83
82
instruction manual
Joolz Day
3
hu
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉSEK
A HORDOZHATÓ MÓZESKOSÁRRA VONATKOZÓ
FONTOS:
HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, ÉS A
TOVÁBBI HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN ŐRIZZE MEG.
KARBANTARTÁSRA / MOSÁSRA
VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A huzatot langyos, szappanos vízzel tisztítsa. Friss
vízzel öblítse át, és hagyja megszáradni. Soha
ne használjon öblítőt vagy egyéb vegyszereket.
Rendszeresen (nagyjából havonta egyszer) a kerekeket
és a fém alkatrészeket kezelje teflon- vagy szilikon
spray-vel, így biztosítva a babakocsi egyenletes
gördülését.
A Joolz Day³ babakocsi alumínium alkatrészei
galvanizáltak, ami megvédi a külső hatásoktól, például
a rozsdától. A galvanizált alumínium alkatrészek
érzékenyek a savas tisztítószerekre vagy kenőzsírokra.
Ezek foltot hagyhatnak vagy az alumínium alkatrészek
elszíneződését okozhatják. Ezért azt ajánljuk, hogy
a babakocsi alumínium alkatrészeit langyos vízzel és
puha törlőkendővel tisztítsa.
GARANCIA
A 24 hónapos garanciális időszak a vásárlás napján
kezdődik. A garancia a gyártási hibákra terjed ki, de
tartalmazza a termék cseréjét vagy visszaküldését. A
garancia akkor érvényes, ha a hibás termékkel együtt
az alábbi tételeket is átadja a kereskedőnek:
1) teljes és megfelelően kitöltött garanciajegy,
2) vásárlást igazoló nyugta másolata,
3) a hiba részletes leírása.
Ha a kereskedő nem tudja megoldani a panaszát,
vegye fel a kapcsolatot a Joolz-zal. A javítások nem
hosszabbítják meg a garanciális időszakot.
A garanciajegyet megtalálhatja a joolz.com oldalon.
Kérjük, töltse ki a jegyet, és digitálisan küldje
el a weboldalon keresztül. Adja meg a keret
azonosítószámát, amely a Joolz Day³ váz alján
található matricán adtunk meg.
A GARANCIA ÉRVÉNYTELEN AZ
ALÁBBI ESETEKBEN:
- a terméket az eredeti nyugta nélkül küldik vissza,
- a hibákat és/vagy károsodást a vásárló nem
megfelelő használata és/vagy módosításai
okozták,
- az elszíneződést/foltokat a mosás, eső vagy nap
okozta,
- az elhasználódás a normális használat
következménye,
- a hibát Joolz Day³ tanúsítvánnyal nem rendelkező
lábtámasz okozta.
A biztonság fontos szempont volt a Joolz Day³
babakocsi és mózeskosár tervezésekor. Ezért a Joolz
megfelel a legmagasabb biztonsági szabványoknak:
Európa: EN 1888:2012 / EN 1466:2014/AC: 2015
United States: ASTM F833-15
Australia: AS/NZS 2088:2013
Ha kérdése van, vagy szeretne megjegyzést tenni,
akkor látogasson el a joolz.com oldalra, a facebook.
com/myjoolz oldalra, vagy vegye fel velünk a
kapcsolatot.
+
Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
+
Használat előtt ellenőrizze, hogy a rögzítő
eszközöket alkalmazta-e.
+
A sérülések elkerülése érdekében vigyázzon
gyermeke épségére a termék összecsukásakor,
kinyitásakor és beállításakor.
+
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a termékkel.
+
Ez az ülőrész nem használható 6 hónapnál fiatalabb
gyermekeknél.
+
Mindig használja a rögzítő rendszert.
+
Használat előtt ellenőrizze, hogy a mózeskosarat,
az ülőrészt vagy az autósülést rögzítő eszközöket
megfelelően biztosította-e.
+
Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy
görkorcsolyázáshoz.
+
A Joolz Day³ mózeskosár és ülőrész csak Joolz Day³
vázzal kompatibilis és fordítva.
+
Ne használjon további matracokat.
+
Az oldalakra és/vagy a Joolz Day³ tolókarjára
helyezett bármilyen plusz súly befolyásolhatja a
babakocsi stabilitását.
+
A Joolz Day³ mózeskosár vagy az ülőrész-egységek
csak egy gyermek szállítására szolgálnak.
+
Csak a Joolz által jóváhagyott ülőrészeket, autós
üléseket, cserealkatrészeket és tartozékokat
használjon.
+
A Joolz Day³ vázzal együtt használt autós ülés nem
helyettesíti a mózeskosarat vagy az ágyat. Amikor a
gyermekének aludnia kell, akkor tegye a Joolz Day³
babakocsiba, mózeskosárba vagy az ágyába.
+
Ne használja a babakocsit, ha bármelyik alkatrésze
sérült, szakadt vagy hiányos.
+
Minden esetben rögzítse az első kerekek forgatását
gátló féket, amikor összehajtja a babakocsit.
Ennek elmulasztása esetén a gumiabroncsok
beszorulhatnak és eldeformálódnak, főleg meleg
környezetben.
+
A fékeket mindig használni kell, amikor a gyermeket
behelyezi a babakocsiba, vagy kiveszi onnan.
+
Ne használjon a Joolz által nem jóváhagyott
tartozékokat.
+
Csak a Joolz által biztosított vagy ajánlott
cserealkatrészeket használjon.
+
Ez az ülőrész 6 hónapnál idősebb, de 15 kg-nál
könnyebb gyermekekhez használható.
+
A Joolz Day³ mózeskosár olyan gyermeknek
megfelelő, aki még nem tud egyedül felülni, nem
tud megfordulni és nem tud négykézlábra állni. A
gyermek maximális testsúlya: 9 kg.
+
Ez a termék csak olyan gyermek esetén használható,
aki még nem tud egyedül felülni.
+
Kizárólag szilárd, vízszintes és száraz felületen
használja.
+
Ne hagyja, hogy más gyermekek felügyelet nélkül
játszanak a hordozható mózeskosár közelében.
+
Ne használja a hordozható mózeskosarat, ha
valamelyik része eltört, elszakadt vagy hiányzik.
+
A Joolz Day³ terméket tartsa távol nyílt lángtól és
más hőforrástól, például elektromos fűtőtestektől,
gázüzemű fűtőeszközöktől stb.
+
A hordozható mózeskosár karját és alját
rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült vagy
kopott-e.
+
Használat előtt mindig győződjön meg róla, hogy
a kiesés-gátló kar megfelelően van rögzítve a
mózeskosárhoz/ülőrész-egységhez.
+
A hordozható mózeskosárban a gyermek fejének
mindig feljebb kell lennie, mint a testének.
+
Ne tegyen további matracokat a Joolz matracra.
Joolz - Day3 - manual - EMEA.indd 82-83
07-06-18 10:50
Содержание Day3
Страница 1: ...instruction manual Joolz Day designed in The Netherlands Joolz Day3 manual EMEA indd 1 07 06 18 10 50...
Страница 45: ...89 88 instruction manual Joolz Day3 ar Joolz Day3 manual EMEA indd 88 89 07 06 18 10 50...
Страница 47: ...93 92 instruction manual Joolz Day3 Joolz Day3 manual EMEA indd 92 93 07 06 18 10 50...
Страница 48: ...94 Joolz Day3 manual EMEA indd 94 95 07 06 18 10 50...
Страница 49: ...enjoy the ride Joolz Day3 manual EMEA indd 96 07 06 18 10 50...