Honeywell NORTH SuperOne 3208 FFP3 Скачать руководство пользователя страница 7

7

EL

SuperOne Series: 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ: 

Ημι-μάσκες φιλτραρίσματος 

κατά των στερεών και υγρών αερολυμάτων, με 

κατάταξη FFP1, FFP2 ή FFP3, για συγκεντρώσεις 

χαμηλότερες του Συντελεστή Προστασίας x 

VME (Μέση Τιμή Έκθεσης): 4 x VME: κλάση FFP1 

(ασθενής τοξικότητα), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME: 

κλάση FFP2 (μέτρια τοξικότητα), 50 [20 FIN, S, UK 

& 30 D, I] x VME: κλάση FFP3 (υψηλή τοξικότητα). 

« D» σημαίνει ότι πέρασε με επιτυχία τη δοκιμή 

απόφραξης δολομίτη. Σήμα 

«

NR» (μιας χρήσης) 

ή 

«

R» (πολλαπλών χρήσεων) σύμφωνα με το 

τροποποιημένο πρότυπο EN149:2001+A1 :2009.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: 

Μην  χρησιμοποιείτε 

τη μάσκα και μην εισέρχεστε ή παραμένετε σε 

περιοχές όπου: • η συγκέντρωση οξυγόνου είναι 

χαμηλότερη από 17% (περιβάλλοντα έλλειψης 

οξυγόνου) • οι ρύποι ή/και οι συγκεντρώσεις 

τους είναι άγνωστοι ή άμεσα επικίνδυνοι για τη 

ζωή ή την υγεία • η συγκέντρωση σωματιδίων 

υπερβαίνει τα όρια που καθορίστηκαν από τους 

ισχύοντες κανονισμούς ή από το Συντελεστή 

Προστασίας (FP) x VME • υπάρχουν αέρια ή/και 

ατμοί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη μάσκα σε 

εκρηκτικές ατμόσφαιρες, εκτός από τις αναφορές 

που παρέχονται με δήλωση συμμόρφωσης. Να 

μην χρησιμοποιείται χωρίς ειδική εκπαίδευση.

ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: 

Ο χρήστης θα 

πρέπει να είναι βέβαιος πως η μάσκα είναι κατάλ-

ληλη για τη συγκεκριμένη εφαρμογή προ- τού 

εισέλθει στη μολυσμένη περιοχή.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ: 

1 – Βάλτε τη μάσκα στο 

χέρι, με τους κεφαλόδεσμους προς τα κάτω. 2 – Το-

ποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι. Περάστε 

τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το λαιμό, κάτω 

από τα αυτιά. 3 – Συγκρατώντας τη μάσκα με το ένα 

χέρι πάνω στο πρόσωπο, περάστε τον επάνω κεφα-

λόδεσμο πάνω από το κεφάλι, πάνω από τα αυτιά. 

4 – ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΤΕΓΑΝΗ ΣΥΣΦΙΞΗ (ΕΦΑΡΜΟΓΗ 

ΠΡΟΣΩΠΟΥ) ΩΣ ΕΞΗΣ: • βάλτε και τα δύο χέρια στη 

μάσκα και – εκπνεύστε δυνατά για μάσκα χωρίς 

βαλβίδα – εισπνεύστε δυνατά για μάσκα με βαλβί-

δα • εάν παρατηρήσετε διαρροή αέρα ανάμεσα στη 

μάσκα και το πρόσωπο, ρυθμίστε ξανά τη μάσκα 

αυξάνοντας το σφίξιμο των κεφαλόδεσμων (κά-

νοντας έναν κόμπο) • επαναλάβετε τη διαδικασία 

έως ότου επιτευχθεί ικανοποιητική προσαρμογή 

στο πρόσωπο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι απαιτήσεις για 

στεγανή σύσφιξη μπορεί να μην επιτευχθούν εάν η 

μάσκα φορεθεί από γενειοφόρο άτομο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

 Οι απαιτήσεις για στεγανή 

σύσφιξη μπορεί να μην επιτευχθούν εάν η μάσκα 

φορεθεί από γενειοφόρο άτομο.

Schadstoffe und/oder unbekannte Schadstoffkon

-

zentrationen vorliegen bzw. unmittelbare Gefahr für 

Leben oder Gesundheit besteht • die Aerosol-Kon

-

zentration die Werte der geltenden Gesundheitsund 

Sicherheitsbestimmunen  oder  einen  der  Schutz

-

faktoren (FFP) x GW übersteigt • Gase und/Dämpfe 

vorhanden  sind.  Verwenden  Sie  diese  Maske 

NICHT in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit 

Ausnahme von Referenzen, die mit einer Konformi

-

tätserklärung geliefert werden. Die Masken nicht in 

explosiblen  Atmosphären  verwenden.  Die  Masken 

nicht ohne vorherige Schulung verwenden.

KONTROLLEN  VOR  DEM  GEBRAUCH: 

Der 

Benutzer muss sich vor Betreten des kontami

-

nierten Bereichs vergewissern, dass die Maske 

für die Anwendung geeignet ist. 

ANLEGEN  UND  ANPASSEN  DER  MASKE: 

1 – Legen  Sie  die  Maske  in  die  hohle  Hand.  Die 

Kopf- bänder hängen nach unten. 2 – Legen Sie die 

Maske unter dem Kinn an. Führen Sie das untere 

Kopfband  unterhalb  der  Ohren  um  den  Nacken. 

3- Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das 

Gesicht  gedrückt,  und  legen  Sie  das  obere  Kopf- 

band  oberhalb  der  Ohren  um  den  Hinterkopf.  4 

– ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTHEIT WIE FOLGT: • 

Legen Sie beide Hände auf die Maske und – atmen 

Sie aus – • Tritt an den Rändern Luft aus, passen Sie 

die  Maske  durch  Straffen  der  Kopfbänder  (durch 

einen Knoten) dem Gesicht enger an • Wiederholen 

Sie  dies,  bis  ein  befriedigendes  Ergebnis  erzielt 

wird.  Achtung:  Bei  Bartträgern  kann  der  Dichtsitz 

der Maske nicht gewährleistet werden.

BENUTZUNG:

  Eine  neue  Maske  aus  der  Ver

-

packung nehmen. 1 – Die Maske vor Gebrauch auf 

ihren einwandfreien Zustand untersuchen. 2 – Die 

Maske anlegen und vor Betreten des schadstoff

-

belasteten  Raumes  auf  dicht  abschließenden 

Sitz  überprüfen.  3  –  Die  Maske  während  der 

gesamten Dauer der Schadstoffexposition tragen. 

4 – Die Maske außer Gebrauch nehmen und durch 

eine  neue  ersetzen,  wenn:  • die  Maske  in  einem 

kontaminierten Bereich abgelegt wurde • zu starke 

Verstopfung  das  Atmen  erschwert  oder  Atem

-

beklemmungen verursacht • die Maske beschädigt 

wurde • bei Geruchsschutzmasken Gerüche wahr

-

nehmbar werden. Nichts an der Maske ändern oder 

beschädigen.  Den  schadstoffbelasteten  Bereich 

verlassen  bei  Auftreten  von  Schwindelgefühl, 

Reizungen oder anderen Beeinträchtigungen.

ACHTUNG:

 Handelt es sich um eine Einwegmaske 

(“NR”), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag 

lang  getragen  werden.  Nichtbenutzte  Masken  in 

der verschlossenen Originalverpackung an einem 

nicht kontaminierten Ort aufbewahren.

REINIGUNG: 

Gilt nur für Mehrwegmasken (“R”). 

Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang 

getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch 

reinigen, das mit einer alkoholfreien desinfizie

-

renden Reinigungslösung getränkt ist.
Produkte  entsprechen  der  Verordnung  (EU) 

2016/425  des  Europäischen  Parlaments  und 

des  Rates  über  persönliche  Schutzausrüstun

-

gen und nachfolgenden Änderungen. 
Die  EU-Baumusterprüfung  gemäß  Modul  B  der 

PSA-Verordnung  wird  von  der  benannten  Stelle 

Nr.  1437  durchgeführt:  CENTRALNY INSTYTUT 

OCHRONY  PRACY  –  PANSTWOWY  INSTYTUT 

BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 - 

00-701 WARSCHAU - POLEN
Die EU-Baumusterprüfung gemäß Modul B der 

PSA-Verordnung wird von der benannten Stelle 

Nr.  2849  durchgeführt:  INSPEC  International 

B.V.    -  Beechavenue  54-62,  1119  PW  -  Schi

-

phol-Rijk – Die Niederlande
Die EU-Baumusterprüfung gemäß Modul B der PSA-

Verordnung wird von der benannten Stelle Nr. 0082 

durchgeführt:  APAVE  SUDEUROPE  SAS-CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANKREICH
Der Produktionsprozess auf der Grundlage der 

Sicherung der Qualität auf die Baumusterkon

-

formität gemäß Modul D der PSA-Verordnung 

wird  von  der  benannten  Stelle  Nr.  0082  über

-

wacht:  APAVE  SUDEUROPE  SAS-CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANKREICH
EU-Baumusterprüfbescheinigung  ausgestellt 

für:  “HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS”.    Die  EU-Konformitätserklärung 

ist auf der Website https://doc.honeywellsafety.

com/ verfügbar. 
Trennen Sie Ihren Abfall gemäß der geltenden 

Gesetzgebung.

Содержание NORTH SuperOne 3208 FFP3

Страница 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Страница 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Страница 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Страница 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Страница 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Страница 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Страница 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Страница 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Страница 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Страница 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Страница 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Страница 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Страница 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Страница 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Страница 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Страница 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Страница 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Страница 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Страница 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Страница 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Страница 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Страница 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Страница 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Страница 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Страница 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Страница 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Страница 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Страница 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Отзывы: