background image

16

LT

 

SuperOne Series: Naudojimo Instrukcijos

TAIKYMO SRITYS:

 Filtravimo puskaukės 

skirtos  apsaugoti  nuo  kietųjų  ir  skystųjų 

aerozolių,  klasifikuojamų  FFP1,  FFP2 

arba  FFP3,  kurių  koncentracija  ore 

mažesnė už apsaugos koeficientą x VME 

(vidutinė  poveikio  reikšmė,  pranc.  Valeur 

Moyenne  d‘Exposition):  4  x  VME:  klasė 

FFP1  (silpnas  toksiškumas),  12  [10  UK, 

FIN, D, I, S] x VME: klasė FFP2 (vidutinis 

toksiškumas), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, 

I]  x  VME:  klasė  FFP3  (stiprus  toksišku

-

mas).  „D“  ženklas  žymi,  kad  išlaikytas 

dolomito  užsikimšimo  testas.  Pažymėti 

„NR“  (vienkartinio  naudojimo)  arba  „R“ 

(daugkartinio  naudojimo)  pagal  normą 

EN149:2001+A1 :2009 su papildymais.

IT

 

SuperOne Series: Nota informativa

APPLICAZIONI:

 Facciali filtranti contro gli 

aerosol  solidi  e  liquidi,  classificati  FFP1, 

FFP2  o  FFP3,  per  concentrazioni  inferiori 

al Fattore di protezione x TLV (Valore Limite 

di  Soglia):  4   x  TLV:  classe  FFP1  (tossicità 

ridotta),  12 [10   UK,  FIN,  D,  I,  S]  x  TLV: 

classe  FFP2  (tossicità  media),  50  [20 

FIN,  S,  UK  &  30  D,  I]  x  TLV:  classe  FFP3 

(tossicità  elevata).  «  D  »  contrassegnato 

per il superamento del test di intasamento 

dolomitico.  Marcati  «  NR  »  (monouso) 

o  «  R »  (riutilizzabili)  secondo  la  norma 

modificata EN149:2001+A1:2009.

LIMITAZIONI:

 Non utilizzare il facciale, non 

entrare  e  non  rimanere  in  un’area  in  cui: 

• la concentrazione di ossigeno è inferiore al 

17%  (ambienti  con  ossigeno  insufficiente) 

•i contaminanti  e/o  le  loro  concentrazioni 

sono  ignoti  o  immediatamente  pericolosi 

per la vita o per la salute • le concentrazioni 

di contaminanti superano i livelli stabiliti dai 

regolamenti in vigore o il Fattore di Protezio

-

ne (FP) x TLV • sono presenti gas e/o vapori. 

NON utilizzare questa maschera in atmosfe

-

re esplosive, fatta eccezione per i riferimenti 

forniti con una Dichiarazione di Conformità.  

Non usare senza previa formazione.

CONTROLLI  PRIMA  DELL

ʼ

USO: 

L’utente 

deve accertarsi che il facciale sia adeguato 

all’applicazione  prevista  prima  di  entrare 

nell’area contaminata.

ISTRUZIONI PER L’INDOSSAGGIO: 

1 – Te

-

nere il facciale nel palmo della mano, con gli 

elastici in basso. 2 – Posizionare il facciale 

sotto il mento. Far passare l’elastico inferio

-

re dietro la nuca, sotto le orecchie. 3 – Po

-

sizionando il facciale contro il viso con una 

mano, far passare l’elastico superiore dietro 

la testa, sopra le orecchie. 4 - VERIFICARE 

LA TENUTA NEL MODO SEGUENTE: • porre 

le mani sul facciale e - espirare fortemente 

per  un  facciale  senza  valvola  -  inspirare 

profondamente per un facciale con valvola • 

se si osservano perdite di aria fra il facciale e 

il viso, riposizionare il facciale aumentando 

la tensione degli elastici (facendo un nodo) 

• ripetere l’operazione fino ad ottenere una 

tenuta soddisfacente. N.B.: È poco probabile 

che  i  requisiti  relativi  alla  tenuta  ermetica 

del  facciale  possano  essere  soddisfatti  in 

caso di utenti con la barba.

UTILIZZO:

  Prelevando  un  facciale  nuovo 

dalla  scatola  originale.  1  –  Verificare  lo 

stato  del  facciale  prima  di  utilizzarlo.  2  – 

Indossare  il  facciale  e  verificare  la  tenuta 

prima di entrare nell’ambiente contaminato. 

3 – Indossare il facciale per tutto il periodo 

di esposizione ai contaminanti. 4 – Gettare 

il facciale e sostituirlo se: • il facciale filtrante 

viene  tolto  in  un  ambiente  contaminato  • 

l

ʼ

intasamento eccessivo del facciale provoca 

un affaticamento respiratorio • il facciale è 

danneggiato • per i facciali che forniscono 

un sollievo contro gli odori, l’odore presente 

diventa  percettibile.  Non  modificare  o 

alterare il facciale. In caso di irritazione o di 

malessere, abbandonare l

ʼ

area contaminata.

AVVERTENZA:

  Se  il  facciale  è  monouso, 

non  deve  essere  utilizzato  per  più  di  una 

giornata  lavorativa  («  NR  »).  Conservare 

i  facciali  non  ancora  utilizzati  nella  loro 

confezione originale chiusa in un luogo non 

contaminato.

PULIZIA: 

applicabile  solo  per  i  facciali 

riutilizzabili (« R »). Se il facciale deve essere 

indossato  per  oltre  una  giornata  lavorativa, 

utilizzare un panno impregnato di una solu

-

zione detergente e disinfettante, senza alcool, 

da applicare sulla guarnizione di tenuta.
I  prodotti  sono  conformi  al  Regolamento 

(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e 

del Consiglio per i dispositivi di protezione 

individuale e successive modifiche. 
L’esame  di  tipo  UE  indicato  dal  modulo 

B  del  regolamento  sui  DPI  è  svolto 

dall’organismo  notificato  numero  1437: 

CENTRALNY INSTYTUT OCHRONY PRACY 

-  PANSTWOWY  INSTYTUT  BADAWCZY 

(CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 - 00-701 

WARSZAWA - POLONIA
L’esame  di  tipo  UE  indicato  dal  modulo  B 

del  regolamento  sui  DPI  è  svolto  dall’or

-

ganismo notificato numero 2849: INSPEC 

International  B.V.    -  Beechavenue  54-62, 

1119 PW - Schiphol-Rijk – The Netherlands
L’esame  di  tipo  UE  indicato  dal  modulo  B 

del  regolamento  sui  DPI  è  svolto  dall’or

-

ganismo  notificato  numero  0082:  APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - FRANCIA
Il  processo  di  produzione  basato  sulla 

garanzia di qualità della conformità al tipo 

indicato  dal  modulo  D  del  regolamento 

sui  DPI  è  condotto  sotto  la  sorveglianza 

dell’organismo  notificato  numero  0082: 

APAVE  SUDEUROPE  SAS  -  CS60193 

13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANCIA
Certificato  di  esame  di  tipo  UE  rilasciato 

a:  “HONEYWELL  RESPIRATORY  SAFETY 

PRODUCTS”. La Dichiarazione di Conformi

-

tà UE è disponibile sul sito web https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Smaltite i rifiuti nel rispetto della normativa 

in vigor. 

Содержание NORTH SuperOne 3208 FFP3

Страница 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Страница 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Страница 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Страница 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Страница 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Страница 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Страница 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Страница 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Страница 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Страница 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Страница 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Страница 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Страница 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Страница 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Страница 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Страница 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Страница 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Страница 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Страница 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Страница 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Страница 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Страница 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Страница 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Страница 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Страница 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Страница 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Страница 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Страница 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Отзывы: