background image

6

Výrobky  jsou  v  souladu  s  nařízením  Evropského 

parlamentu  a  Rady  (EU)  2016/425  pro  Osobní 

ochranné pomůcky a následnými změnami. 
EU  přezkoušení  typu  podle  modulu  B  nařízení 

o  OOP  provádí  oznámený  subjekt  číslo  1437: 

CENTRALNY INSTYTUT OCHRONY PRACY - PAN

-

STWOWY INSTYTUT BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. 

Czerniakowska 16 - 00-701 WARSZAWA - POLSKO
EU  přezkoušení  typu  podle  modulu  B  nařízení 

o  OOP  provádí  oznámený  subjekt  číslo  2849: 

INSPEC International B.V.  - Beechavenue 54-62, 

1119 PW - Schiphol-Rijk – Nizozemsko
EU  přezkoušení  typu  podle  modulu  B  nařízení 

o  OOP  provádí  oznámený  subjekt  číslo  2849: 

APAVE  SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANCIE
Výrobní  proces  založený  na  zajištění  kvality 

shody s typem stanoveným v modulu D nařízení 

o  OOP  je  pod  dohledem  oznámeného  subjektu 

číslo 0082: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 

- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANCIE
Certifikát  EU  o  přezkoušení  typu  vydán:  “HO

-

NEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS”. 

Prohlášení o shodě EU je k dispozici na webové 

stránce https://doc.honeywellsafety.com/.  
Třiďte odpad dle platných předpisů. 

DA

SuperOne Series: Brugsanvisning

ANVENDELSE: 

Filtrerende  halvmasker  med 

beskyttelse mod såvel faste som flydende aerosoler, 

klassificeret FFP

1

, FFP

2

 eller FFP

3

, i koncentrationer 

på  op  til  Beskyttelsesfaktor  x  MAC  /  OEL  /  TLV 

(middel  eksponeringsværdi): 

4

 x  MAC  /  OEL  /  TLV: 

klasse FFP

1

 (lav toksicitet), 

12

 [

10

 UK, FIN, D, I, S] x 

MAC / OEL / TLV: klasse FFP

2

 (middel toksicitet), 

50 

[

20

 FIN, S, UK & 

30

 D, I] x MAC / OEL / TLV: klasse 

FFP

3

 (høj toksicitet). Mærket ”D” for bestået Dolomit 

tilstopningstest.  Mærket  “NR”  (engangsbrug) 

eller  “R”  (kan  genbruges)  i  henhold  til  standarden 

EN

149

:

2001

 +A

1

:

2009

 med ændringer.

BEGRÆNSNINGER:

  Anvend  IKKE  disse  masker  i 

områder, hvor: • iltkoncentrationen er mindre end 

17

%  (iltfattige  atmosfærer)  • forureninger  eller 

koncentrationer er ukendte eller umiddelbart farlige 

for liv og helbred • aerosolkoncentrationer overskri

-

der grænser, der er fastsat i gældende sundheds og 

sikkerhedsbestemmelser  eller  beskyttelsesfaktor 

x MAC / OEL / TLV • der forekommer gas og/eller 

dampe.  Brug  IKKE  denne  maske  i  eksplosive  at

-

mosfærer, undtagen ved referencer leveret med en 

overensstemmelseserklæring.  Anvend  IKKE  disse 

masker uden forudgående uddannelse.

KONTROL  FØR  BRUG: 

Brugeren  skal  sikre  sig,  at 

masken  er  egnet  til  den  påtænkte  anvendelse,  før 

vedkommende går ind i det forurenede område.

BRUG OG TILPASNING: 

1 - Hold masken i hånd- 

fladen  med  hovedbåndene  nedad.  2  -  Anbring 

masken under hagen. Før det nederste hovedbånd 

bagom  nakken  under  ørerne.  3  -  Hold  masken 

mod ansigtet med den ene hånd, og før det øverste 

ho-  vedbånd  over  ørerne  og  rundt  om  issen.  4  - 

KONTROLLER  MOD  UTÆTHEDER  SÅLEDES:  • 

anbring begge hænder over masken, og foretag en 

kraftigt  udånding  (maske  uden  udåndingsventil), 

og træk vejret dybt (maske med udåndingsventil) • 

hvis du mærker luft sive ud langs kanterne, justeres 

masken igen ved at stramme hovedbåndene (med 

en knude) • gentag proceduren, indtil en tilfredsstil

-

lende  ansigtstilpasning  er  opnået.  NB:  Kravene  til 

lækagetæthed  kan  sandsynligvis  ikke  opnås,  hvis 

masken bæres mod skæg eller skægstubbe.

ANVENDELSE:

  Når  man  tager  en  ny  maske  fra 

æsken: 

1

  -  Kontroller  masken  før  brug. 

2

  –  Tag 

masken på, og kontroller, at den sidder tæt, før du 

går ind i et forurenet område. 

3

 - Behold masken på 

hele tiden, mens du er udsat for forureningen. 

4 - 

Kassér masken, og skift den ud med en ny, hvis: • du 

tager masken af, mens du er i et forurenet område • 

for kraftig tilstopning forårsager åndedrætsbesvær 

eller  ubehag  • masken  bliver  beskadiget  • kun  for 

masker, som beskytter mod lugte: at lugten bliver 

kendelig. Der må ikke foretages ændringer på ma

-

sken. Forlad det forurenede område, hvis der opstår 

irritation eller andet ubehag.

ADVARSEL: 

Masken  må  ikke  anvendes  mere 

end  én  arbejdsdag,  hvis  det  er  en  engangs

-

maske  (“NR”).  Opbevar  nye  masker  i  deres 

originale emballage, som skal holdes lukket, i et 

ikke-forurenet område.

RENGØRING: 

Kun for masker, der kan anvendes 

flere  gange  (“R”).  Hvis  masken  skal  anvendes 

mere end én arbejdsdag, skal ansigtsdelen ren

-

ses med en renseserviet vædet med en rensende 

og desinficerende opløsning uden alkohol.
Produkterne er i overensstemmelse med Euro

-

pa-Parlamentets  og  Rådets  forordning  (EU) 

2016/425  om  personlige  værnemidler  med 

senere ændringer. 
EU-typeafprøvning iht. modul B i PPE-forordningen 

udføres af det bemyndigede organ nummer 1437: 

CENTRALNY INSTYTUT OCHRONY PRACY - PAN

-

STWOWY  INSTYTUT  BADAWCZY  (CIOP-PIB)  -  ul. 

Czerniakowska 16 - 00-701 WARSZAWA – POLEN
EU-typeafprøvning  iht.  modul  B  i  PPE-forordnin

-

gen  udføres  af  det  bemyndigede  organ  nummer 

2849:  INSPEC  International  B.V.    -  Beechavenue 

54-62, 1119 PW - Schiphol-Rijk – Holland
EU-typeafprøvning iht. modul B i PPE-forordnin

-

gen  udføres  af  det  bemyndigede  organ  nummer 

0082:    APAVE  SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  - 

13322 MARSEILLE Cedex 16 – FRANKRIG
Produktionsprocessen,  der  er  baseret  på 

kvalitetssikring  af  den  typeoverensstemmelse, 

der er beskrevet i modul D i PPE-forordningen, 

overvåges af det bemyndigede organ nummer 

0082:  APAVE  SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  - 

13322 MARSEILLE Cedex 16 – FRANKRIG
Bemyndiget organ nr. 0082. EU-typeafprøvning

-

sattest udstedt til: “HONEYWELL RESPIRATORY 

SAFETY  PRODUCTS”.  EU  Overensstemmelses

-

erklæringen findes på hjemmesiden https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Sorter affald i henhold til gældende lovgivning

DE

SuperOne Series: Gebrauchsanleitung

ANWENDUNGEN:

  Filtrierende  Halbmasken  in 

den  Schutzstufen  FFP1,  FFP2  oder  FFP3  zum 

Schutz  gegen  feste  und  flüssige  Aerosole  bis 

zum Vielfachen des für das Aerosol definierten 

Grenzwertes. Schutzstufe FFP1 = 4-facher GW 

(geringe  Toxizität);  Schutzstufe  FFP2  (mittlere 

Toxizität),  =  10-facher  GW;  Schutzstufe  FFP3 

(hohe  Toxizität)  =  30-facher  GW.  „D“  markiert 

für  das  Bestehen  der  Dolomitstaubprüfung. 

Verpackungskennzeichnung  „NR“  (nur  für  eine 

Schicht  verwenden  “non  reusable”)  oder  „R“ 

(wieder  verwendbar  “reusable”)  gemäß  der  ge

-

änderten Norm EN149:2001 +A1:2009.

EINSCHRÄNKUNGEN  FÜR  DEN  GEBRAUCH: 

Diese Masken dürfen nicht benutzt werden, wenn 

• die Sauerstoffkonzentration geringer als 17% ist 

(Sauerstoffmangel-Atmosphären)  •  unbekannte 

Содержание NORTH SuperOne 3208 FFP3

Страница 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Страница 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Страница 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Страница 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Страница 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Страница 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Страница 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Страница 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Страница 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Страница 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Страница 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Страница 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Страница 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Страница 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Страница 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Страница 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Страница 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Страница 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Страница 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Страница 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Страница 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Страница 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Страница 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Страница 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Страница 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Страница 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Страница 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Страница 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Отзывы: