21
RO
SuperOne Series: Instrucțiuni de utilizare
APLICAŢII:
Semimăştile cu filtru împotriva
aerosolilor solizi şi lichizi, sunt clasificate
FFP1, FFP2 sau FFP3 astfel: • FFP1
pentru medii cu concentrații mai mici
decât 4 x VME unde 4 = factorul minim
de protecție necesar • FFP2 pentru medii
cu concentrații mai mici decât 12 x VME
unde 12 = factorul minim de protecție
necesar (10 pentru UK, FIN, D, I, S) • FFP3
pentru medii cu concentrații mai mici
decât 50 x VME unde 50 = factorul minim
de protecție necesar (20 pentru UK, FIN,
D, I, S) unde VME (OEL) = Valoare Medie
de Expunere. „D” pentru a indica trecerea
testului colmatare dolomit. Măştile sunt
marcate „NR” (de unică folosință) sau
„R” (reutilizabile) conform standardului
adoptat EN149:2001+A1:2009.
PT
SuperOne Series: Instruções para uso
APLICAÇÕES:
Méias - máscaras filtrantes,
classificadas como FFP1, FFP2 ou FFP3,
contra aerossóis sólidos e liquidos, em
concentrações até ao Factor de Protecção
x VME (Valor Médio de Exposição): 4 x VME:
classe FFP1 (baixa toxicidade), 12 [10 UK,
FIN, D, I, S] x VME: classe FFP2 (média
toxicidade), 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x
VME: classe FFP3 (alta toxicidade). “D”
marcado para passer no teste de bloqueio
dolomita. “NR” (de utilização única) ou “R”
(Reutilizáveis) consoante a norma alterada
EN149:2001+A1:2009.
LIMITES:
Não utilizar esta máscara, para
entrar ou permanecer numa área onde: • a
concentração de oxigénio for inferior a 17%
(atmosferas deficientes em oxigénio) • os
contaminantes e/ou as suas concentrações
forem desconhecidas ou imediatamente
perigosas para a vida ou saúde • a concen
-
tração de aerossol ultrapassar os níveis esta
-
belecidos pela regulamentação aplicável da
Saúde e Segurança ou o Factor de Protecção
x VME • estiverem presentes gases e/ou va
-
pores. NÃO USE esta mascara em atmosferas
explosivas, excepto as referências fornecidas
com uma declaração de conformidade. Não
utilizar sem formação prévia.
VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO:
O utilizador deve garantir que a máscara
está adaptada à aplicação pretendida
antes de entrar na área contaminada.
USO E AJUSTE:
1 – Coloque a máscara
na concha da mão, os elásticos em baixo.
2 – Colocar a mascara por baixo do queixo.
Passar o elástico inferior em redor do
pescoço, abaixo das orelhas. 3 – Segure a
máscara contra o rosto com uma mão, pas
-
sar o elástico superior por cima das orelhas,
ao redor do topo da cabeça. 4 - VERIFIQUE
A ESTANQUICIDADE DA SEGUINTE MANEI
-
RA: • colocar as duas mãos na máscara e
- expirar fortemente para uma máscara sem
válvula expiratória - inspirar fortemente
para uma máscara com válvula expiratória •
se verificar a existência de fugas de ar entre
a máscara e ao rosto, ajuste a máscara au
-
mentando a tensão dos elásticos (fazendo
um nó) • repetir o procedimento até obter
uma estanquicidade satisfatória Nota: é
pouco provável que as exigências relativas
à estanquicidade sejam satisfeitas no caso
dos utilizadores com barba.
UTILIZAÇÃO:
Retire máscara nova retirando
da caixa. 1 – Verificar o estado da máscara an
-
tes de utilizar. 2 – Ajuste a mascara e verificar
a estanquicidade antes de entrar na área con
-
taminada. 3 – Usar a mascara durante todo
o período de exposição aos contaminantes.
4 – Eliminar a máscara e substituíla por uma
nova se: • a máscara for retirada numa área
contaminada • o entupimento excessivo da
máscara dificulta ou incomoda a respiração
• a mascara estiver danificada • para as más
-
caras que proporcionam um alívio contra os
odores, o odor presente torna-se perceptível.
Não altere a máscara. Sair imediatamente da
área contaminada, se ocorrer enjoo, irritação
ou outros maus estares.
AVISO:
A máscara não deve ser utilizada
mais do que um turno se for de utilização
única (“NR”). Guardar as máscaras não
utilizadas na respectiva embalagem de
origem fechadae armazenadas numa área
não contaminada.
LIMPEZA:
Apenas aplicável nas máscaras
reutilizáveis (“R”). Se a máscara tiver de
ser utilizada durante mais do que um
turno, limpar o selo facial com um pano
impregnado com uma solução de limpeza
e desinfeção, sem alcóol.
Os produtos estão em conformidade com
o regulamentodo Parlamento Europeu e
do Conselho (UE) 2016-425 para Equipa
-
mentos de Proteção individual e alterações
posteriores.
O exame UE conforme o módulo B do Regula
-
mento de EPI é realizado pelo órgão de notifi
-
cação número 1437: CENTRALNY INSTYTUT
OCHRONY PRACY - PANSTWOWY INSTYTUT
BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska
16 - 00-701 VARSÓVIA – POLÔNIA
O exame UE conforme o módulo B do
Regulamento de EPI é realizado pelo órgão
de notificação número 2849: INSPEC Inter
-
national B.V. - Beechavenue 54-62, 1119
PW - Schiphol-Rijk – Os Países Baixos
O exame UE conforme o módulo B do Re
-
gulamento de EPI é realizado pelo órgão de
notificação número 0082: APAVE SUDEU
-
ROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSELHA
Cedex 16 - FRANÇA
O processo de produção baseado na ga
-
rantia da qualidade da conformidade com o
tipo definido no módulo D do Regulamento
de EPI está sob fiscalização do órgão de
notificação número 0082: APAVE SUDEU
-
ROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSELHA
Cedex 16 - FRANÇA
Certificado de exame tipo UE emitido a: “HOr
-
NEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUC
-
TS”. A declaração de conformidade da UE está
disponível no site https://doc.honeywellsafety.
com/.
Classifique o seu lixo, respeitando a legis
-
lação em vigor.