеспечения бесперебойной и продолжительной
службы коляски.
Алюминиевые части коляски Joolz Day³
анодированы, чтобы защитить ее от внешних
воздействий, таких как коррозия. Анодированные
алюминиевые части уязвимы к кислотным моющим
средствам и смазкам, которые могут вызвать
появление пятен и изменение цвета алюминиевых
деталей. Поэтому мы рекомендуем очищать
алюминиевые части коляски при помощи теплой
воды и мягкой ткани.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок начинается со дня покупки и
составляет 24 месяца. Гарантия распространяется
на дефекты производства, а не на обмен или
возврат изделия. Гарантия действительна, только
если клиент предоставит поставщику следующие
документы вместе с неисправным изделием:
1) полностью и правильно заполненный
гарантийный талон,
2) копию квитанции о покупке изделия,
3) подробное описание дефекта.
Если розничный продавец не может удовлетворить
жалобу клиента, клиенту следует обратиться к
производителю. Любой ремонт не продлевает
гарантийный срок.
Гарантийный талон можно найти на сайте
joolz.com. Заполните данный талон и отправьте его
в электронном виде через веб-сайт. Введите номер
рамы, расположенный на наклейке на нижней части
шасси коляски Joolz Day³.
ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА,
ЕСЛИ:
- продукт возвращается без оригинала чека,
подтверждающего покупку,
- дефекты и / или повреждения вызваны
неправильным использованием и / или
изменениями, произведенными клиентом,
- изменение цвета / пятна были вызваны чисткой,
воздействием дождя или солнца,
- износ является результатом нормального
использования,
- дефект является результатом использования
подножки, не сертифицированной Joolz Day³.
Безопасность играет важную роль в процессе всего
периода разработки коляски и люльки Joolz Day³.
Поэтому Joolz отвечает наивысшим стандартам
безопасности:
Европа: EN 1888:2012 / EN 1466:2014/AC: 2015
United States: ASTM F833-15
Australia: AS/NZS 2088:2013
Посетите joolz.com, facebook.com/myjoolz или
обратитесь к продавцу для решения любых
вопросов и/ или оставления комментариев.
Инструкции по техническому обслуживанию /
очистке
+
Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра.
+
Перед использованием убедитесь, что все
блокировочные устройства задействованы.
+
Во избежание травм перед раскладыванием и
складыванием данного изделия убедитесь, что ваш
ребенок находится вдали.
+
Не позволяйте ребенку играть с данным изделием.
+
Данное сиденье не подходит для детей в возрасте до 6
месяцев.
+
Всегда используйте систему фиксации.
+
Перед использованием убедитесь, что крепежные
приспособления люльки, сиденья или автокресла
правильно закреплены.
+
Данное изделие не подходит для бега или катания на
коньках.
+
Люлька и сиденье Joolz Day³ совместимы только с шасси
Joolz Day³ и наоборот.
+
Не используйте никаких дополнительных матрасов.
+
Любой груз, прикрепленный к сторонам и / или рукоятке
коляски Joolz Day³, может повлиять на ее стабильность.
+
Люлька и сиденье Joolz Day³ рассчитаны только на
одного ребенка.
+
Используйте только посадочные поверхности,
автокресла, запасные части и принадлежности,
одобренные компанией Joolz.
+
Для автокресел в сочетании с шасси Joolz Day³, это
изделие не заменяет люльку или кроватку. В случае,
если вашему ребенку необходимо поспать, его нужно
переместить на посадочную поверхность, люльку или
кроваткуJoolz Day³.
+
Не используйте коляску, если какая-либо из частей
повреждена, оторвана или отсутствует.
+
Складывая коляску, всегда применяйте поворотный
замок для передних колес. Несоблюдение этого правила
может привести к блокировке шин, что, в свою очередь,
приведет к деформации, особенно в условиях жаркого
климата.
+
Тормозной блок всегда должен быть задействован при
вкладывании и вынимании ребенка.
+
Не используйте аксессуары, не предусмотренные Joolz.
+
Следует использовать только запасные части,
поставляемые или рекомендованные Joolz.
+
Данное сиденье предназначено для детей в возрасте от 6
месяцев с максимальным весом до 15 кг.
+
Данное изделие предназначено только для детей,
которые не могут сидеть без посторонней помощи,
ползать, а также отталкиваться на руках и коленях.
Максимальный вес ребенка: 9 кг.
+
Данное изделие предназначено только для детей,
которые не могут сидеть без посторонней помощи.
+
Использовать только на твердой, горизонтальной и сухой
поверхности.
+
Не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом
с люлькой.
+
Не используйте, если какая-либо часть люльки поломана,
оторвана или отсутствует.
+
Храните Joolz Day³ вдали от открытого огня и других
источников тепла, таких как электрические нагреватели,
газовые плиты и т.д.
+
Рукоятки и дно люльки следует регулярно проверять на
наличие повреждений и износа.
+
Перед использованием всегда убеждайтесь в том,
что буферный брус правильно соединенс люлькой/
сиденьем.
+
В люльке голова ребенка никогда не должна быть
расположена ниже его тела.
+
Не кладите дополнительный матрас на матрас,
предоставленный компанией Joolz.
Joolz - Day3 - manual - EMEA.indd 58-59
07-06-18 10:50
Содержание Day3
Страница 1: ...instruction manual Joolz Day designed in The Netherlands Joolz Day3 manual EMEA indd 1 07 06 18 10 50...
Страница 45: ...89 88 instruction manual Joolz Day3 ar Joolz Day3 manual EMEA indd 88 89 07 06 18 10 50...
Страница 47: ...93 92 instruction manual Joolz Day3 Joolz Day3 manual EMEA indd 92 93 07 06 18 10 50...
Страница 48: ...94 Joolz Day3 manual EMEA indd 94 95 07 06 18 10 50...
Страница 49: ...enjoy the ride Joolz Day3 manual EMEA indd 96 07 06 18 10 50...