Honeywell NORTH SuperOne 3208 FFP3 Скачать руководство пользователя страница 11

11

 

FI

SuperOne Series: Käyttöohjeet

KÄYTTÖALUEET:

  Suodattavat  puolinaa

-

marit  suojaavat  kiinteiltä  ja  nestemäisiltä 

aerosoleilta,  kategoria  FFP1,  FFP2  tai 

FFP3,  keskittyminä  Suojauskerroin  x  HTP 

(Haitalliseksi tunnetut pitoisuudet): 4 x HTP: 

luokassa FFP1 (ei-toksisilta), 12 [10 UK, FIN, 

D, I, S] x HTP: luokassa FFP2 (keskikorkeilta 

toksisilta),  50 [20  FIN,  S,  UK  &  30  D,  I]  x 

HTP:  luokassa  FFP3  (korkeatoksisilta).  « 

D  »  -symboli  osoittaa,  että  se  on  läpäissyt 

dolomiittitestin.  Merkinnät  «NR»  (kerta

-

käyttö)  tai  «R»  (Monikertakäyttö)  normin 

EN149:2001+A1:2009 mukaisesti.

RAJOITUKSET:

  Älä  käytä  tätä  naamaria 

paikoissa,  joissa:  •  sisäänhengitysilma  on  alle 

17 %  (hapenvajaus)  •  saasteen  tyyppi  ja/tai 

laajuus on tuntematon tai välittömästi tervey

-

delle tai hengelle vaarallista • saastehiukkaspi

-

toisuus ylittää sallitut raja-arvot Suojauskerroin 

(Protection  Factor)  x  HTP  •  on  kaasuja  ja/tai 

höyryä. ÄLÄ käytä tätä maskia räjähdysalttiissa 

ympäristöissä, lukuun ottamatta Vaatimusten

-

mukaisuusvakuutuksessa olevia viittauksia. Älä 

käytä  naamaria  ennen,  kuin  olet  saanut  sen 

käyttöön liittyvän koulutuksen.

TARKASTUKSET  ENNEN  KÄYTTÖÄ:

  Käyttäjän 

tulee  varmistaa,  että  naamari  sopii  käyttötar

-

koitukseen ennen saastuneelle alueelle menoa. 

KÄYTTÖ JA SOVITTAMINEN:

 1 - Ota naamari 

käsiin, kuminauha alaspäin. 2 - Laita naamari 

leualle.  Vie  alanauha  niskan  ympäri  korvien 

alapuolelle.  3  -  Pidä  naamaria  kasvoilla  ja 

vie  ylänauha  korvien  yläpuolelta  takarai

-

volle.  4  –  TARKISTA  TIIVIYS  SEURAAVASTI:  • 

paina  naamaria  kämmenillä  ja  hengitä  ulos 

voimakkaasti  (naamari  ilman  venttiiliä)  -  tee 

syvä sisään hengitys (naamari, jossa on ulos

-

hengitysventtiili) • jos havaitset reunavuotoa, 

sovita  uudelleen  kiristämällä  kuminauhoja 

(tee  solmu)  •  toista  toimenpiteitä,  kunnes 

naamari on tyydyttävässä asennossa. HUOM.: 

Tiiviydestä  annettuja  vaatimuksia  (riittävää 

suojausta)  ei  todennäköisesti  saavuteta,  jos 

käyttäjällä on parta.

KÄYTTÖ: 

Ota uusi naamari ulos pakkauksesta. 

1  –  Tarkista  naamarin  kunto  ennen  käyttöä. 

2  – Sovita  naamari  kasvoille  ja  tarkista  tiiviys 

ennen saastuneelle alueelle menoa. 3 – Pidä 

naamaria koko ajan kasvoilla, kun olet saasteil

-

le alttiina. 4 – Poista naamari käytöstä ja vaih

-

da se, jos: • otat sen pois kasvoilta saastuneella 

alueella  •  tukkeutunut  naamari  aiheuttaa 

hengitysvaikeuksia•  se  on  vaurioitunut  •  kun 

hajua  alkaa  tuntua,  kun  kysymyksessä  on 

epämiellyttäviltä  hajuilta  suojaava  naamari. 

Älä muuta, muokkaa tai vahingoita naamaria. 

Poistu  saastuneelta  alueelta,  jos  tunnet 

huimausta tai ärsytystä.

VAROITUS: 

Kertakäyttöistä  («NR»)  naamaria 

saa käyttää korkeintaan 8 tuntia vuorokaudes

-

sa. Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe

-

räisissä, suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne 

paikkaan, jossa ei ole epäpuhtauksia.

PUHDISTUS: 

Ohjetta sovelletaan vain moni

-

kertakäyttöön («R») tarkoitetuille naamareil

-

le.  Jos  naamaria  joudutaan  käyttämään  yli 

vuorokauden,  puhdista  kasvoihin  koskettava 

reunus  puhdist  ja  desinfiointiaineeseen 

(alkoholiton) kostutetulla kankaalla.
Tuotteet  ovat  henkilösuojaimia  koskevan 

Euroopan  parlamentin  ja  neuvoston  ase

-

tuksen  (EU)  2016/425  ja  sen  muutosten 

mukaiset. 

Henkilönsuojaimia 

koskevan 

asetuksen  moduulin  B  mukainen  EU-tyyp

-

pitarkastus  suoritetaan  ilmoitetun  laitoksen 

numerolla  1437:  CENTRALNY  INSTYTUT 

OCHRONY PRACY - PANSTWOWY INSTYTUT 

BADAWCZY  (CIOP-PIB)  -  ul.  Czerniakowska 

16 - 00-701 WARSZAWA - PUOLA
Henkilönsuojaimia  koskevan  asetuksen  mo

-

duulin  B  mukainen  EU-tyyppitarkastus  suori

-

tetaan  ilmoitetun  laitoksen  numerolla  2849: 

INSPEC  International  B.V.    -  Beechavenue 

54-62, 1119 PW - Schiphol-Rijk – Alankomaat
Henkilönsuojaimia  koskevan  asetuksen 

moduulin  B  mukainen  EU-tyyppitarkastus 

suoritetaan  ilmoitetun  laitoksen  numerolla 

0082: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 

13322 MARSEILLE Cedex 16 - RANSKA
PPE-asetuksen  moduulissa  D  esitetyn 

tyyppienmukaisuuden  laadunvarmistukseen 

perustuva  tuotantoprosessi  on  ilmoitetun 

laitoksen  numero  0082  valvonnassa:  APAVE 

SUDEUROPE  SAS  -  CS60193  -  13322 

MARSEILLE Cedex 16 - RANSKA
EU-tyyppitarkastustodistus annettu: 

“HONEYWELL 

RESPIRATORY 

SAFETY 

PRODUCTS”.

EU  vaatimustenmukaisuusvakuutus  on 

saatavana  Internet-osoitteessa  https://doc.

honeywellsafety.com/. 
Lajittele  jätteet  voimassa  olevien  määräys

-

ten mukaisesti. 

FR

 

SuperOne Series: Instructions d’utilisation

APPLICATIONS: 

Demi-masques  filtrants 

contre  les  aérosols  solides  et  liquides, 

classifiés  FFP1,  FFP2  ou  FFP3,  pour  des 

concentrations  inférieures  au  Facteur 

de  Protection  x  VME  (Valeur  Moyenne 

d’Exposition)  :  4  x  VME  :  classe  FFP1 

(faible  toxicité),  12  [10  UK,  FIN,  D,  I,  S]  x 

VME  :  classe  FFP2  (moyenne  toxicité), 

50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME : classe 

FFP3  (haute  toxicité).  «  D  »  marqué  pour 

passer le test de colmatage de la dolomite. 

Marqués  «  NR  »  (à  usage  unique)  ou  «  R 

»  (Réutilisables)  selon  la  norme  amendée 

EN149:2001+A1:2009.

LIMITES:

  Ne  pas  utiliser  le  masque,  ni 

entrer,  ni  rester  dans  un  endroit  où  :  • 

la concentration  d’oxygène  est  inférieure 

à  17%  (atmosphères  déficientes  en 

oxygène)  •  les  contaminants  et/ou  leurs 

concentrations sont inconnus ou immédia

-

tement  dangereux  pour  la  vie  ou  la  santé 

•  la  concentration  des  particules  dépasse 

les  niveaux  fixés  par  la  réglementation  en 

vigueur  ou  Facteur  de  Protection  (FP)  x 

VME • des gaz et/ou vapeurs sont présents. 

Ne pas utiliser le masque en atmospheres 

explosives,  sauf  pour  les  références  pour

-

Содержание NORTH SuperOne 3208 FFP3

Страница 1: ...90025793 03 01 2021 SUPERONE SERIES Filtering half mask USER MANUAL ...

Страница 2: ...ura de las condiciones de almacena miento Humedad relativa máximadelas condicionesde almacenamiento Reciclar al final de la vida útil Advertencia Noaptopara alimentos Cartón reciclable ET Vt valmistaja poolt antud informatsioni Säilivusaja lõpp Säilitus tingimuste temperatuuri diapasoon Säilitustin gimuste säili tusniiskus Pärast kasutusea lõppu andke taaskasu tusse Hoiatus Ei sobi toiduainete hoi...

Страница 3: ...oducător Expiră la Temperatura de depozitare Umiditate maximă relativă Reciclați la finalul duratei de viață Avertisment Nu este adecvat pentru alimente Carton reciclabil RU См инструк цию по эксплуата ции Истечение срока годности Темпе ратура хранения Макси мальная влажность при хранении По истечении срока годности подлежит утилизации Внимание Непригодно для пищевых продуктов Картон пригодный для...

Страница 4: ...ك أخرى محنة أي أو ألكثر القناع استخدام عن االمتناع يجب تحذير في لالستخدام ا ً مخصص كان إذا مناوبة من باألقنعة احتفظ NR فقط واحدة مناوبة في نها ِّ وخز المغلقة علبتها في المستخدمة غير ملوثة غير منطقة األقنعة على فقط للتطبيق قابل التنظيف القناع كان إذا R االستخدام إلعادة القابلة تنظيف يجب واحدة مناوبة من ألكثر ُستخدم ي س تنظيف بمحلول مبللة بفوطة الوجه غطاء الكحول استخدام دون وتعقيم ا ً وفق األوروبي ا...

Страница 5: ... horní popruh přes hlavu nad ušima 4 NÁSLEDUJÍCÍM ZPŮSOBEM ZKONTROLUJTE TĚSNOST obě ruce položte na masku a u masky bez pojistky silně vydechněte u masky s pojistkou se silně nadechněte pokud zjistíte že mezi maskou a obličejem uniká vzduch masku upravte stisknutím skřipce a nebo zvyšte napnutí pružných popruhů udělejte na nich uzel postup zopakujte dokud nedocílíte uspokojivé těsnosti Pozn U mužů...

Страница 6: ...duren indtil en tilfredsstil lende ansigtstilpasning er opnået NB Kravene til lækagetæthed kan sandsynligvis ikke opnås hvis masken bæres mod skæg eller skægstubbe ANVENDELSE Når man tager en ny maske fra æsken 1 Kontroller masken før brug 2 Tag masken på og kontroller at den sidder tæt før du gårindietforurenetområde 3 Beholdmaskenpå hele tiden mens du er udsat for forureningen 4 Kassérmasken ogs...

Страница 7: ...die Anwendung geeignet ist ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE 1 Legen Sie die Maske in die hohle Hand Die Kopf bänder hängen nach unten 2 Legen Sie die Maske unter dem Kinn an Führen Sie das untere Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken 3 Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das Gesicht gedrückt und legen Sie das obere Kopf band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf 4 ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTH...

Страница 8: ...sks in their closed box and store in a non contaminated area CLEANING Applicable only on the reus able masks R If the mask is to be used for more than one shift the face seal must be cleaned with a wipe impregnated with a cleaning and disinfecting solution without alcohol Products comply with the European Parliament and Council Regulation EU 2016 425 for Personal Protective Equip ment and subseque...

Страница 9: ...a condición de la mascarilla antes de su empleo 2 Ajuste la mascarilla y compruebe la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área contami nada 3 Úsela durante toda la duración de la exposición a los contaminantes 4 Deséchela y reemplácela con una nueva si se retira al estar en un área contaminada la obstrucción excesiva causa dificultad o incomodidad al respirar se daña para mascarillas que ofr...

Страница 10: ...nas filter on liiga umbes ning põhjustab hingamisraskusi või ebamugavustunnet maskonkahjustatud haisusaaste korral kasutatavad maskid visake ära kui hais muutub tuvastatavaks läbi maski Ärge muutke maski ehitust Peapöörituse ärrituse või muude tervise häirete esinemise korral tuleb saastatud keskkonnast lahkuda HOIATUS Kui mask on ette nähtud kasu tamiseks ühe töövahetuse vältel NR ei tohi seda ro...

Страница 11: ...keintaan 8 tuntia vuorokaudes sa Säilytä käyttämättä olevat naamarit alkupe räisissä suljetuissa pakkauksissa ja varastoi ne paikkaan jossa ei ole epäpuhtauksia PUHDISTUS Ohjetta sovelletaan vain moni kertakäyttöön R tarkoitetuille naamareil le Jos naamaria joudutaan käyttämään yli vuorokauden puhdista kasvoihin koskettava reunus puhdist ja desinfiointiaineeseen alkoholiton kostutetulla kankaalla ...

Страница 12: ...une étanchéité satisfaisante N B Il est peu probable que les exigences relatives à l étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant une barbe UTILISATION A partir dʼun masque neuf sortant de sa boîte 1 Inspecter lʼétat de votre masque avant utilisation 2 Mettre le masque et verifier l étanchéité avant d entrer dans l atmosphère contaminée 3 Porter le masque pendant toute la Période d ...

Страница 13: ...a izloženosti kontaminirajućim tvarima 4 Masku bacite i zamijenite ako je maska skinuta u kontaminiranoj atmosferi pretje rana začepljenost maske izaziva smetnje u disanju je maska oštećena se kroz maske koje pružaju olakšanje protiv neugodnih mirisa postojeći neugodan miris počinje osjećati Nemojte preinačivati ili mijenjati masku U slučaju nadraženosti ili mučnine odmah napustite kontaminiranu a...

Страница 14: ...át 2 Helyezze fel és ellenőrizze a hermetikus záródást mielőtt a fertőzött közegbe érne 3 Hordja a maszkot a fertőzésnek kitettség teljes időtartama alatt 4 Dobja el és cserélje ki egy újra ha levette a maszkot a fertőzött környezetben a túlzott lezárás légzési nehézséget okoz a maszk megsérült a szagártalmak ellen védelmet nyújtó masz kok esetén a szag érezhetővé válik Ne változtassa meg a maszko...

Страница 15: ...dir höku Komið neðri teygjunni aftur fyrir háls undir eyrum 3 Haldið grímunni að andlitinu með annarri hendi komið efri teygjunni aftur fyrir höfuð fyrir ofan eyrun 4 ATHUGIÐ LEKAÞÉTTNI Á EFT IRFARANDI HÁTT leggið báðar hendur á grímuna og blásið fast ef gríman er ekki með þéttiloku andið hratt inn ef gríman er með þéttiloku ef loft sleppur milli andlits og grímu stillið betur með því að herða á t...

Страница 16: ...ciale aumentando la tensione degli elastici facendo un nodo ripetere l operazione fino ad ottenere una tenuta soddisfacente N B È poco probabile che i requisiti relativi alla tenuta ermetica del facciale possano essere soddisfatti in caso di utenti con la barba UTILIZZO Prelevando un facciale nuovo dalla scatola originale 1 Verificare lo stato del facciale prima di utilizzarlo 2 Indossare il facci...

Страница 17: ...s žemyn 2 Pakiškite kaukę po smakru Uždėkite apatinę gumelę aplink kaklą po ausimis 3 Laikydami kaukę prispaudę prie veido viena ranka uždėkite viršutinę gumelę aplink pakaušį virš ausų 4 PATIKRINKITE SANDARUMĄ TOKIU BŪDU uždėkite abi rankas ant kaukės ir stipriai iškvėpkite jei kaukė yra be iškvėpimo vožtuvo stipriai įkvėpkite jeikaukėyrasuiškvėpimovožtuvu jei jaučiate kad ties kraštais prasiskve...

Страница 18: ... als het masker werd verwijderd in de ver ontreinigde zone overmatige verstopping van het masker de ademhaling hindert het masker beschadigd is voor maskers die verlichting tegen geurhinder bieden de aanwezige geur merkbaar wordt Het masker niet wijzigen of veranderen Verlaat de verontreinigde zone als u irritatie voelt of als u zich niet lekker voelt WAARSCHUWING Het masker mag niet langer dan éé...

Страница 19: ...asken må ikke endres på Forlat det forurensede området dersom du blir svimmel det oppstår irritasjon eller annet ubehag oppstår ADVARSEL Masken skal ikke brukes mer enn én gang dersom den er beregnet for engangsbruk NR Oppbevar ubrukte masker i en lukket boks i et område som ikke er forurenset RENGJØRING Gjelder kun for gjenbrukbare masker R Dersommaskenskalbrukesmer enn én gang må ansiktsområdet ...

Страница 20: ...i na kontaminanty 4 Wyrzucić maskę i wymienić na nową w przypadku zdjęcia maski w skażonej strefie nadmiernego zatkania utrudniającego oddychanie uszkodzenia maski dla masek redukują cych uciążliwości zapachów gdy czujemy zapach Nie wykonywać modyfikacji lub zmian maski W przypadku podrażnienia lub wystąpienia innych dolegliwości opu ścić skażoną strefę OSTRZEŻENIE Maski nie wolno używać dłużej ni...

Страница 21: ...e para uma máscara com válvula expiratória se verificar a existência de fugas de ar entre a máscara e ao rosto ajuste a máscara au mentando a tensão dos elásticos fazendo um nó repetir o procedimento até obter uma estanquicidade satisfatória Nota é pouco provável que as exigências relativas à estanquicidade sejam satisfeitas no caso dos utilizadores com barba UTILIZAÇÃO Retire máscara nova retiran...

Страница 22: ...i expiraţi puternic în cazul unei măşti fără supapă inspiraţi puternic în cazul unei măşti prevăzute cu supapă dacă observaţi scurgeri de aer între mască şi faţă ajustaţi din nou mărind tensiunea banderolelor făcând un nod repetaţi procedura până la obţinerea unei etanşeităţi satisfăcătoare N B În cazul utilizatorilor care poartă barbă este puţin probabil ca exigenţele privind etanşeita tea să fie...

Страница 23: ...Полумаску не обходимо выбросить и заменить на новую если полумаска была снята в зараженной зоне сильное засорение препятствует нормальному дыханию полумаска имеет повреждения Запрещается изменять кон струкцию полумаски В случае раздражения слизистой оболочки или иного недомогания немедленно покинуть зараженную зону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае применения фильтрующей полумаски одноразового использования...

Страница 24: ...e za temeno ponad uši 4 SKONTROLUJTE TESNOSŤ POLOMASKY obidve ruky položte na masku a silno vydýchnite pri maske bez výdychového ventilu silno vdýchnite pri maske s výdychovým ventilom v prípade že spozorujete úniky vzduchu medzi maskou a tvárou znovu upravte polohu masky upravením ťahu elastických popru hov urobte uzol celý postup zopakujte až kým ne dosiahnete dostatočnú tesnosť Poznámka U brada...

Страница 25: ...zaptivenost maske izaziva smetnje u disanju maska je oštećena ukoliko se oseti prisutni miris a maska je predviđena da to spreči Ne vršiti nikakve izmene na masci U slučaju iritacije ili malaksalosti izaći iz zagađene sredine UPOZORENJE Maska se ne sme koristiti duže od jednog radnog dana ako je za jednokratnu upotrebu NR Nekorišćene maske čuvati u zatvorenom originalnom pakovanju na nezagađenom m...

Страница 26: ... masken gör det svårt att andas masken är skadad för masker som skyddar mot odörer ifall odören blir kännbar Modifiera och förändra ej masken Vid irritation eller illamående lämna det förorenade området VARNING Masken får ej användas längre än en arbetsdag om den är märkt för engångs bruk NR Förvara oanvända masker i deras originalförpackning i ett ej förorenat område RENGÖRING Tillämpbart endast ...

Страница 27: ...ontrol edin 2 Maskeyi yer leştirin ve alana girmeden önce sızdırmaz lığını sıkılığını kontrol edin 3 Maskeyi kirletici maddelere maruz kaldığınız bütün süre boyunca takın 4 bir alanda iken çıkarılmışsa aşırı tıkanma nedeniyle nefes almada güçlük veya rahatsızlık hissedi liyorsa hasar görmüşse rahatsız edici kokulara karşı koruma sağlayan maskeler söz konusu ise kokunun hissedilebilir hale gelmiş o...

Страница 28: ...EN 149 2001 A1 2009 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C S 55288 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33 rue des Vanesses VILLEPINTE FRANCE 33 0 1 49 90 79 79 www honeywellsafety com ТРТС019 2011 ...

Отзывы: