background image

11

D

D

D

D

D BESONDERE ANWEISUNGEN ZUR

VORBEREITUNG BESTIMMTER
PUMPENTYPEN ODER -MODELLE

(Mit Elektromotoren)

Kreiselpumpen und Feststoffpumpen: Die Rotation des Motors
prüfen um sicherzustellen, daß sie mit der Rotation der
Pumpenwelle übereinstimmt. Der Pfeil auf dem Pumpenrad zeigt
die für das Funktionieren der Pumpe erforderliche Drehrichtung der
Pumpenwelle an.
Membranpumpen: Die Rotationsrichtung spielt keine Rolle. Die
Drehrichtung mancher Elektromotoren läßt sich wie folgt umkehren:
1. Einphasenmotor: Die internen Anschlüsse gemäß den

Anleitungen des Herstellers ändern.

2. Dreiphasenmotor: Zwei beliebige stromführende Drähte (nicht

die Erde) im Stromkabel am Motoranschluß umwechseln.

3. Überlastetest für den Motor sollte vorhanden sein: einen

qualifizierten Elektriker beauftragen. Als zusätzlicher Schutz wird
ein Fehlerstrom-Schutzschalter empfohlen.

IIIII ISTRUZIONI SPECIALI PER

L’APPRONTAMENTO DI PARTICOLARI TIPI O
MODELLI DI POMPA

(Per motori elettrici)

Pompe centrifughe e per rifiuti solidi: Verificare che la rotazione del
motore corrisponda alla rotazione dell’albero della pompa. La
freccetta del girante mostra la direzione in cui l’albero deve ruotare
per u corretto funzionamento della pompa.
Modelli di pompa a membrana: La direzione della rotazione è
irrilevante. La rotazione di alcuni motori elettrici può essere invertita
come segue:
1. Motore monofase: Cambiare i collegamenti interni in base alle

istruzioni del produttore.

2. Motore a tre fasi: Intercambiare un qualsiasi paio di fui

energizzati (non i fili di terra) del cavo di alimentazione al punto
di collegamento del motore.

3. Assicurarsi che u motore sia protetto da sovraccarichi:

consultare un elettricista specializzato. Raccomandiamo l’uso di
un interruttore di messa a terra accidentale per ulteriore
protezione.

E

E

E

E

E INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA

PREPARACION DE CIERTOS TIPOS O
MODELOS DE BOMBAS

(Para usarse con motores eléctricos)

Bombas centrífugas y para desperdicios: Verifique la rotación del
motor para asegurarse de que coincida con la rotación del eje de la
bomba. La flecha sobre el impulsor muestra en qué manera debe
rotar el eje de la bomba para que funcione la misma.
Modelos de bomba de diafragma: No tiene importancia la dirección
de la rotación. La rotación de algunos motores eléctricos puede
invertirse de la siguiente manera:
1. Motor monofásico: Cambie las conexiones internas de acuerdo

con las instrucciones del fabricante.

2. Motor trifásico: Intercambie cualquiera de los dos cables vivos

(no el de puesta a tierra) del cable de suministro eléctrico en la
conexión del motor.

3. El motor debe ser provisto de una protección contra sobrecarga:

Consulte a un electricista capacitado. Para mayor protección, se
recomienda el uso de un interruptor accionado por corriente de
pérdida a tierra.

P

P

P

P

P INSTRUÇÕES ESPECIAIS NA PREPARAÇÃO

DE CERTOS TIPOS E MODELOS DE BOMBAS

(Para uso em motores eléctricos)

Bombas centrífugas e de detritos: Verifique a rotação do motor
para certificar-se de que esta equivale à rotação do eixo do motor.
A flecha no rotor indica em que direção o eixo da bomba deve girar
para que a bomba funcione.
Bombas de diafragma: A direção da rotação não é relevante. A
rotação de alguns motores eléctricos pode ser invertida das
seguintes formas:
1. Motor unifásico: Mude as conexões internas de acordo com as

instruções do fabricante.

2. Motor trifásico: Inverta qualquer uma das duas conexões de fios

vivos (não as ligações à terra) do cabo da corrente na conexão
do motor.

3. Deve-se fornecer projecção de sobrecarga do motor: consulte

um electricista qualificado. Recomenda-se o uso de um
disjuntor de falhas terra para maior protecção.

GB

GB

GB

GB

GB LUBRICATION FOR DIAPHRAGM PUMP

The oil level in the pump gear case must be maintained to the level
of the filter plug (A).  Check oil level before operation.  Use SAE 90
gear oil (Homelite

®

 P/N 55291).

The pump rod bearing must be greased every 100 hours.  A grease
fitting (B) is provided in the pump rod journal.

F

F

F

F

F LUBRIFICATION DES POMPES À

DIAPHRAGME

Le niveau d’huile du carter d’engrenages de la pompe doit être
maintenu au niveau du bouchon de remplissage (A). Avant
utilisation, vérifier le niveau d’huile. Utiliser de l’huile pour
engrenages SAE 90 (nº Homelite

®

 55291). Le palier de la tige de

pompe doit obligatoirement être graissé toutes les 100 heures. Le
tourillon de la tige est pourvu d’un graisseur (B).

NL

NL

NL

NL

NL SMERING VOOR DIAFRAGMAPOMP

Het niveau van de olie in de tandwielkast van de pomp moet op het
niveau van de vulstop (A) gehouden worden. Controleer het niveau
van de olie voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik tandwielolie
van SAE 90 (Homelite® P/N 55291). Het aslager van de
pompstang moet met iedere 100 uur gesmeerd worden. Een
smeernippel (B) bevindt zich in de ashals van de pompstang.

Содержание 24003D

Страница 1: ...DE D EMPLOI NL HANDBOEK VOOR DE GEBRUIKER D BEDIENUNGSANLEITUNG I MANUALE DI ISTRUZIONI E MANUAL PARA EL OPERADOR P MANUAL DO OPERADOR GB PUMPS F POMPES NL POMPEN D PUMPEN I POMPE E BOMBAS P BOMBAS P N 24003 D First Edition ...

Страница 2: ...vor einer längeren Lagerung des Gerätes ist das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abzuziehen I Scollegare il filo della candela prima di riporre l equipaggiamento o di procedere alle operazioni di manutenzione e di lubrificazione E Desconecte la bujía antes de efectuar el mantenimiento ajuste lubricación y almacenamiento de la bomba P Desligue as velas de ignição antes de efectuar qualquer manuten...

Страница 3: ...s faire en sorte que la machine et le matériel qui lui est associé restent propres convenablement révisés et entretenus conformément aux instructions données dans ce manuel Observer tous les règlements de sécurité s appliquant à la manipulation et à l entreposage de carburant Manipuler celui ci dans des récipients ventilés Ne pas entreposer de carburant dans un garage un appentis ou tout autre emp...

Страница 4: ...ttelbar neben Wohnräumen liegen Den Tank nicht in Räumlichkeitenauffcllen dieunmittelbarnebenWohnräumenliegen Den Tanknicht bei laufendem oder heißem Motor auffüllen Vor dem Start des Motors evtl verschütteten Kraftstoff sorgfältig aufwischen Beim Umgang mit Benzin und Kraftstoffmischungen nicht rauchen oder mit offener Flamme hantieren Die Pumpe nicht länger als 10 Minuten mit Abschaltdruck betre...

Страница 5: ...ncender el motor limpie con cuidado el combustible que pudiera haberse derramado No fume ni acerque ninguna llama a las proximidades de la gasolina o de la mezcla combustible No opere la bomba a presión de cierre durante más de 10 minutos Nunca se debe operar la máquina en una atmósfera explosiva cerca de materiales combustibles o en lugares en los cuales no haya suficiente ventilación para dejar ...

Страница 6: ...e outros possíveis efeitos Dispositivos de protecção ao ouvido podem ser encontrados ou encomendados através do seu revendedor Usesomentepeçasdereposiçãogenuínasdofabricantedoproduto A não observância desta regra pode resultar em um ajustamento inadequado das peças e até ferimentos ATENÇÃO AO UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO EM ESPAÇOS CONFINADOS Espaços confinados sem a ventilação suficiente de ar fresc...

Страница 7: ... modelos que aparecen en este manual P As descrições e ilustrações são as mais precisas possível no momento da publicação As ilustrações podem incluir equipamentos e acessórios opcionais e poderão não conter todos os modelos abrangidos por esta literatura GB GB GB GB GB UNCRATING THE PUMP Look carefully for shipping damage lf damage of any sort is detected notify your dealer or the shipper Remove ...

Страница 8: ...es de preparar operar o realizar el mantenimiento de la bomba P P P P P BOMBAS ACCIONADAS POR MOTOR A DIESEL E POR MOTOR DE 4 CICLOS Este manual pode ser complementado por uma folha especial de instruções contendo instruções específicas para cada modelo distinto de bomba Leia e siga todas as instruções contidas no Manual do Proprietário e no Manual sobre o Motor antes de efectuar qualquer preparaç...

Страница 9: ...plus de 10 d éthanol et le réservoir DOIT être vidé pour le remisage NE PAS utiliser d essence contenant du méthanol ou alcool méthylique Voir les recommandations concernant le carburant dans le Manuel du moteur NL NL NL NL NL WAARSCHUWING Wij raden het gebruik van benzine die alcohol bevat af zoals gasohol Indien benzine met alcohol echter wordt gebruikt MAG deze NIET meer dan 10 procent ethanol ...

Страница 10: ...urs électriques Pompes centrifuges et à détritus Vérifier que la rotation du moteur correspond bien à celle de l arbre de la pompe La flèche sur le rotor montre la direction dans laquelle l arbre de la pompe doit tourner pour que la pompe fonctionne Modèles de pompe à diaphragme La direction de la rotation est sans importance Elle peut être modifiée comme suit sur certains moteurs électriques 1 Mo...

Страница 11: ...ctricos puede invertirse de la siguiente manera 1 Motor monofásico Cambie las conexiones internas de acuerdo con las instrucciones del fabricante 2 Motor trifásico Intercambie cualquiera de los dos cables vivos no el de puesta a tierra del cable de suministro eléctrico en la conexión del motor 3 El motor debe ser provisto de una protección contra sobrecarga Consulte a un electricista capacitado Pa...

Страница 12: ...AMENTO E E E E E OPERACION P P P P P OPERAÇÃO GB GB GB GB GB FILL PUMP WITH CLEAN WATER CENTRIFUGAL PUMPS including Trash Pumps and Semi Trash Pumps can prime only when they contain water Contaminated and extremely mucky liquids can be pumped satisfactorily provided clean water is used for priming While a DIAPHRAGM PUMP is capable of priming dry up to fifteen feet 4 6 m it will prime much faster a...

Страница 13: ...gine driven pump always connect a short piece of flexible hose between pump and the pipe so the pump will be free to float on its springs F F F F F LE EFFECTUER TOUS LES RACCORDEMENTS Tous les raccordements du côté aspiration de la pompe doivent être hermétiques Le tuyau ou conduite d aspiration doit être de type non flexible Le tuyau d évacuation peut être en toile ou autre matériau flexible Si l...

Страница 14: ...n das Wasser Feststoffe enthält kann es gelegentlich vorkommen daß die Partikel das komplette Schließen der Membranpumpenventile verhindern Um das richtige Funktionieren der Pumpe zu erleichtern sollte der Abflußschlauch von der Pumpe nach oben weggeführt werden Auf diese Weise befindet sich immer etwas Wasser in der Pumpe um behindernde Partikel wegzuspülen Der durch die Druckstöße einer Membranp...

Страница 15: ...Pumpe 7 6 m I 2 Posizionare la pompa su una superficie solida ed il più vicino possibile all acqua Più bassa è la distanza di sollevamento verticale dalla superficie alla pompa più veloce sarà l adescamento ed il volume di acqua pompata La capacità di aspirazione della pompa raggiunge i 7 6 m E 2 Coloque la bomba sobre una base sólida y lo más cerca posible del agua Cuanto menor sea la altura de a...

Страница 16: ... über eine Straße gelegt werden so sind Planken neben ihn zu legen damit Fahrzeuge beim Überfahren des Schlauches nicht den Durchfluß unterbrechen können Wenn ein Fahrzeug über einen ungeschützten Abflußschlauch fährt während die Pumpe in Betrieb ist kann sowohl der Schlauch als auch die Pumpe beschädigt werden Vor dem Starten der Pumpe bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Pumpenwelle etwas...

Страница 17: ...ua salgada ou outros líquidos corrosivos tiverem sido bombeados drene a bomba e lave a imediatamente com água doce Em seguida enxágue o exterior com água doce e proteja o acabamento da sua superfície com uma camada de cera de automóvel ou esfregue com um pano contendo óleo Para certas aplicações tais como para o bombeamento de fertilizante líquido Homelite fabrica vedadores especiais para bombas r...

Страница 18: ...eronder beschreven wordt D D D D D PRÜFEN DES SAUGSCHLAUCHES UND DER SCHLAUCHKUPPLUNG Die meisten Probleme beim Pumpen werden durch austretende Luft an der Anschlußstelle des Saugschlauches verursacht Alle Schlauchdichtungen müssen in einwandfreiem Zustand sein da bereits eine geringe Menge austretender Luft die Leistungsfähigkeit der Pumpe stark herabsetzen kann Wenn das Pestziehen aller Anschlüs...

Страница 19: ...ereen met 8 8 m of meerzuighefting Op grote hoogten is de atmosferische druk lager dan op zeeniveau en daarvoor is een vacuúmmeter met een dienovereenkomstige lagere aflezing verkrijgbaar D D D D D PRÜFEN DER PUMPLEISTUNG Die Ansaugöftnung der Pumpe völlig mit der Handfläche oder einem Vakuummeter abdecken Wenn sich Pumpe und Motor in einem guten Betriebszustand befinden dann ist die Saugwirkung a...

Страница 20: ...chseln Wir empfehlen Arbeiten am Motor wie z B das Entfernen von Kohlenstoff von einem Fachhändler durchführen zu lassen Dabei kann eine Inspektion am Motor und falls erforderlich Reparaturen und eine Feineinstellung vorgenommen werden I MOTORE Fare riferimento al Manuale del Motore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione al motore II filtro dell aria deve essere pulito regolarmente...

Страница 21: ...eibe J Pumpenradmutter K Abstandsstück I A Fermapompa B Alloggiamento finale C Alloggiamento del girante D Piastra di logoramento E Girante F Spessori G Gruppo della guarnizione H Corpo I Rondella a tenuta J Dado del girante K Distanziatore E A Sujetadores de la bomba B Caja del extremo C Caja del impulsor D Placa de desgaste E Impulsor F Calzos G Conjunto del sello H Cuerpo de la bomba I Arandela...

Страница 22: ...orter au diagramme relatif aux cales dans la liste des pièces REMARQUE Les joints toriques et les joints d étanchéité ne sont pas montrés sur les illustrations NL NL NL NL NL SCHOONMAKEN EN INSPECTEREN VAN CENTRIFUGAALPOMPEN MET INBEGRIP VAN VUILWATERPOMPEN EN SEMI VUILWATERPOMPEN Draai de vier schroeven A los en til de eindkast B eraf en vervolgens de impellerkast C of de slijtageplaat D om bij d...

Страница 23: ...n una flecha para indicar la dirección de rotación aplique una llave al cubo y mueva la llave para hacer girar el impulsor en dirección de la flecha NOTA Si no hay ninguna flecha el impulsor tiene una rosca horaria Retire este tipo de impulsor girándolo aplicando un pequeño mazo con fuerza sobre el extremo agudo de la paleta Quite cualquier objeto extraño y el cieno acumulado en la bomba Cuando el...

Страница 24: ...n en borgringen B Aanzuigdeksel C Diffuser D Impeller E Afdichtingen F Schroef en O ring G Pomphuis H Vulplaatjes D A Schraubenbolzen und Sicherungsringe B Ansaugabdeckung C Diffusor D Pumpenrad E Dichtungen F Schraube O Ring G Pumpengehäuse H Unterlegbleche I A Bulloni e rosette di sicurezza B Coperchio di aspirazione C Diffusore D Girante E Guarnizioni F Vite e anello toroidale G Corpo della pom...

Страница 25: ... Berührung kommt Die Welle langsam durch Ziehen am Startgriff drehen Wenn zu hören ist daB das Pumpenrad am Diffusor schleift die Unterlegbleche H entfernen Siehe Diagramm mit Unterleg blechen in der Ersatzteilliste GB GB GB GB GB HOW TO CLEAN AND INSPECT DIE CAST PUMPS Remove the four bolts and lockwashers A Lift off the suction cover B Pull out the diffuser C Remove the impeller D Use a 5 8 16 m...

Страница 26: ...ionarse los sellos E en este momento PRECAUCION Mantenga las superficies de los componentes del sello limpias y libres de suciedad y aceite Quite los cuatro tornillos de acero inoxidable y los aros tóricos pequeños F y retire la caja de la bomba G Durante el montaje final cambie todas las empaquetaduras y los aros tóricos a menos que esté seguro de que se encuentren en buenas condiciones Monte nue...

Страница 27: ...den Pumpenventilen das Reinigen der Pumpe Um festzustellen welches Ventil gereinigt werden muß ist die Handfläche über die Ansaug und Auslaßstutzen zu halten Triff Luft aus dem Ansaugstutzen A aus dann muß das Einlaßventil B gereinigt werden wird Luft in den Auslaßstutzen C gesaugt dann muß das Auslaßventil D gereinigt werden I I I I I COME PULIRE E CONTROLLARE LE POMPE A MEMBRANA Come mostra l il...

Страница 28: ...dstof op is 4 Tap water uit de pomp af door de aftapstop te verwijderen 5 Maak de buitenkant van de pomp schoon 6 Berg de pomp op een veilige goed geventileerde plaats op uit de buurt van chemicaliën voor de tuin en zout D 1 Die Pumpe mit klarem Wasser ausspülen 2 Den Kraftstofftank leeren HINWEIS Die Pumpe nicht ohne Wasser laufen lassen 3 Den Motor so lange laufen lassen bis der Kraftstoff verbr...

Страница 29: ...de l eau à la pompe La remplir d eau claire L eau se trouvant dans la pompe est sale ou chaude Vidanger la pompe et la remplir d eau claire propre II y a une fuite au niveau des raccordements d aspiration Faire le nécessaire pour qu ils soient hermétiques Les valves ne fonctionnent pas sur une pompe à diaphragme ou bien elle fuit Nettoyer ou remplacer La pompe est usée Réduire la dénivellation S i...

Страница 30: ...eenden der Hubbewegung entweder schaltet der Motor ab oder die Ablaßventil entfernen und den Pumpenraum reinigen Kolbenstange rutscht auf der WeIle NL TABEL VOOR OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK EN OPLOSSING Motor start niet VoIg aanwijzingen in Motorhandleiding Pomp wordt niet vooringespoten Test het vacuüm Pomp heeft water nodig Met schoon water vullen Water in de pomp verontr...

Страница 31: ... la valvola improvvisamente il motore si arresta di scarico e ripulire la cavità della pompa oppure continua a funzionare e lo stelo della pompa slitta nell albero E CUADRO DE DETECCION DE FALLOS DE LA BOMBA PROBLEMA CAUSA Y SOLUCION El motor no arranca Siga las instrucciones del Manual del Motor La bomba no ceba Pruebe la succión de la bomba La bomba necesita agua Llénela con agua limpia El agua ...

Страница 32: ...ctive parts such as electrical brushes cables plugs spark plugs filters starter ropes etc that may wear and need to be replaced with reasonable use within the warranty period or which may require replacement in connection with normal maintenance This warranty applies only to Products sold within the United States of America the District of Columbia Canada Mexico the Commonwealth of Puerto Rico the...

Страница 33: ...onsumer Products Inc Post Office Box 7047 Charlotte North Carolina 28241 Une garantie prolongée est disponible pour la plupart des produits John Deere Consumer Products Inc Prenez contact avec un concessionnaire réparateur Homelite agréé NL HOMELITE PRODUCTEN BEPERKTE GARANTIE John Deere Consumer Products Inc garandeert de originele koper dat dit Homelite product vrij is van defecten in materiaal ...

Страница 34: ...ehennoch erweiterte Garantien für viele der John Deere Consumer Produkts Inc zur Verfügung Informieren Sie sich über Ihren nächsten autorisierten Homelite Vertragspartner oder Fachhändler I PRODOTTI HOMELITEÒ GARANZIA LIMITATA La John Deere Consumer Products Inc garantisce all acquirente originale al dettaglio che questo prodotto HomeliteÒ è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione e si ...

Страница 35: ...plican a interferencias de radio Reemplace la bujía únicamente con el apagachispas La presente garantía es otorgada por la John Deere Consumer Products Inc Post Office Box 7047 Charlotte North Carolina 28241 Existe unaextensióndegarantíadisponibleparalamayoríadelosproductosJohnDeereConsumerProducts Inc Consulteconeldistribuidorautorizadode Homelite encargado del servicio técnico P PRODUTOS HOMELIT...

Страница 36: ...r website at www homelite com F Pour des renseignements sur les produits une aide technique l adresse des détaillants ou des renseignements sur la façon de commander des pièces visitez notre site web au www homelite com NL Voor productinformatie technische bijstand locatie van verdelers of bestellen van onderdelen bezoek onze web site op www homelite com D Um mehr Informationen über Produkte techn...

Отзывы: